***
Они остановились у подножия древнего строения, наполовину укрытого листвой. Это был не дом в привычном смысле — скорее, колоннада с навесом из камня и ветвей, похожая на руины, давным-давно поглощённые природой. Вьющиеся растения оплели колонны, образуя зелёные шапки, а из щелей между плитами пробивались белые и синие цветы, источая тонкий аромат свежести. Влажный воздух дрожал от пения насекомых и запахов лиан. Где-то вверху, в густых кронах, шуршали листья и едва слышно перекликались птицы. Из-за колонн, словно сливаясь с тенями, вышли люди в масках. Их движения были мягкими, отточенными. В руках они держали такие же палки. Но у одной в отличии от всех, посох был украшен более изысканно. В тот же миг Каллены ощутили запах — еле заметный, но сразу узнаваемый. Агнесс. Эдвард еле слышно выдохнул: — Это она. Я чувствую.***
Высокая женщина стояла на каменной площадке над головами гостей. Маска, покрытая узорами из бирюзы и жемчуга, скрывала её лицо, превращая её в нечто статное и почти нечеловеческое — словно статую, высеченную из древнего камня. Ни один мускул не дрогнул, ни один жест не выдал эмоций. Но напряжение витало в воздухе, как перед грозой. Она смотрела на них, как судья. Лицо было скрыто, и невозможно было понять, что она чувствует — радость, гнев, нежность, настороженность? Только по прямой осанке, по лёгкому наклону головы можно было догадаться: она знает их. Но держится как воин. Как защитница. Затем женщина подняла руку и резко что-то сказала на незнакомом языке. Интонация была грубой, почти яростной — вопрос. Требование. Её голос отозвался эхом от каменных стен, и птицы в зарослях вспорхнули. Карлайл сделал шаг вперёд и спокойно произнёс: — Агнесс, — мягко произнёс он. — Мы пришли не со злыми намерениями… Ответ прозвучал на незнакомом, резком языке, как удар копья: — «Зачем вы здесь?» — спросила она, сдерживая ярость. — Пожалуйста, Агнесс поговори с нами, на нашем языке, — тихо добавил Эдвард. Она спустилась с платформы, шаг за шагом, величественно и непреклонно. — Я не Агнесс, — сказала она немного печально. — Это имя — часть старой лжи. Её голос поменялся, стал глуше, наполнился волнением. — Как вы нашли путь? Кто показал вам дорогу? Вы пришли разрушить мой дом? — Нет! — воскликнула Эсме. — Мы пришли за тобой… — За мной? — холодный смешок. — А вы думали, я буду рада? На лице под маской — невозможно угадать ни капли. Ни радости, ни злости. Только пустота. — Ты обещала вернуться, — прошептала Элис. — Ты… ты обещала. — Я соврала. — Холодный, спокойный ответ. — Чтобы вы отстали. Чтобы вы не ждали. Повисла тишина. Только ветер гнал листву по каменным ступеням. — Мы не враги. Мы не ищем ни сокровищ, ни силы. — заговорил Карлайл. Мы пришли, чтобы помочь тебе. — Почему вы думаете, что мне нужна помощь? — резко ответила она. Но в голосе что-то дрогнуло. И правда — в её глазах была сталь, гордая решимость. Но под этой решимостью — тонкая боль. Тишина нависла над колоннами. Ветер, как по команде, утих. — Ты скрыла от нас, что у тебя есть ребёнок, — наконец проговорил Карлайл. Голос у него был глухой. Молния сверкнула в её взгляде. — Это не ваше дело. Она шагнула ближе. Голос стал острым, как нож. — Ребёнок мой. Мой! И вся маска спокойствия треснула — показалась настоящая ярость, первобытная, материнская. Элис отшатнулась, как будто её ударили. — Это не она, — прошептала она. — Это не наша Агнесс… — Я Кида Гакаш Недакх, дочь Атлантиды. — Торжественно, с вызовом. — И я защищу свою страну любой ценой. — она замолчала, но каждый понял, что она имела в виду. — Даже убьёшь? — прошептала Эсме. Кида не ответила. Но по глазам было понятно: она уже решила. — Так значит, это ты убила тех в музее? — глухо спросил Карлайл, не отводя от неё взгляда. Королева посмотрела прямо ему в глаза: — Они это заслужили. — Ни капли сожаления. Она развернулась, будто хотела уйти, но остановилась. Что — то сказала своим людям, те сразу окружили их, копья подняли. — Кида?! — Дерек был потрясён. — Ты так просто выгонишь нас? — Вы можете остаться на ночь. — Она говорила холодно, сдержанно. — Но утром уйдёте. Я подумаю… что с вами делать. Она собиралась уходить, когда Эммет вмешался: — Что, даже экскурсии не устроишь? — Нет, Эм, — спокойно ответила она. Даже не обернулась. — Мы никому не скажем, — настаивал Джаспер. — Один знает — значит узнают и другие. — Её голос был словно камень, шершавый, неподъёмный. — Даже мне ты не сказала, — тихо проговорил Дерек. — Что ты из Атлантиды… — Я не могла рисковать, — коротко отрезала она. — Не могла потерять всё. Затем она позвала с собой: — Пойдём. Он прошёл за ней, как зачарованный. За каменные ворота, скрытые за цветущими лозами. Остальные остались позади, у колонн.