Проблемы с ритмом

R
В процессе
110
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 18 страниц, 6 925 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 27 Отзывы 23 В сборник

Поход за травами

Настройки
Слушать пение птиц Цирцея, конечно, любила, но порой от него начинала болеть голова, поэтому она не отказывала себе в том, чтобы порой послушать музыку человеческую. Ловко орудуя миниатюрной лопаткой, подаренной ей одним ухажёром, ведьма прикопнула корни расковника, слегка полила и вернула на полку с земляными горшками. Базилик на некоторых веточках зацвёл, и она сокрушённо принялась дергать цветки с душистой травы. Плакун-трава немного подсыхала, поэтому пришлось полить её чуть больше. Несколько букетиков чертополоха висели вниз головами, подвешенные под потолком; рядом с ними и полынь. Цирцея пробежалась взглядом по своим горшкам, по сухим букетикам под потолком и по банкам с бумажными записками на бочках. Точно ли всего хватало? Она запихнула в сумку большие ножницы для трав, нож, ещё один засунула за пояс. Несколько мешочков и баночек легко поместились в широкую сумку, следом была закинута грубая бечёвка. Цирцея проверила свой список ещё раз, вспоминая всё ли записала, что нужно собрать. Ещё нигелла, барвинок, вербена и… мысль оборвал тихий встряс земли у дома. Пришёл. Специально раньше назначенного времени собралась, зная, что он таки вытянул у неё время похода за травами, а он всё равно не опоздал. Давно надо было забыть его, а то и выпить отвару для забывчивости, чтобы точно выкинуть этого вертихвоста из своей головы, но каждый раз, идя вразрез с разумом, она всё же не отказывала ему, потворствуя этому наглому, но очаровательному созданию. «Вот дура-то», — угрюмо проговорила отражению в тарелке с грязной помутневшей водой. И открыла. Ферокс стоял, прислонившись к косяку двери, совершенно голый. — Каждый раз забываю, насколько ты бесстыжий, — скрывая смех за недовольством, ведьма нырнула обратно в дом и, быстро схватив футболку и штаны Фера, бросила их ему. — А ты говорила, что выкинешь, — самодовольно потянул он, приглядываясь к ведьме, и принялся натягивать одежду. — Стоило бы, — пространно ответила ведьма, закрывая дверь дома, и заталкивая ключ в сумку, — Так и что тебе надо, решил поискать аконит? — Ох, это если только с твоей подачи, сладкая, — ласково пролепетал он, — Всего лишь решил тебе помочь. — О, прошу, не стоит, — она легонько толкнула его в плечо, тут же почувствовав тот же огонёк, что и он, и поспешила по уже знакомой тропке. — Ты сомневаешься? — не унимался он, внимательно разглядывая ведьму. — Конечно же, — без обиняков выпалила Цирцея, смеясь, и подтянула лямку сумки на плече, — У тебя непозволительно много тех, кому нужна твоя помощь. Ферокс на секунду притормозил, а потом быстро нагнал ведьму, широко улыбаясь. — Теперь таких только одна вредная ведьма, — довольно произнёс он, отбирая сумку у слабо сопротивляющейся Цирцеи. — Ах вот как? Вредной? — она развернулась, почти сталкиваясь с ним носом, ему же на радость. Волк обвёл её хищным взглядом. — Крис подтвердит, — он горячо выдохнул ей в губы, перемещая взгляд на них. — Крис подтвердит что угодно, хотя бы потому что он твой друг, — ответила она, стойко выдерживая его взгляд, — Я лучше Альбу спрошу. Напоминание об Альбе сбило Фероксу всё игривое настроение. — Она скажет, что угодно, хотя бы потому, что недолюбливает меня, — пожаловался он, и оба подумали в тот же миг, что это неправда. Недолго молчание позволило им спокойно дойти до первой травяной полянки. — Цири, — ласково позвал волк, мягко сжимая аккуратные пальчики ведьмы между своих. Он водил пальцем, расчерчивая узоры на её коже, пока второй рукой она срывала низкие травки. Когда ведьма поднялась, щеки её горели, как и взгляд. Он знал этот взгляд не понаслышке, поэтому быстро сориентировался и сократил расстояние между их лицами, наклонившись к ней. От неё, как и обычно пахло травами и огнём. Его любимый запах. Её ладонь легонько переместилась на его грудь, чуть сжимаясь. Фер улыбнулся, жар её губ мягко коснулся его, и оба услышали в стороне шаги. Оба резко повернулись к пожаловавшему гостю. — Прошу прощения, я помешал? — молодой парень темноволосый странно одетый парень с нахальным взглядом сразу не понравился Фероксу. — Да. — Нет, — перебивая, Цирцея недовольно покосилась на волка, — Вы не заблудились, не так ли? — она странно улыбнулась, будто бы узнавая незнакомца, он улыбнулся ей в ответ. Фер недовольно поёжился, складывая руки на груди. — Я собирал здесь травы, не знал, что этот лес чей-то… — парень покосился на нахмуренного волка. — Какая удача, я тоже здесь как раз за этим, — довольно проговорила Цирцея, косясь на Фера, — Я как раз вспомнила, что мне нужна ещё и люцерна, а ты её уже нашёл, как я вижу, — она указала на подвязанный к его рюкзаку люцерновый букет. — Да, это недалеко, могу показать местечко, — чересчур радостно, на взгляд Ферокса, согласился незнакомец. Он пропустил Цирцею вперёд и пошёл следом за ней, кажется, слегка игнорируя присутствие волка. Стало ясно, кто это заносчивое существо — это был колдун. Их с Цири беседа о травах и заговорах была такой активной и оживлённой, что в какой-то момент волк даже зазевался. Этот маг казался ему каким-то высокомерным умником, и поглядывал на волка неприятным взглядом, как на очередное лесное животное. Замучившись сидеть без дела и наблюдать как два ботаника копошатся в травке, споря на какую-то зелёную тему, Ферокс усмотрел прямо перед собой цветочек, который что-то ему напоминал. — Смотри, Цири, — он показал ей его, помахав им в воздухе, но ведьма лишь покачала головой. — Я собрала их на прошлой неделе, — проговорила она, будто бы каждый знает, что и когда ведьмы там заготавливают и собирают. И снова наступила тоска. Так было на протяжении как минимум часа, который показался Фероксу вечностью, но тут ему пришла идея. По объективной оценке, все мешочки и баночки в сумке ведьмы были уже заполнены, она собирала наверняка последние травы, когда невдалеке раздалось страшное рычание. Два волка медленно крались к колдуну и ведьме. — Чёрт, кажется, мы зашли на чужую территорию, — приглушённо проговорил Ферокс, подкрадываясь к подруге и мягко притягивая её к себе, а после пряча за себя. — Точно, я совсем перестал следить за временем, — почти не испуганно проговорил колдун, глядя на наручные часы. Два волка вдруг бросились на них, Ферокс схватил ведьму в охапку и бросился в сторону, колдун тоже не долго думал, но волки переключили основное внимание на него, забыв про парочку. Оказавшись на приличном расстоянии от места событий, Фер наконец остановился и поставил сконфуженную ведьму на землю. — Фух, едва успел, — пытаясь выровнять дыхание, проговорил сокрушённо волк. — Жуть. Разошлись наконец-то, — выдала вдруг она, — Колдуны все такие заносчивые, брр, — её передёрнуло, — Ладно хоть люцерновую полянку показал, хоть польза какая. Она прошла ещё немного, а потом обернулась на застывшего в удивлении спутника. — Ты такой забавный, думал я не узнаю Алана и Стейна? Хватит тебе прикидываться, — его любимая улыбка осветила её лицо, она игриво посматривала на него. Понадобилось совсем немного времени, чтобы Ферокс вернул своё привычное выражение лица: — Не понимаю о чём ты. — Ну да, ну да. — Кажется, в лесу не хватает патрульных, раз этот индюк не знает чей это лес. Стоило бы и показать ему, — возмущался Фер. Цирцея нырнула под его руку, накидывая её себе на плечи, — Хорошо, что пошёл с тобой, Цири, а то уже и в лесу опасно — непонятно кто ходит. Под конец своей речи он уже улыбался, отвечая её хитрому взгляду. — Да, хорошо-хорошо, — поддакивая ему, ведьма довольно ответила на его поцелуй.
110 Нравится 27 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (7)