ID работы: 7595796

Не надо, папа!

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Джен
NC-17
Завершён
3030
Размер:
1 428 страниц, 211 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3030 Нравится 13839 Отзывы 1164 В сборник Скачать

Часть 196. Ветвь Отшельника: Физалис

Настройки текста
      

196

      — Ты нам не указ, Учиха Сарада, — глубоким женским голосом произнесла Двухвостая кошка.       Она бесшумной тенью скользнула вперед и понеслась над зарослями физалиса к черному силуэту замка на горизонте. Пятихвостый конь презрительно хмыкнул и ринулся следом.       — Еще одна… Безмозглая лошадь, — процедила Сарада и злобно ткнула пальцем очки на переносице. — И как Наруто нашел с ними общий язык?       — У тебя бы не было и шанса, — согласился Курама.       Он сидел позади нее на заднице и скалился, ехидно потешаясь. В отличие от своих сородичей-биджу, он не торопился нападать. Двоих хвостатых на одну тюрьму было более чем достаточно.       — С другой стороны… — рассуждала Сарада. — Если эти глупые звери все там разнесут, Коноху точно никто не заподозрит. А попадутся в ловушки — не моя проблема.       — Твоя, — сказал Курама.       — Это еще почему?       — Потому что Наруто обязательно пойдет их спасать.       Сарада деликатно выругалась.       Впереди послышался грохот: это Гоби, размахнувшись, ударил всеми пятью хвостами в стену высокой толстой башни.       — На каждого заключенного наложена печать. Комбинация катона и фуиндзюцу. Шиноби, скованный этой печатью, не может использовать чакру и покинуть периметр замка Хозуки тоже не может — загорается.       — Кто накладывает печать?       — Смотритель тюрьмы — некий Муи.       — А ты неплохо осведомлен.       Кьюби фыркнул.       — Между мной и второй половиной есть связь. Вот почему.       — Вот как… Спасибо. Я пошла.       — Удачи.       Сарада с удивлением уставилась на протянутый гигантский кулак. Губы сами собой расплылись в улыбке. Сарада приложила свой крошечный кулак к лапище Лиса и устремилась вперед к замку сквозь заросли физалиса.       

****

      Стены дрогнули. Наруто вскочил.       Что это?       Несколько секунд было тихо. Затем взвыла сирена.       Он провалился в измерение хвостатых. Вокруг сидели Мататаби, Кокуо и Гьюки.       — Наруто-кун, мы тебя вытащим. Готовься.       Наруто оторопело уставился на них.       — Вы… вы что же, пришли меня спасать?       — Мы возвращаем долги, — глубоким голосом произнесла Мататаби. — Скажи, где ты.       — Я… — Наруто ударил кулаком по ладони. — Черт, если бы я еще понимал, где находится карцер.       Он снова очутился в камере и уселся на пол в медитативной позе. Природная энергия потекла в тело, замешивалась с чакрой. Мир привычно распахнулся. Наруто ощущал Мататаби и Кокуо, тысячи заключенных в замке Хозуки, чакру второго Курамы неподалеку и еще…       Нет…        Наруто едва сдержался чтобы не скривиться и не помотать головой.       Показалось. Печать этого дядьки-аристократа сведет меня с ума.       Путы фуин жгуче пульсировали. Скопив природной энергии, Наруто поднялся.       Куда теперь? Наружу?       «С ними Восьмихвостый. Ты сможешь уйти по воде».       Но печать на мне все равно останется. Я не смогу нормально сражаться. Вначале нужно разобраться с Муи.       Чакра на ладони оформилась в расенган. Наруто тихо заскулил сквозь зубы от жгучей боли и с удовольствием впечатал расенган в стену. Стена карцера оказалась толстой и крепкой, но расенган разворотил в ней добротную дыру. Наруто чихнул от пыли и выбрался в коридор.       Сирена выла во всю.       — Э-эй, ты…       Один из стражей попятился. Второй пустился на утек.       — Ку-куда, — возмущенно прикрикнул на него первый, но все же не бросился бежать, а крепче сжал свою пику.       Наруто молниеносно переместился к нему и одним ударом размозжил ему голову. Жжение усилилось.       Чакру больше использовать нельзя. Иначе снова загорюсь, и тушить меня будет некому.       Наруто порылся в карманах и подсумках поверженного стража, набил себе карманы полезным снаряжением и бросился по ступенькам наверх.       

****

      Осоловевший от гендзюцу страж пускал слюну и мелко дрожал.       — Прямо по коридору, затем налево… Там лестница… — бормотал он, словно зомбированный. — На пять ярусов вверх. Потом направо. Дверь…       Дослушав до конца инструкции, Сарада бесшумно двинулась по указанному маршруту. Впереди послышался топот. Она ушла во мрак, вжалась в стенку и максимально скрыла чакру. Стражи пронеслись мимо нее, так и не заметив.        Она тихо добралась до поворота, выглянула и столкнулась со стражем. Тот вздрогнул и открыл было рот, но Сарада ударила его в нос основанием ладони, и мужчина повалился на пол. Лишь каска лязгнула о камень.       Она аккуратно переступила через него и двинулась дальше. Сирена завывала. Сарада преодолела лестницу, поднялась на нужный ярус и остановилась за дверью. Внутри горел один яркий очаг.       Сарада создала теневого клона и взобралась по стене к потолку. Клон перевоплотился в стражника и постучал в дверь.       — Кто там? — рявкнул голос.       Шагов за дверью не последовало. Клон выждал с минуту и снова постучался. Немного погодя дверь отворилась, и из нее бурча вывалился жирный мужик.       — Чего тебе, черт бы тебя… — успел он сказать и провалился в гендзюцу.       На Муи не похож. Да и тот стражник сказал, что смотритель ранен.       Сарада скользнула через верх дверного проема внутрь. Апартаменты оказались многослойными. За каменной стеной еще и традиционные бумажные двери. За ними выделялся слабый очаг. Сарада отодвинула створку и вошла.       На бумажной стене напротив двери красовалось большое дерево. Смотритель лежал на квадратном возвышении с деревянным бортиком, украшенным резным узором. Его длинные темные волосы разметались по постели. Лицо было мертвенно бледным, под глазами залегла болезненная синева.       Что это с ним?       Смотритель покосился на нее и тут же попался в иллюзию. Его разум оказался крепким. Он не сдался так просто, как один из стражей. Вой сирены нервировал, но Сарада упрямо продолжала давить на психику своей цели.       — Освободи Узумаки Наруто, — приказала она наконец.       — Невозможно, — бесцветно ответил Муи.       — Объясни.       — Я могу снять печать только лично. Узумаки Наруто здесь нет.       Сарада представила себе поиски Наруто в этом чертовом месте, потом опять тот же путь обратно…       — Еще варианты.       — После моей смерти… техника рассеивается, — голосом покорного зомби отвечал смотритель.       — Замечательно. Как я и думала.       Вокруг руки появилось зеленое свечение. Сарада откинула одеяло с груди Муи и приложила ладонь к тому месту, где должно было находиться сердце. Сердечная мышца с силой сократилась и остановилась.       

****

      Наруто затормозил. Он задрал куртку вместе с футболкой. Сам себя ощупал для верности.       Печать… исчезла.       Он усмехнулся. Значит, старик Муи все-таки не пережил ту их схватку. Или его только что завалило рухнувшим потолком? Биджу здорово терзали замок — ступени задрожали под ногами.       Полегче, ребята, вы и меня тут похороните.       — Ладно, пора сматываться отсюда, — бормотнул он себе под нос.       В воображении предстала схема техники. Наруто сосредоточился и, игнорируя дрожащее здание, стал складывать печати.       «Наруто!» — воскликнул Курама.       Наруто сбился и цыкнул.       — Чего тебе сейчас?       «Теряешь хватку».       Наруто затаил дыхание.       О чем ты, Курама?       «Здесь Сарада».       Реальность, дрожащая и воющая сиреной, отступила. Наруто словно очутился на шаг позади нее.        Неужели не показалось? Чакра Сарады тогда, на верхних этажах главной башни… Или он настолько желал увидеть ее вновь, что у него от боли возникли чакрогаллюцинации?       Наруто создал клона и с удвоенным рвением ринулся по ступенькам наверх. Немного погодя клон рассеялся. Наруто вошел в режим отшельника и мигом оценил ситуацию. Боль уже не отвлекала от сенсорики.       Сарада. Точно… Сарада.       Он ощутил, как где-то неподалеку материализовался Райкаге.       Дьявол. Откуда у них такие техники? Свалился ни с того ни с сего.       «Наруто, надо убираться отсюда. В таком состоянии ты не потянешь бой с Райкаге».       Знаю, даттэбайо!       Наруто припустил быстрее.       Хорошо, что Райкаге пришел один. Без сенсора он был слеп.       

****

      Башня дрогнула. По полу поползли глубокие трещины.       «Пора бежать. Сейчас тут все развалится», — сказал в голове голос.       — Орочимару?! — выпалила Сарада вслух.       Он усмехнулся:       «Надеялась, что с волной избавилась от меня?»       Мог бы и пораньше объявиться.       «За тобой интересно было наблюдать».       Игнорируя болтовню в голове, Сарада выбежала в коридор и проскользнула мимо жирного стражника. Перевоплотившийся клон с хлопком рассеялся. Комната Муи позади с грохотом обвалилась. Разрушение следовало за Сарадой по пятам.        Еще удар.        По башне прокатился глухой скрежет, и пол накренился.       Дьявол. Я не успею отсюда выбраться!       Сарада пожалела о Сусаноо. Сейчас бы техники Мангеке пришлись ей очень кстати. Пол под ногами обвалился. Сарада рухнула на несколько этажей вниз, оттолкнулась от края осыпающегося коридора, но вырваться на целый островок не удалось — этаж снова просел. Башня падала.       Шаринган поймал движение. Прямо на нее острым углом летело перекрытие. Увернуться в воздухе было невозможно. Сарада сгруппировалась и с воплем разворотила перекрытие кулаком. Небольшой обломок больно задел плечо. Над головой мелькнуло полотно звездного неба. Лунная дорожка на море.       Черт… Еще не хватало тут погибнуть. Снова! Проклятые биджу. На кой черт они крушат башню?!       Сарада лихорадочно искала, за что бы зацепиться, но башня обрушилась вся.       Тогда что… Призыв змей? Орочимару!       Неожиданно кто-то ухватил ее поперек туловища. Живот сдавило, и Сарада едва не задохнулась.       — Кучиёсе но дзюцу! — воскликнул над головой Наруто.       Внутри все подпрыгнуло от внезапной остановки. Они упали на какую-то пупырчатую коричневую поверхность, и их тут же вышвырнуло вперед — в отдаление от рушащейся башни. Впереди, на фоне моря, мелькнули огромные жабьи лапы. Совершив гигантский прыжок, жаба плюхнулась на площадь. Послышался шипящий выдох. В лицо ударил сигаретный дым.       Наруто, упираясь левой рукой в жабью голову, другой все еще прижимал ее к своему боку. Сердце бешено колотилось. Сарада уже давно не чувствовала себя по сравнению с ним такой маленькой.       — Наруто? — хрипло спросила жаба, не выпуская сигареты. — Ты наконец-то решил разнести к чертям эту тюрягу?       — Прости, Гамакичи. Пришлось немного повозиться, — бодро ответил Наруто. — Ч-черт… С Райкаге остался только один клон.       Он наконец-то выпустил ее из рук. Сарада уперлась ладонями в жесткую жабью шкуру и посмотрела на него.       Наруто, прикрыв веки, складывал печати, время от времени ненадолго замирая. Этот мужчина был не очень похож на того парня, которого она оставляла в Конохе при жизни. Он стал выше и мощнее, коротко подстригся… Куртка изорвалась: правый рукав свисал лоскутами, обнажая по локоть крепкую руку.       — Сарада, — позвал Наруто. — Возьми меня за руку.       Она поднялась и послушно коснулась его. Пальцы все еще складывались в печати, и мышцы руки то напрягались, то расслаблялись.       — Есть…       Грохот разрушения и отдаленные крики людей исчезли. Сарада задохнулась. Влажный воздух, сдобренный чересчур насыщенными ароматами, и тишина обволакивали ее всю: лицо и шею, голые руки, ноги в местах, не защищенных гольфами.        «Хирайшин!» — воскликнул внутри Орочимару.       Его слюнявый язык вывалился изо рта до самого подбородка, описал восьмерку и игриво втянулся обратно.       — Можно отпускать, — мягко сказал Наруто.       Сарада поняла, что все еще мертвой хваткой сжимает его руку.       — Прости… — пробормотала она смущенно.       Сердце все еще бешено колотилось, шаринган выхватывал очаги чакры мелких жаб в округе. Свыкнуться с покоем влажного рая после такой взбучки было непросто.        Наруто продолжал стоять с закрытыми глазами, словно телепатически общался с кем-то на другом конце континента. Сарада погасила шаринган и незаметно отступила от него на полшага. Посмотрела на свою руку, которой только что прикасалась к Наруто. Собственная ладонь показалась ей маленькой. Она снова посмотрела на застывшего рядом мужчину.       Горький спазм сдавил горло.       Такая разница… Несправедливо.       Кругом во влажной тьме покачивались гигантские листья. Тихо пела невидимая лягушка: «Кири-кири, кири-кири».       — Успели, — с облегчением произнес он и наконец-то открыл глаза.       Во взгляде Наруто было столько восторга и нескрываемой нежности, что Сараде на какое-то мгновение показалось, что годы его не коснулись. Но стоило вспомнить его же пару минут назад на спине у Гамакичи, и Сарада поняла другое: сам Наруто изменился, притом очень сильно. Просто чувства к ней остались прежними.       — Ты не поранилась?       Сарада едва не потянулась к ушибленному плечу. Нет, не стоило показывать перед ним свою слабость. Потом можно было залечить.       — А ты?       Она многозначительно указала взглядом на руку, покрытую пятнами запекшейся крови.       — Да так…       — Раздевайся.       — А?!       Сарада заставила его присесть на колени и стянула с него изорванную куртку и сетчатую футболку. Исполосованная спина выглядела жутко.       — Что это с тобой?       — Да так… По удару за голову, — загадочно отмахнулся Наруто.       Сарада медленно провела пальцами от его крепкой шеи к лопаткам. Руки обернуло зеленым облачком ирьениндзюцу. Разговор как-то заглох. Только слышался далекий шум водопада да пение невидимой жабы. Немного погодя жаба умолкла. Вместо нее запела другая, на несколько тонов выше.       Залечивать оказалось немного. Спина только выглядела жутко, на самом деле самые глубокие повреждения успели затянуться сами собой.       — Еще и ожоги, — проворчала Сарада.       — Это печать дядьки-аристократа, — сказал Наруто.       — Смотрю, ты активно пытался ее преодолевать.       Наруто усмехнулся.       Сарада закончила со спиной и перебралась на перед. Работать с обожженными грудью и животом Наруто оказалось сложнее. Он горячо дышал ей в макушку и смущал своим вниманием, пусть она и не видела.       — Как ты вернулась? — спросил Наруто, и его дыхание обожгло голову сильнее.       — Точно так же, как в прошлый раз.       — А как ты вернулась в прошлый раз?       — Не знаю. Я не понимаю, как это работает. Но если меня убивают, я спустя годы появляюсь снова в своем двенадцатилетнем теле.       Наруто уткнулся носом ей в темечко, и Сарада ощутила сквозь прическу прикосновение поцелуя — невинного, почти отеческого. Руки задрожали, медицинская техника полыхнула оранжевым и погасла. Наруто вскрикнул:       — Эй, полегче, даттэбайо! Ты же хотела вылечить ожоги, а не делать новые!       — Прости, — пробормотала Сарада, глядя на его ключицы.       Наруто чуть отстранился. Он пытался заглянуть ей в глаза, но Сарада нарочито отворачивалась. Наконец он не выдержал, обхватил ее лицо за щеки и развернул к себе.       — Что? — спросил он с тревогой.       — Мне двенадцать с половиной. Тебе… Сколько тебе?       Наруто впал в недолгий ступор, затем отмер и посмотрел на небо, вспоминая.       — Это… э-э… Минус пять… и еще семь…       — Ты не помнишь, сколько тебе лет? — занудно уточнила Сарада.       — Двадцать пять.       — Ну вот, — сказала она с тихой злобой. — Ты — мужчина, я — ребенок.       — Но здесь-то тебе больше, — Наруто ткнул ее пальцем в лоб. — А все остальное… Я подожду.       — Долго ждать придется, — буркнула Сарада.       — Года… четыре? Я уже ждал вдвое больше. Подожду еще немного, пока ты не дорастешь до… концентрации… конгрессии…       — Кондиции?       — Именно.       Он лучезарно улыбнулся и встал.       — Эй-эй, куда, — ворчливо позвала Сарада. — Я не долечила ожоги. И еще тот, новый…       — Забудь.       Наруто скинул сандалии, прошелся босиком по мокрой траве и стянул штаны вместе с бельем. Сарада в онемении уставилась на его подкачанный голый зад.       Ты… ты что…       Наруто влез под водопад, льющийся из закрученного рога неподалеку, и с наслаждением выдохнул. Сарада приложила руку ко лбу и зачесала назад челку.       Боги… Только что мы разрушили крупнейшую в мире тюрьму…        — Опять придется менять куртку. Вся порвалась… — бормотал он, отплевываясь, и почесывая себя под мышками.       … а теперь он как ни в чем не бывало принимает душ под водопадом.        — Ты хочешь жрать? — спросил Наруто.       — А?       — Я хочу. Хочу рамен.       — Если мы заявимся в Коноху после всего этого, папа нас убьет, — могильным тоном объявила Сарада и вдруг спохватилась.       Черт… Я назвала папу «папой».       Наруто почему-то не удивился.       — Это точно. Саске с меня голову снимет. Придется довольствоваться запасами рамена быстрого приготовления.       — Только не говори, что в этих джунглях у тебя склад рамена, — себе под нос пробормотала Сарада, все еще смущенная своим проколом и его неожиданной невозмутимостью.       

****

       С высоты птичьего полета разрушенный замок Хозуки выглядел еще более плачевно, чем казалось с земли. Сусаноо взмахнул крыльями, поднимаясь еще выше. Саске активировал Мангеке. Черный огонь коснулся земли и пополз вправо, описывая круг вокруг руин крупнейшей из тюрем. Кольцо черного пламени сомкнулось.       Теперь не убежите.       Он направил Сусаноо вниз и опустился на площадь. Призрачный воин рассеялся.       Рядом мигом появился Райкаге. Его волосы встали дыбом от голубого покрова электричества.       — Хокаге! — взревел он. — Как ты объяснишь это, черт бы тебя побрал?!       — Интересная закономерность, — спокойно сказал Саске. — Не только Наруто защищает биджу, но и они его.       — Биджу не могли сами по себе спланировать атаку на замок Хозуки!       — Правда?       Саске хмыкнул.       Райкаге немного успокоился. Покров молний угас, но его светлые волосы остались стоять торчком.       — Дьявол… Интересно, много ли выжило заключенных.       — Узнаем. В любом случае, выжившие не уйдут за пределы круга.       Саске оставил Эя на площади и поднялся на развалины башни. Черный огонь сквозь призму додзюцу казался ярким. Он перекидывался на цветы физалиса, и они, воспламенившись, поднимались в воздух подвижными яркими огоньками.        Сердце тронула легкая грусть.       Не вернешься, значит… Да, Сарада?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.