ID работы: 7603159

Называйте меня Хель

Слэш
R
Завершён
6803
автор
v_tina бета
Размер:
418 страниц, 78 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6803 Нравится 3091 Отзывы 2814 В сборник Скачать

Глава 28

Настройки текста
Примечания:
Взвалив на себя обязанности старосты, я рухнул в дела факультета, как в море с вышки. Если честно, то все предыдущие годы я вообще не интересовался внутренними делами Гриффиндора. Да что там говорить, я даже не общался ни с кем, кроме Скорпи и Ворона. А теперь в срочном порядке пришлось вникать. И начал я с первогодок. Велев Кодди поднять меня за полтора часа до подъёма, я ещё полчаса уговаривал себя встать. Но к моменту зазвучавшего гонга я был не только одет и собран, но и дожевывал завтрак, который Кодди уже привычно накрыл мне в гостиной. Дав малышне десять минут, я уверенно направился в их комнату. В этот год на Гриффиндор попало пять мальчиков. Из них с волшебным миром сталкивались всего двое: Тедди Люпин и Адам Аббот. На моё счастье Септимуса Шляпа отправила на Слизерин. Как я и думал, в комнате царил бедлам. Домашние мальчики привыкли к шкафам и тумбочкам, а не к сундукам, половину возможностей которых они не знали. Рявкнув на всех, я прекратил беспорядок, выстроил всех в шеренгу и взмахом палочки трансформировал сундуки в гардеробы. — Старшим по комнате назначается Эдвард Люпин, — сообщил я, проходясь вдоль шеренги. — В ваши обязанности, мистер Люпин, входит проследить за своевременным подъемом сокурсников, чтобы никто не проспал завтрак. Так же вы будете следить, чтобы после отбоя все находились в комнате. В случае отсутствия после отбоя кого-либо — вы обязаны доложить мне. Если не доложите, мистер Люпин, я вас накажу. Не как староста, а как сюзерен. Это я говорю не только для вас, но и для всех остальных. Чтобы никто не пытался уговаривать Эдварда прикрыть своё отсутствие и не называл ябедой.       Так же в ваши обязанности будет входить следить за порядком в комнате. «Следить за порядком» — это не значит убирать за всеми самому. Это означает указать хозяину вещей на необходимость положить их на место. Если не будете справляться сами — сообщаете мне. Я приму меры. Но если я войду в комнату и увижу бардак, то сначала накажу вас, потом хозяина вещей. Всем ясно? Никаких разбросанных носков, рубашек на стульях, обёрток от конфет под кроватью. Я не потерплю беспорядка.       Далее, сейчас каждый достанет необходимые вещи и сложит их на кровать, после идёте умываться, одеваетесь и спускаетесь в гостиную. Мистер Люпин покидает комнату последним. Учебники не брать. Сегодня за завтраком вам раздадут расписание, по нему и соберёте всё. У вас полчаса. Время пошло. Выйдя из комнаты первокурсников, я завернул к второгодкам, так же назначив старшего и повторив свои требования. Правда здесь мне пришлось ещё и подзатыльники раздать. А то расслабились и возомнили себя старшими и умными. С третьим годом потом разберусь, как и со старшаками. Там уже нахрап не пройдёт. Спустившись вниз, я застал в гостиной Кэти. — Дарлинг, ты подняла своих девочек? — Зачем? Сами встанут. — Дарлинг, я о чем тебя предупреждал? Вернулась, прошла по комнатам и подняла всех. — Не слишком ли ты много на себя берёшь, Милтон? — недовольно прищурилась Кэти. — То тебе совсем на факультет наплевать было, а то решил себя главным показать? Я усмехнулся, краем глаза отмечая, что большинство старшекурсников согласны с Кэти. Ну что ж, лучше сразу… Я вас сейчас научу родину любить. Легкий взмах палочкой и невербальное заклятие, которым любил в свое время пользоваться Томми, запечатало дверь в гостиную. — Я не просил себе этот значок, но я его получил. А значит на Гриффиндоре будет дисциплина и порядок. Кто не поймёт по-хорошему, тому объясню по-плохому. И для начала: никто не выйдет из гостиной, пока не соберутся абсолютно все. Будете тянуть время — все, за исключением первого и второго курса, останутся без завтрака. — Ну и как ты нам запретишь, Милтон? — ехидно усмехнулся Джейсон Фаррелл с шестого курса и попробовал выйти из гостиной. Минут десять шестой-седьмой курс пытались взломать запечатанную мной дверь. И только после этого до них дошло, что можно наехать на виновника. Идиоты. У меня же, благодаря сожительству со Снейпом и Томми, реальный боевой опыт имеется, а не тренировочные дуэли на ЗОТИ. Ну что ж, не я первый палочку достал… Не став дожидаться ничего серьёзнее словесных угроз, я окружил наш пятачок щитом, чтобы заклинания не летели в толпу и десятком точных ударов положил ступефаем весь седьмой и половину шестого курса. Не удержавшись от позёрства, я эффектно повернулся на пятках, снимая щит и попутно отслеживая реакцию остальных. Шок — это по нашему. — Ну, а теперь все слушают меня… — начал я, но тут пришла в себя Кэти… — Милтон! Ты что творишь? — Силенцио! Я не давал никому слова. Я сказал: все стоят и слушают меня! Кто достанет палочку — присоединится к отдыхающим. Итак, объясняю один раз — во второй раз буду наказывать. Меня не ебёт, как было до этого, но с сегодняшнего дня порядки на факультете поменялись. Если я что-то говорю — это надо делать. Дарлинг, тебя это касается в первую очередь. За первым-вторым курсом будешь как мамочка ходить. Упаси тебя Мерлин, если я узнаю… Ступефай! — послал я луч в толпу, выбивая очередного смертника. — Я же сказал: палочки не доставать! А ещё я сказал, что непонятливых буду наказывать. Подняв локомотором в воздух оглушенного шестикурсника, я вытащил его на пятачок перед собой. Забрал палочку и снял оцепенение. — Упал, отжался, Беркли. Двадцать раз. — Да ты чё… Его информативную речь прервало жалящее заклинание, посланное мной ему в зад. — Я сказал: упал, отжался. Тридцать раз. Двадцать в наказание и десять за лишний базар. Оскалившись в злобной гримасе, Беркли буравил взглядом свою палочку в моей руке. Но поняв, что я не шучу, с горем пополам выдал тридцать отжиманий. — Теперь можешь вернуться на место, — уронил я его палочку рядом с ним. — И запомни, я всегда делаю то, что обещаю. Итак, вернёмся к прерванному разговору. С сегодняшнего дня порядки на факультете следующие: Дарлинг, если после отбоя в своих комнатах не будет девочек первого-третьего курса в полном составе, я тебя накажу. Четвёртый-седьмой рискует на свою ответственность. Но если попадётесь, получите не только от преподавателей, но и от меня. Далее: кто ради шутки применит к сокурсникам заклинания, отравляющие или изменяющие вещества, типа шутилок братьев Уизли, любовные зелья и прочую дрянь, будет наказан. Сначала мной, потом деканом факультета и директором школы. Причём моё наказание вы запомните надолго. Ну и наконец: если я что-то говорю, то выполнять это следует немедленно. Кто будет игнорировать мои замечания — будет наказан. У кого есть вопросы? Вопросов не оказалось, поскольку высказанное хором заявление, что я охренел, вопросом не являлось. — Ну раз всё всем понятно, то… — взмахом палочки я трансфигурировал журнальные столики в один большой стол, а кресла в лавку. — Кодди! Завтрак для первого и второго курса накрыть в гостиной. Если нужно, спроси подтверждение от директора Снейпа. А все остальные, благодаря Дарлинг, Беркли и седьмому курсу сегодня остаются без завтрака. — Милтон, а тебе не кажется это несправедливо? — хмыкнул Ворон. — Почему из-за нескольких идиотов должны страдать остальные? — Нет, Бирн, не кажется. Я не собираюсь промывать мозги всем по очереди. Поэтому за хамство одних будут отвечать все. В этот момент на трансфигурированном мной столе появился завтрак на восемнадцать человек. И те, кто скептически отнёсся к моей возможности командовать хогвартскими домовиками, вынуждены были прикусить язык. Усадив за стол младшаков, я отделил их щитом от остальной части гостиной, чтобы никто не мешал им есть, а сам с домовиком отправил записку Поттеру и точно так же получил от него расписание. Когда время завтрака подошло к концу, я снял блокировку с факультетской двери. — Вторые-седьмые курсы свободны. Ах да, финита! — снял я оцепенение с остальных бедолаг. — Первый курс остаётся. Сейчас я раздам вам расписание и мы вместе с мисс Дарлинг проводим на занятия.

***

Возмущённая делегация факультета Гриффиндор вломилась в кабинет Поттера перед самым началом занятий. — Профессор Поттер! Образумьте Милтона! Он в гостиной боевыми заклинаниями швыряет! Если бы Северус не предупредил его заранее, то сейчас Гарри уже бегом бежал бы в башню. А так, лишь глубоко вздохнул, успокаиваясь, и велел рассказать всё по-порядку. После получаса сбивчивых рассказов, Гарри достал несколько флаконов и велел собрать в них воспоминания. А выпроводив учеников, слил их в думосбор и принялся изучать. А через час, левитируя перед собой полный думосбор, появился в директорском кабинете. — Северус, посмотри, что твой Милтон сегодня устроил! — поставил он на стол каменную чашу. Удивлённо выгнув бровь, Снейп нырнул головой в думосбор. Пока супруг просматривал воспоминания, Поттер нетерпеливо наматывал круги по кабинету. — Да, подрастерял Хель форму, — хмыкнул Северус. — Дважды чуть под перекрёстное заклятие не попал. — Трижды, — на автомате поправил его Гарри. — Постой, это всё, что ты сказать можешь? — Жестко, но действенно. Я об этом тебя предупреждал. Зато через месяц твой факультет будет примером для всей школы. — Но это противозаконно — применять заклинания против учеников! — возмутился Гарри. — Ну не ты же их применил. Вызови к себе Милтона и сделай ему выговор. Хотя он его всё равно мимо ушей пропустит. — А если бы пострадал кто-нибудь?! — От чего? Силенцио, ступефай и жалящие. Там больше других не было. А зеркальный щит, который он поставил, бомбарду выдерживает. Сам проверял ещё во время войны. — То есть, ты предлагаешь мне ничего не делать? — Ну почему же. Вызови тех, кто к тебе приходил и скажи, что староста имеет право применять дисциплинарное взыскание к своему факультету. А если у кого есть претензии, то пусть напишет жалобу на моё имя. — А то, что Милтон всех без завтрака оставил? — Не всех. Гарри, пойми, ты сейчас уже не можешь пользоваться патронусом и другими энергозатратными заклинаниями. А к Йолю для тебя даже люмос станет проблемой. Гарри, я ведь не только нового преподавателя ЗОТИ, но и нового декана назначить был должен… — Северус замолчал, видя, как нахмурился его супруг. — Так что Милтон для тебя единственный выход. Или ты сейчас дашь ему навести свои порядки, или через два месяца я назначу нового исполняющего обязанности декана Гриффиндора. — Ладно… Оставив думосбор в кабинете Северуса, Поттер спустился вниз. Проходя мимо дверей большого зала, он на секунду притормозил у песочных часов, показывающих баллы факультета. Колбы Слизерина, Хаффлпаффа и Райвенкло красовались десятком самоцветов, а вот часы Гриффиндора были пусты. Взмахнув палочкой, Гарри вызвал список награждений и лишений. — Дарлинг — минус десять за неисполнение обязанностей, от Милтона. Фоули, Кимберли и остальные жалобщики минус пять каждый за опоздание от Мораны и ещё минус пять от Милтона за то же самое. Да, такими темпами Гриффиндору не видать кубка в этом году.

***

Воспитанием своей сестры я занялся наравне с Тэдди, объяснив для начала, что брат-староста — это не привилегия, а дополнительные пиздюли. А то повадилась мелкая моим именем однокурсников запугивать. Мне об этом Тедди рассказал и правильно сделал. Я Лиззку посреди гостиной на «тумбочку» поставил и вечером, в присутствии всего факультета, зачитал выдержки из вассального кодекса. Те самые, что в начале учебного года заставил выучить Тедди. Розги, магический хлыст, стоячий карцер… — это ещё далеко не весь перечень методов, которыми в магических семьях вправляли отпрыскам мозги. Зачитав несколько особо красочных описаний, я сообщил Лиззке: — Сейчас я сниму с тебя обездвиживающее, и ты, в качестве наказания, останешься стоять на «тумбочке», пока я не разрешу тебе спуститься. Если будешь ныть или попробуешь уйти без разрешения или сесть, я тебя выпорю. И никто вмешиваться не будет. Потому что накажу я тебя не как староста факультета, а как старший брат. А в семейные дела не имеет права вмешиваться никто. Тебе ясно? Финита! Не поверила. Психанула, разоралась и демонстративно развернулась уйти. Зря. Я же говорил, что всегда выполняю обещанное. Чем хорош магический хлыст, так это тем, что действует через одежду и не оставляет следов. Только непередаваемые ощущения, заглушить которые не может ни одно средство. Лиззка на меня обиделась и демонстративно не вышла на следующий день из комнаты, решив, что может проигнорировать занятия. А раз мальчикам нельзя заходить на дамскую половину, то я её не достану. Наивная. А домовики на что? Щелчок пальцами и Кодди поставил её передо мной. За нарушение дисциплины Лизка огребла от меня ещё раз. Так что следующие несколько дней она спала на животе и обедала стоя. — Хель, ты не боишься, что кто-нибудь подкараулит тебя и приложит чем-нибудь нехорошим? — спросил Скорпи, присаживаясь в соседнее кресло. — Нет. Во-первых: пытались уже. Но я готов к этому. А во-вторых: если я сейчас отступлю, то окончательно загублю репутацию. И не только свою. У меня род в вассалитете. Как на Тедди смотреть будут, если его сюзерен не может поставить на место школьников. Да и Лиззка тоже. Мне от неё никуда не деться: кровь — не водица… В этот момент дверь распахнулась и в гостиную вошел Поттер. Замолчав на полуслове, я оглядел сокурсников и недоуменно спросил: — У нас что, все слепые? К нам в гостиную декан зашел… Ну и какого хрена все сидят? Мой проникновенный шепот заставил всех переглянуться и подняться на ноги. Дождавшись, когда встанут все, я тоже поднялся из кресла и, шагнув навстречу, чуть склонил голову. — Моё почтение, декан Поттер. Чем обязаны вашему визиту?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.