ID работы: 7586616

Меч без рукояти

Джен
Перевод
R
В процессе
523
переводчик
Bronse_dragon сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 278 страниц, 101 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
523 Нравится 1031 Отзывы 200 В сборник Скачать

19. Охота на воришку, часть первая

Настройки текста

Тридцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.

      Лен рассказал об исчезновении своего приспешника. Этого проныру звали Ангрил Ловкий. По крайней мере, он сам использовал это прозвище. Остальные в основном называли его Ангрилом Задницей, ведь его самомнение минимум вдвое превосходило его таланты. В последний раз его видели пять дней назад. Ангрил хвастался, что, дескать, стащил сокровище, которое озолотит его до конца дней и которое не найдёшь у мелких барышников из Затопленного Квартала. А ещё он похвалялся, что сможет купить жалкую гильдию Старика «на сдачу». И это последнее, что о нём слышали. Лен считает, что труп незадачливого хвастуна валяется в каком-нибудь канале.       Однако, несмотря на репутацию Ангрила, на сей раз он, должно быть, спёр что-то ценное. Не в последнюю очередь потому, что он так и не упомянул, что именно он стащил у того красного жреца. Лен заплатит 50 железных пенсов за новости об Ангриле, и он уверен, что Старик даст хорошую цену за это «сокровище». Также Лен намекнул, что решение этой загадки – мой шанс заработать репутацию в гильдии. Пока против меня играют возраст и внешность «милого мальчика». Посмотрим, изменится ли что-то после окончания поисков.       Начав расспросы, понимаю, что об Ангриле знает очень много народу. Просто удивительно много, учитывая его характер. Возможно, люди любили судачить о хвастуне.       Надо решить, кому стоит нанести визит.       [ ] Его брату, колёсных дел мастеру. Вероятно, Ангрил распинался перед ним чаще, чем перед кем бы то ни было. Возможно, он упомянул что-то и о таинственном сокровище.       [*] Его бывшей любовнице. Возможно, с помощью новообретённого богатства Ангрил надеялся заслужить её благосклонность.       [ ] Его постоянному скупщику краденного. Вероятно, он располагает всей полнотой информации, но даже головорезы в Крысе считают этого скупщика ненадёжным. Очень красноречивая характеристика.       Разумеется, сир Ричард       [*] Пойдёт со мной. Пусть это и повредит его положению среди людей Джона – безопасность важнее.       [ ] Останется. Уж с одним пронырливым воришкой я как-нибудь справлюсь.       Что касается Варис, то я       [*] Возьму её с собой. Доступ к яду и дополнительная пара глаз не помешают       [ ] Оставлю её в Крысе. Фамильяр слишком уязвим, я не имею права рисковать.       От переводчика: Ну что, готовы к первому значительному квесту?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.