ID работы: 7586616

Меч без рукояти

Джен
Перевод
R
В процессе
523
переводчик
Bronse_dragon сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 278 страниц, 101 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
523 Нравится 1031 Отзывы 200 В сборник Скачать

Главы 134-135

Настройки текста

134. Признаки тьмы

Пятый день второго месяца 290 г. от З. Э.

      Большую часть недели я провёл, пытаясь разузнать о Норро Дракелисе, его местонахождении, его потенциальных действиях и контактах. Но как же это нелегко, ведь я так и не осмелился выдать себя за представителя того же общественного слоя. Браво с претензиями на благородство – это нормально, но появившийся в городе по-настоящему высокородный дворянин рискует поднять тревогу. В конце концов, это же город, в котором находится Чёрно-Белый Дом, так что сдаётся мне, что известные люди, ведущие себя странным и запоминающимся образом, быстро вызовут подозрения.       Я мог бы рискнуть и выйти против обычного человека, но чем бы ни стал старик, он пропитался тёмной магией и может подчинять себе как живых, так и мёртвых. Мне совсем не нравится тыкаться в темноте, ничего не зная о его мистических способностях – тем более когда кое-что из рассказов Гарина подтвердилось.       С того рокового дня, как прошёл месяц со дня смерти Вайлы, Норро редко видели на свежем воздухе, и никогда – при ярком свете солнца. К сожалению, тут же мокрый и тоскливый Браавос, так что у него предостаточно возможностей, чтобы гулять по городу и не в кромешной тьме. Некоторые видели, как Норро встречался с представителями Железного банка, и, как говорят, снимал большие суммы. Ещё он вроде бы дал понять, что желает связаться с мейеги. Большинство объясняет это желанием хоть как-то пообщаться с покойными дочерью и внуком, ведь Гарин тоже считается мёртвым. От таких новостей хочется горько рассмеяться. Вот только вопрос остаётся открытым: зачем ему мейеги? И в частности, можно ли использовать это как предлог, чтобы проникнуть в дом самому и вместе со спутниками?       Ещё я пытался разузнать о странных убийствах или исчезновениях, но тщетно. Ни слухов об обескровленных трупах, ни жутких историй о мертвецах, которые возвращаются в виде жалкой пародии на жизнь и преследуют своих пока ещё живых родичей. Однако в действительности это говорит лишь о том, что подобного не случилось ни с кем достаточно важным, чтобы о нём пошли слухи. Уж я-то лучше многих знаю, насколько велико и непостоянно число беспросветно нищих. И если Норро ограничил себя и в своих нечестивых трапезах лакомился только ими, то узнать что бы то ни было я могу только по счастливой случайности.       Что касается слуг, то об их мрачной судьбе догадаться нетрудно. Говорят, что только главный лакей покидает особняк, и покупает он припасы для куда менее многочисленного персонала. Я рискнул и проследил за ним в городе. Для невнимательного взгляда это незаметно, но я-то вижу, что его словно чем-то опоили. Несомненный признак порабощения. Он принимает решения медленнее, чем следовало бы, и ходит в лёгком оцепенении.       Основный вопрос тут – как много порабощённый лакей знает о своём хозяине? Моя магия очарования совершенно точно не мешает попавшему под заклинание воспринимать окружающий мир, но тут нечто куда более глубокое. Кроме того, мне известно, что существует бесшумное общение. Возможно ли, что при более глубоком магическом влиянии господин способен отслеживать действия своего раба?       С другой стороны, новоизобретённое заклинание Лии может разорвать такую связь. Однако это несёт свои собственные осложнения: например, паникующий слуга может начать бегать и вопить о восставших мертвецах всем, кто захочет выслушать и помочь. Следовательно, придётся либо запереть (или даже убить) безвинного человека, либо насторожить моего противника. Учитывая состояние моего дома, вариант с темницей кажется проблематичным, а убийство… Отвратительно!       [ ] Попробовать устроить засаду на слугу, чтобы узнать больше.       - [ ] Пусть Лия подготовит для этой цели свиток с оберегающим от зла заклинанием.       [*] Пока оставить его.       От переводчика: Визерис присматривается к вампирам, а вампиры присматриваются к Лису. Кто сможет лучше приготовиться к схватке? Впрочем, это дело будущего. Пока что перед Визерисом стоит рутинная задача по разбору завалов в соляре!

135. Непредвиденное

Шестой день второго месяца 290 г. от З. Э.

      Всю следующую неделю нам будут перестраивать спальни, так что сегодня я решил потратить немного времени, чтобы открыть соляр и посмотреть, есть ли там что-нибудь полезное. Не хочу, чтобы рабочие шлялись по дому, в то время как я сам его весь не исследовал. В конце концов, довольно сложно понять, ограбили ли нас или нет, если я понятия не имею, что у меня вообще в доме находится.       Помещение унылое, пыльное и, к колоссальному неудовольствию Лии, кишит пауками.       – Немного огненной магии пришлось бы сейчас крайне кстати, – она вздыхает и разглядывает настоящий гобелен из паутины, окутывающий стены.       – Наверное, мне уже мерещится, что магия повсюду, но такое ощущение, что это...       Мне так и не представилось шанса закончить фразу: паук размером с собаку вырывается из сундука в углу, буквально разламывая его. Столь резкий выход сопровождает скрежет, от которого болят уши. У твари множество глаз, которые светятся подобно углям.       – Назад, – кричу, даже не понимая, к кому обращаюсь.       Слышу, как Лия быстро произносит заклинание, создающее незримую броню. Хорошо, что она не паникует при виде пауков. Пытаюсь сдержать неуместный и слегка истеричный смех. У меня же с собой даже меча нет! Ну откуда мне было знать, что во время домашней уборки следовало ожидать нападения чудовища?       Что мне делать?       [*] Перейти в форму крылатого дракона. Полагаю, мне удастся занять его внимание, пока Лия бегает за помощью.       - [ ] Теневой дракон.       [ ] Наложить Обнаружение Магии, нужно понять, из какого ада вылезло это существо.       [ ] Выбежать из комнаты и уповать на то, что нам удастся закрыть дверь, прежде чем оно сможет последовать за нами.       OOC: Относительно того, что было в соляре, вы выбросили несколько действительно экстремальных значений, как хороших, так и плохих. Отсюда в вашем доме и появился Маленький чудовищный паук-исчадие.       От сопереводчика: Монстры, монстры кругом. Больше монстров, хороших и разных.       От переводчика: И рутинная задача плавно превращается… Плавно превращается рутинная задача… Плавная задача рутинно превращается в очередной поход за водяным чипом!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.