ID работы: 7586616

Меч без рукояти

Джен
Перевод
R
В процессе
523
переводчик
Bronse_dragon сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 278 страниц, 101 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
523 Нравится 1031 Отзывы 200 В сборник Скачать

7. Заселение

Настройки текста

Двенадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.

      Я едва успеваю запереть за собой дверь, как Дени тут же начинает канючить, умоляя показать ей магию. К счастью, она умудряется хоть как-то сдерживать свой энтузиазм, так что её голос вряд ли слышен в коридоре. Конечно, если некто, подслушивающий под дверью, услышит, как маленькая девочка восхищается магией – то в первую очередь он подумает далеко не о настоящем чародействе. Однако я не имею права рисковать даже в столь малой малости. Под радостный визг Дени произношу инкантацию низшей магии, которая позволяет совершать множество мелких эффектов. К счастью, уборка тоже попадает под определение «мелкого эффекта». Очистив соломенный матрас с помощью магии (аудитория – в лице одного человека – приходит в полный восторг), я с максимальной тщательностью выбиваю из него жуков. На последнем этапе кладу в изголовье подушку и перестилаю простыни (к счастью, я не забыл прихватить эти предметы из своего прежнего дома).       После недолгих, но упорных уговоров решаю снизойти до игры в куклы (список действий включает, но не ограничивается их левитацией (чтобы они могли изображать Драконьих всадников) и изменением цветов их одежд (чтобы как можно точнее разыграть Танец Драконов)). И да, меня полностью захватывает игра в куклы с помощью магии. И нет, я никому в этом не признаюсь. И никогда!       А ещё я очень рад услышать искренний смех своей сестры. Пару дней назад нельзя было даже представить, что в будущее можно смотреть с таким оптимизмом.       Прежде чем отправиться спать, я трачу остаток заклинаний низшей магии, чтобы починить сломанные вещи: грифельную доску Дени, декорированную перламутром расчёску… Это последнее, что осталось от мамы, за исключением её короны… или моей короны, ведь она короновала меня перед смертью? Интересно, что бы мама подумала обо мне, будь она здесь? Она бы гордилась, сердилась, печалилась? Возможно, однажды я сам смогу спросить у неё, приходит непрошенная мысль. Есть множество сказок о том, как маги общались с мёртвыми и даже возвращали их к жизни. Возможно ли это? Как осмелиться совершить такое? С этой мыслью я проваливаюсь в мутный, беспокойный сон, и мерещится мне, что магия моя и кровь шепчут Восссмошшно, и шёпот этот наполнен гордыней и безудержной жаждой обладать всем. Сны заполнены тенями того, что снизошло на меня при обретении силы, но приходит рассвет, и тени эти растворяются в его лучах.

*** Тринадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.

      Проснувшись, замечаю Вариса, свернувшегося на подушке рядом со мной. Такое странное чувство: знать, что моё лицо находится в считанных дюймах от ядовитой змеи, и при этом быть абсолютно уверенным в своей безопасности.       – Тебе удобно?       Задаю этот вопрос скорее машинально, чем осознанно. И да, я абсолютно не готов к тому, что мне неспешно кивнут в ответ. Да, это фамильяр чародея, но как чародей я должен знать, есть ли в нём какая-либо магия. Разве нет?       Следующие часы посвящены всестороннему изучению маленького змеёныша (при активнейшей помощи Дени, разумеется). Я пытаюсь разработать систему простейших команд, хотя постепенно начинаю осознавать, что на это уйдут дни. Да, Варис разумен, но его разум существенно уступает человеческому. А может, это просто змеи мыслят иначе.       Когда я наконец собираюсь спуститься и посмотреть, что в этой таверне подают в качестве завтрака (остатки вчерашнего застолья, не иначе), Дени настырничает и заставляет задать рептилии последний вопрос:       – Ты мальчик?       Варис выглядит озадаченным… точнее, озадаченной, она мотает головой. Чувствую, что кончики моих ушей предательски краснеют, ну а уж Дени ухахатывается надо мной всю дорогу до трактирной стойки.       OOC: В этой части я попытался показать иную грань характера Визериса. Да, до сих пор он ведёт себя почти-как-взрослый, но вместе с тем этот чародей с драконьим наследием – всё ещё юный тинэйджер, едва вышедший из детства.       От переводчика: Увы и ах, его мечты о матери бесплодны. Разумеется, мёртвые не возвраща… *Резко осекаюсь* Ах да. Resurrection. Седьмой круг, список заклинаний жрецов, все дела.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.