ID работы: 7589860

Любовь пирата

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
417
flamarina бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
97 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
417 Нравится 22 Отзывы 178 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
— Я выгляжу смешно. — Ты выглядишь прекрасно. — Я выгляжу как юная девственница с глазами трепетной лани, идущая к жертвенному алтарю, — фыркнул Драко и слегка подвигался в море зелёного и серебряного шёлка. Он потянулся, чтобы стянуть с себя парик, но вовремя остановился. — Даже не буду спрашивать, как ты додумался до такой аналогии, — иронично произнёс Гарри. — Я думаю, так ты выглядишь довольно привлекательно, — добавил он с искренним выражением лица. — Сколько нам ещё ехать? — Драко понимал, что ноет, но его это уже мало заботило. — Ты как маленький ребёнок. Если повезёт, мы доберёмся до места засветло. Но последние два часа у нас на хвосте упорно сидят двое. Не могу сказать точно, но похоже, это супруги Лейстрейндж. Драко вздрогнул. — Тётя Белла? Может ли что-нибудь быть хуже? — О, да, может. Вместо двоих нас могли преследовать десять человек. Такое может случиться в любой день, мой лорд. Драко с трудом удержался, чтобы не оглянуться назад и не проверить, и сильнее вцепился в поводья. — Нам удастся от них оторваться? — Это верный признак получить пулю в спину. Нет, сделаем привал и отдохнём, устроив пикник около дороги. Вот под тем деревом кажется неплохо. — Остановка? Мы собираемся остановиться? — он не смог сдержаться, и его голос прозвучал неестественно высоко, и едва не заплакал от облегчения, когда Гарри взял его за руку. — Неужели ты забыл? — спросил пират голосом, в котором слышался сильный акцент. Он наклонился ближе, сильный запах мыла коснулся носа Драко, и юноша немедленно расслабился. — Забыл? — Мы — молодые влюблённые, направляемся на ярмарку. Там находится цыганская пара, и мы очень надеемся, что они предскажут нам судьбу и сообщат, что наша любовь будет длиться вечно. — Вечно? — переспросил Драко, чувствуя, что задыхается, и совсем не из-за крепко затянутого Джинни корсета. — Да, — успокаивающим голосом произнёс Гарри. Его спутник даже не заметил, как они сошли с пыльной дороги на затенённую лужайку. И только когда он подал ему руку, чтобы помочь спуститься с лошади, Драко понял, как тщательно Гарри его отвлекал. — Ты меня обманываешь, — прошипел Драко, и его щёки вспыхнули от ярости. — Но я так люблю, когда ты злишься. Ты такой красивый. — Ну подожди, Поттер! Когда мы доберёмся... — но его слова были прерваны Гарри, чьи губы требовательно накрыли его собственные, и Драко проглотил стон. Полог из тёмно-зелёной листвы раскинулся над ними, а Гарри навалился своим крепким телом на хрупкого Драко, и скользнул ловкой рукой под многослойную юбку, чтобы поддразнить мягкое, гладкое бедро. — Как я и предполагал, — прошептал он в изгиб шеи Драко. — я постоянно задаю себе вопрос, такой ли ты восхитительный на вкус, как и на вид. — Ай-ай-ай. И что это у нас здесь? Милая парочка, резвящаяся на природе? Наблюдающий за ними человек позволил себе фамильярный кудахтающий смех, от которого в жилах Драко застыла кровь. — Моя леди, я умоляю вас простить мои ужасные манеры и отсутствие этикета. Это потому, что леди Джиневра и я очень долго были лишены подобного уединения, — Гарри запрокинул голову и взглянул прямо в лицо Беллатрикс Лейстрейндж. Его лицо было обманчиво весёлым. — И такой красивый молодой человек, — жеманно произнесла она. Но Гарри было довольно трудно обмануть. Её глаза были расчётливые и холодные. Она скорее проткнёт их мечом собственного мужа, чем позволит ускользнуть. Драко очень хорошо играл свою роль, его щёки покраснели, и он едва успел это скрыть, уткнувшись лицом в грудь Гарри. — Я же просила вести себя прилично, — запричитал он убедительным сопрано. — Успокойся, любимая. Эта милая леди и её спутник никому об этом не расскажут. — А знаете, вы поразительно похожи на преступника Гарри Поттера. Драко запрокинул голову. — Возьмите назад свои слова, — прошипел он, не выходя из образа. — Не смейте сравнивать моего Себастьяна с этим...с этим язычником, — его голос был вежлив, сладок и сдобрен нужной порцией язвительности, однако, внутри юноши вибрировали нервы, а сам он был на грани срыва. Рудольфус Лейстрейндж громко расхохотался. — Посмотри на это, дорогая. Ещё одна девчонка, видевшая плохую сторону ублюдка Поттера. Беллатрикс снова повернулась к Гарри. — Ах, как это больно знать, что твоя милая маленькая любовница уже спала с преступником. Отчаянно молясь про себя, чтобы платье не порвалось и не соскользнул парик, Драко вскочил на ноги, его лицо пылало от ярости. — Я бы никогда. Этот лживый, гнилой мерзавец разбил сердце моей сестры. С тех пор она так и не стала прежней. — Успокойся, любовь моя, — пробормотал Гарри, подходя и вставая за спиной Драко. — Леди, возможно, была немного вольна в своих оскорблениях, но мы же простим её? — Вы полагаете, что я, самый доверенный шпион принца-регента, буду настолько глупа, чтобы поверить в подобный фарс?, — резко оборвала его Беллатрикс, потеряв, наконец, терпение. Она протянула руку и сорвала с головы Драко парик. Юноша закричал от боли — булавки разорвали кожу головы. — Ай-ай-ай, заставлять бедную девушку плакать и одновременно истекать кровью. Дьявол должен гордиться тем, как сотворил тебя, Белла, — Гарри резко дёрнул Драко за себя и выхватил свой меч, выставив его перед собой и направив на Лейстрейнджей. — Рудольфус, дорогой, я разрешу тебе поиграть с моим милым маленьким кузеном, если ты позволишь мне поиграть с Поттером. — Моя дражайшая жена, разве я когда-нибудь запрещал тебе веселиться? Зачем бы мне начинать это сейчас? Кроме того, твой кузен выглядит довольно... привлекательно в этом хорошеньком платье. Беллатрикс начала действовать первой — она рывком выхватила пистолет, который до этого момента был замаскирован. Первый выстрел не удался, пуля попала в дерево, но следующая царапнула Гарри по плечу, отчего тот резко вскрикнул. Драко отвлёкся, но этого было достаточно, чтобы Рудольфус схватил его бросил на землю, где они и катались в борьбе за победу. Гарри моргнул, в ушах гудела кровь, а боль распространялась от раны на всё остальное тело. Перебросив меч из раненой правой руки в здоровую левую, он возблагодарил Сириуса за то, что он научил его сражаться обеими руками. Прежде чем злорадствующая женщина смогла сделать очередной выстрел, он мечом выбил из её рук ружьё. — Итак, приличная дуэль? — спросила она, соскальзывая с седла, чтобы встать перед ним. Она расхохоталась, когда Гарри поклонился, и легко увернулась от его первой атаки, одновременно вытаскивая с седла собственный меч. — Это, должно быть, так отвлекает — пытаться сражаться с пулей в руке и "женщиной", которую сейчас уничтожат, так как ты слишком слаб, чтобы спасти её. — Я буду наслаждаться, убивая тебя, сука. Мне вот интересно, твоему мужу понравятся твои крики больше, чем запах твоего зловонного дыхания у его щеки, когда ты заставляешь себя в очередной раз залезать на него. — Какие оскорбления, — упрекнула она. — Разве твоя мать не учила тебя вести себя с женщинами вежливо? О, верно, твоя же матушка мертва. Скажи-ка мне, Поттер, её глаза смотрели на тебя, когда её голова скатилась под кровать? От своевременно сказанных слов Гарри чуть было наткнулся на её лезвие, но он в последний момент он отбил удар и, тяжело дыша, отступил. От боли перед глазами всё расплывалось, но звуки, которые издавал Драко, стараясь вырваться от мужа Беллатрикс, подстегнули его. — Тебе не кажется, Белла, что это был удар ниже пояса? Скажи мне, всё ли тело принца-регента поражено кожной болезнью? Или ты настолько привыкла делить с постель с людьми, которых по ошибке можно принять за рептилий, что даже больше этого не замечаешь? — Принц получит твою голову, Поттер, и именно я преподнесу её ему! Их мечи скрестились, а лошади гарцевали на месте. Конь Гарри натягивал поводья, но оставался там, где его привязали — боевой конь был взволнован, он стремился делать то, чему его обучали и защитить своего седока. У кобылы Драко изо рта шла пена, и она стучала копытами, выражая своё беспокойство сложившейся ситуацией. Неожиданный звук, предвещающий боль, раздался позади Гарри. За резким криком о помощи последовал глухой удар, очень похожий на удар головой о нечто твёрдое. Взгляд Беллатрикс ни на минуту не отрывался от цели, но Гарри всего лишь на долю секунды обернулся, посмотреть, что же произошло. Он отвлёкся всего лишь на мгновение, но женщина ударила его мечом и тут же дёрнула его назад. Гарри упал на землю, не издав ни единого звука. — Рудольфус! Давай же, я победила заклятого врага нашего Высочества и превратила его в подушечку для булавок, — она нетерпеливо подождала ответа мужа. — Рудольфус, что... — Беллатрикс задохнулась, увидев, что стало с её мужем. Драко, сидя верхом на мужчине гораздо большем, чем он сам, держал обеими руками тяжёлый камень, который снова и снова опускал на то место, что когда-то было головой Лейстрейнджа. — Только то, — удар.— Что, — удар. — Я выгляжу, — удар. — Как, — удар. — Девушка, — удар. — Не означает, — удар, удар, удар. — что я она и есть! — удар. Слёзы текли по его лицу, пока он продолжал ругаться и бушевать, до тех пор, пока в воздухе не раздался вопль его тётушки. Она мгновенно оказалась около него. И, как только юноша поднял камень в очередной раз, ударила его по запястью рукояткой своего меча. — Ты за это заплатишь, — выкрикнула она, снова напрыгивая на него. Раздался громкий удар, и её глаза недоверчиво распахнулись, уставившись на племянника. Бледная рука взлетела к её талии, где появилось быстро распространяющееся пятно. Когда Драко убрал руку красную от крови, у неё вырвался задушенный всхлип, прежде чем она рванулась в сторону своей лошади. Муж был забыт, Беллатрикс схватила ткань и прижала её к ране, одновременно запрыгивая в седло. Драко нашёл ружьё там, куда его бросил Гарри, но, прежде чем он смог во второй раз спустить курок, тётушка уже исчезла за поворотом. С трудом перебравшись через тело дяди, Драко положил голову Гарри к себе на колени и начал проклинать его. — Не смей оставлять меня здесь одного, Поттер, понял? Я ради тебя надел это чёртово платье, и даже позволил, чтобы Джиневра накрасила меня! — рыдая, выкрикивал он. — Шшш. Мы находимся на правильном пути в замок. Он просто немного дальше по дороге, — голос Гарри был едва громче шёпота, и из уголка рта стекала струйка крови. — Придерживайся дороги и не оборачивайся назад. Возьми жеребца, он бежит быстрее. — Идиот. Я не оставлю тебя здесь. Только не так, — Драко принуждённо засмеялся. — Ты разве не предполагал соблазнить меня? Я не позволю тебе умереть, пока этого не произойдёт. Звук голосов привлёк его внимание, и его сердце наполнилось надеждой. Как только он поднял голову, чтобы посмотреть, кто были их спасители, то почувствовал, что тело в его руках застыло.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.