***
Взгляды пересекаются, языки сцепляются в жесткой словесной схватке. Эта стычка не на жизнь, а на смерть. Тёмный, светлый… Всё смешалось. Джон, чувствуя касание острого хладного лезвия на коже, ловит взгляд Артура, однако тот не замечает этого. Его почти прозрачные, как чистое озеро, глаза бегают по толпе людей на улице, оценивают обстановку, ищут пути решения возникшей трудной задачи. Важно действовать быстро и метко. «Позже» уже не будет. Сейчас или никогда. Главное достать револьвер. Точный выстрел, и одна жизнь будет спасена. Марстон получит очередной шанс всё исправить. «Спасибо… за твою бесценную помощь. Не умеешь гнать скот, не умеешь плавать…» В такие моменты Джон умудряется ещё и что-то вспоминать. Слова Артура почему-то внезапно всплыли и врезались в память, не желая пропадать. Собственно, кому Марстон вообще сдался, раз он такой никчёмный? Выстрел. Капли чужой крови на волосах. Это не сон. Джон словно вышел из своего внутреннего мира. Уверенная походка Артура навстречу, дымящееся дуло револьвера, открытый взгляд нежно-голубых глаз… Джон действует машинально. Вскакивает на ноги, хватает свое оружие из кобуры и вступает в бой. Так же, как все его товарищи. Позже он одумает то, что произошло. Но… Что произошло, собственно? Артур снова спас ему жизнь? Там, в снегах, он замерзал, истекал кровью, которая была такой мерзкой, застыв на лице, глубокие порезы на лице болели… Казалось, смерть близка. «Ничего себе у тебя царапина». «Выглядишь ты не очень». Он пришёл из ниоткуда и вытащил его, в прямом смысле подарив вторую жизнь. Джон должен быть благодарен Моргану. Но сказать спасибо, выразить признательность… Переступить через себя сложнее, чем поступить так, как должно. Даже сейчас или чуть позже… Он не подойдет к Артуру и не скажет заветных слов. Он… может лишь ловить взгляд холодных глаз бог знает зачем и позже искать смысл в своём, кажется, глупом поступке. Может быть Артур прав, и Джон слишком молод, чтобы понять какие-то вещи. Но разве важен возраст, чтобы осмыслить то, что теплится в груди?Овцы и козлища
26 ноября 2018 г., 19:36
«Ни за что бы не подумал, что я такое скажу… но я рад тебя видеть, Артур Морган»
— Итак… Тебе лучше? — как гром средь ясного неба звучит голос Артура, вырывая Джона из своих мыслей. — Как твой шрам?
— На мне быстро заживает, — кратко и холодно отвечает Джон, оперевшись плечом на деревянный ящик и по-прежнему не смотря в сторону Артура.
— Везёт, — протягивает Морган. — Так ты просто бездельничал или… или у тебя есть зацепки?
— Кое-что есть. — Марстон наконец поворачивается лицом к Артуру и показывает рукой в сторону загона для овец. — Видишь их?
Артур обращает свой взор на стадо.
— Конечно. А что, хочешь теперь стать погонщиком скота? — спрашивает Морган с некоторой издевкой.
— Может быть… — вторит ему Джон. — Пошли.
— Так куда именно мы направляемся? — непонимающе спрашивает Артур, одновременно подзывая свистом лошадь.
— Достать кое-что… что поможет нам обзавестись овцами.
— Знаешь, вся эта… — говорит Артур спине Джона, нежели ему самому, — таинственность… Она пошла бы Датчу, но ты… — Морган на секунду задумывается, пытаясь подобрать нужные слова… И всё же не находит их. — Ты просто выглядишь глупо.
— Идём… — говорит Джон с неким раздражением в голосе, а после тяжело вздыхает. Артур берет лошадь за поводья. — Увидишь. То дельце с поездом было неплохим началом, но нам нужны ещё деньги. Пока мы не вернёмся в Блэкуотер забрать свое.
Артур лишь раздражённо цокает языком.
— Вот что я тебе скажу, те деньги — забудь о них. Это кончится петлёй на шее.
Джон резко оборачивается на Артура.
— Но Датч ведь сказал…
Морган не даёт ему договорить.
— Датч много чего говорит. Это его дар и проклятие. Просто… — Артур вздыхает. — Сам посуди. Нас ищут все, кому не лень: О’Дрисколлы, пинкертоны… Скоро и Брейтуэйты с Греями к ним присоединятся, когда узнают, что мы ими пользуемся. Ну или сами догадаются.
Джон на это лишь поджимает губы.
— Будем надеяться, что никого не убьют.
— Это уж точно мы не можем гарантировать, — усмехается Артур, а самому становится как-то не по себе.
Оба выдерживают короткую паузу.
Марстон первым развеивает это молчание.
— Ладно, давай просто разберёмся с этими овцами. У тебя снайперская винтовка есть?
Артур коротко кивает головой.
— А зачем она?
Джон на это лишь фыркает.
— Глупые вопросы вы иногда задаёте, сэр. А ещё говорите, что глупый здесь я.
— Помолчи уж, — Морган даёт легкий подзатыльник Джону. — Нечего перечить старшим.
Марстон поворачивает голову и удивлённо смотрит на Артура. Но после переворачивает сказанное партнёром в шутку.
— Тоже мне, взрослый… — Джон сдавливает тихий смешок. — Ты старше по возрасту, а не по разуму.
Артур быстрым движением залезает на лошадь. Ему вторит Джон. Оба бьют лошадей шпорами по бокам и отправляются в место назначения.
— Ну, коли ты такой умный, чего не хватает мозгов уделять внимание собственному сыну? — Морган вскидывает бровь, а Джон под его пронзительным взглядом, кажется, растерялся. Или нет. Из-за такой скорости не особо заметно. — Его воспитанием занимается весь лагерь. Каждый вносит какой-то вклад и чему-то его учит. Я, например, уже ходил с ним на рыбалку. Почему же ты, его родной отец, не делаешь и доли того, что делает банда?
— Всё очень сложно, Артур… — Джону возвращается наконец дар речи. — Я даже не уверен, что он мой сын. И вообще… Почему ты так интересуешься моей жизнью? У тебя разве нет своей?
— Марстон… — Артур раздражённо закатывает глаза. — Пойми, две жизни не проживёшь. Просто делай что-то одно.
— Это не так просто. Почему ты понять не можешь? — Марстон даже повышает тон. — У тебя ведь было то же самое с Мэри.
Слова вводят Артура в ступор, но тот всё же отвечает:
— Так, либо ты скажешь, зачем ты сюда меня притащил, — пока мужчины вели разговор, они уже прибыли туда, куда нужно, — либо я разворачиваюсь и скачу прочь.
Не желая ссориться, Джон переводит тему на более важное. Дело.
— Стадо овец гонят на аукцион с ранчо Эмеральд. Владелец хочет подмять под себя все фермы вплоть до Аннесберга. Так говорят, по крайней мере. А мы можем забрать всю выручку себе, когда стадо дойдёт до аукциона. Как тебе идея?
Мужчины замедляются, чтобы осмотреться и найти стадо.
Даже тут Артур находит повод съязвить.
— Сам придумал или подсказал кто?
Джон бросает раздраженный взгляд на Артура, но ничего не говорит.
— Городу всё равно, кому платить. Так что… — Джон подходит к самому краю холма, на котором он и Артур остановились. Достаёт из сумки бинокль, — Возьми винтовку. Выстрели рядом со стадом, чтобы и сами погонщики ушли прочь. Овцы разбегутся, а после мы их соберём и поведем к аукционщику в Валентайн. Вряд ли это сложно. Уж ты умеешь пасти скотину. — Найдя наконец стадо и засунув бинокль обратно в сумку, говорит Джон, с издевкой поглядывая на Артура.
Тот в свою очередь, прикусив язык, делает то, что ему велено. Солнце немного слепит, но это ничего. Артур достаёт патрон, перезаряжает винтовку, целится… На всю округу разносится звук выстрела. И не одного. Всё идёт по плану. Почти.
Придётся отдать восемнадцать процентов выручки. Иначе всё было напрасно. Нельзя подставлять банду под удар.
Датч ждёт в салуне.