Не бойся быть слабым

NC-17
Завершён
609
1
автор
Tomlinson_17 бета
Фэндом:
Размер:
94 страницы, 39 906 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
609 Нравится 153 Отзывы 199 В сборник

Часть 8

Настройки
POV Гарри Мы подходим к моему дому. Я жил у Луи два дня, не считая вечера, когда встретил его. У него как раз были выходные, также, как и у меня. Я хотел уйти на утро, но он меня не отпустил. Еда, которую он готовил, была довольно вкусной, хотя он не очень силён в кулинарии. Вечером первого дня, после того, как он снова обработал раны, мы вновь смотрели фильм. Его пёс не давал спокойно лежать, прыгая возле кровати, как бы уговаривая нас поиграть с ним. Мы сдались и, поднявшись с дивана, направились на улицу. Мы носились по всему двору, как маленькие дети. Мне было немного трудно бегать, потому что я ощущал боль от ран, когда делал резкие движения. Один раз Луи упал, и я подбежал к нему, чтобы помочь. Нагнувшись, протянул ему руку, но был сбит Элвисом, который крутился возле нас. Я упал прямо на Луи, но тут же, откинувшись в сторону, лёг рядом с ним, и мы начали смеяться. Проходившие люди косо смотрели в нашу сторону и перешёптывались. Элвис бегал возле нас. Я, провернув голову в сторону, увидел глаза Луи, прямо смотревшие на меня. Они имели серо-голубой оттенок, и в них я увидел радость. Он улыбался глазами, и эта улыбка была предназначена мне. Я раньше не замечал, что он такой красивый. Мне не хотелось подниматься, но Луи встал, и подал мне руку. Стоя возле порога, чувствую, как всё внутри дрожит. Вчера мы договорились, что он придёт к нам и поговорит с моими родителями. Я попросил Луи, чтобы он не говорил отцу, что знает об его действиях в отношении ко мне и матери. Он замечает, что я волнуюсь. - Гарри, всё будет хорошо, - тихонько говорит он, смотря мне в глаза. - Тем более, я обязан провести беседу с твоими родителями. Я лишь молча киваю, и чувствую, как его рука легонько хлопает меня по плечу. Я позвонил маме и сказал, что нахожусь у друга. Эта идея не очень-то и понравилась Луи, но я обещал ему, что, когда мы придём ко мне, расскажу маме правду. Открыв дверь, прохожу внутрь, и Томлинсон следует за мной. Пройдя вперёд, вижу, что мама находится на кухне. Из-за шума воды, которой она обмывает руки, мама не услышала, как мы вошли. Отца рядом нет, но я слышу шум, доносящийся из кладовой. - Привет, мам, - вылетает из моих уст, и я замираю. Повернувшись в нашу сторону, она смотрит на меня, будто не видела год. На её лице появляется улыбка, из-за чего появляются морщинки в уголках глаз. Мама переводит взгляд на Луи. Мне кажется, что она пытается вспомнить его, представляя в уме всех знакомых и друзей. Её вид становится обеспокоенным, ведь она совершенно не знает молодого человека, стоящего возле меня. - Это Луи, - говорю я, отвечая на её мысленный вопрос, но тут же понимаю, что совершил ошибку. - Мистер Томлинсон - новый инспектор. - Добрый вечер, миссис Стайлс, - произносит он, сам того не подозревая, спасает положение. Мама указывает рукой на диван, предлагая присесть. Луи подходит к нему и садится, а я остаюсь стоять на месте. Выйдя из кухни, мама подходит ко мне и кидает недовольный взгляд. Развернувшись, подходит к дивану и садится рядом с Луи. Он с улыбкой смотрит на неё и переводит взгляд на меня. Я подхожу к ним и сажусь рядом. - Добрый вечер, мистер Томлинсон, - начинает мама. - Рада познакомиться с вами. Мой сын не сказал мне, что у нас новый инспектор, который будет заниматься нашим делом. - Я сам хотел рассказать вам, - спокойным тоном говорит Томлинсон. - Тогда понятно. А что случилось с предыдущим? - спрашивает мама. - Он уехал в другую страну по личным обстоятельствам, - отвечает Луи, и, заметив немного серьёзный взгляд мамы, добавляет: - Можете не беспокоиться, я уже хорошо изучил дело и пообщался с Гарри. Я ощущаю тепло его тела, потому что, из-за небольшого размера дивана, мы сидим, прижившись друг другу. - Кстати, я хочу вам сказать, что всё это время, Гарри был у меня, - неожиданно говорит инспектор. Вижу, как меняется лицо мамы и прячусь за Луи. Её губы сжимаются в одну линию, и она смотрит на меня, подавшись вперёд, потому что инспектор, который сидит по середине, разделяя нас, мешает ей. - Не беспокойтесь, он не мешал мне, - Томлинсон пытается разрядить обстановку. - Я хотел бы задать вам пару вопросов. - Да, конечно, - отвечает мать. - Расскажите о ваших взаимоотношениях с сыном? - У нас прекрасные отношения. Мы не ругаемся. Гарри прекрасный сын. Я очень люблю его, - слова, сказанные ею звучали очень нежно. - Конечно, он огорчает меня тем, что участвует в драках, но ведь многие мальчики любят продемонстрировать свою силу. - Кроме Гарри у вас ещё есть дочь. Джемма, кажется, - спрашивает инспектор. - Просто я должен с ней пообщаться. - Да, но она поехала в Ливерпуль к своей подруге. Должна скоро вернуться. - Очень хорошо. Какие у вас отношения с вашим мужем? Замечаю, что мама начинает немного нервничать. Она мысленно старается подобрать слова, которые нужно сказать инспектору. Луи смотрит на неё, ожидая ответа. Томительное ожидание превращается в страшную муку. - Эмм... я замужем за Питером уже двадцать лет. Конечно, у нас были разногласия, но мы всегда находили компромисс, - она старается говорить уверенно. - В деле было написано, что Питер потерял работу и долгое время не мог её найти. - Мне хотелось, чтобы он прекратил задавать эти дурацкие вопросы, потому что моей маме трудно на них отвечать. - Да, но он нашёл её. Нам хватает денег на проживание. Если вы об этом. Неожиданно раздаётся шум, и слышится, как раскрывается дверь кладовой. Повернув голову, я вижу, как из неё выходит отец. Он смотрит в нашу сторону, и его взгляд встречается с моим. Он молча идёт в нашу сторону. Подойдя к дивану, на котором мы сидим, он осматривает Луи. - Я новый инспектор, Луи Томлинсон, - говорит Луи, поднявшись с дивана и протягивая руку отцу. - А я то уж подумал, что я отлучился, и моя жена нашла себе нового мужа, - сказав это, он засмеялся. Томлинсон натянул улыбку. Они пожали друг другу руки. - Миссис Стайлс, у меня больше нет к вам вопросов. До свидания, - говорит инспектор и добавляет: - Зато к вам, мистер Стайлс, будут. Мы бы не могли выйти из дома? - Без вопросов, - спокойно отвечает отец. Луи и отец направляются к выходу. Мама, поднявшись с дивана, снова идёт на кухню, чтобы продолжить готовку. Как только они покидают дом, я подбегаю к входу и замечаю, что дверь закрыта не до конца. Они стоят в нескольких метрах от двери. Я боюсь, что отец может причинить Луи вред. - Так о чём же вы хотели поговорить? - задаёт вопрос отец. - Расскажите о ваших взаимоотношениях в семье, - голос Луи спокойный и мягкий. - Думаю, вы уже обо всём расспросили мою жену и сына. Мы живём душа в душу. Ссоры случаются, но редко. - Мне хочется подбежать и ударить его. Луи, который знает правду, не подаёт вида. - Где вы научились так хорошо врать, мистер Стайлс? Моё сердце ушло в пятки. Боже, зачем он это сказал. Луи спокойно продолжает смотреть на отца. Тот кидает на него злобный взгляд. Мои ноги подкашиваются, и я боюсь упасть. - Простите, но я не понимаю, о чём вы, - говорит отец. - Я знаю, что вы избиваете свою жену и сына. Вы видели, какие у него раны на боку и руке? Мистер Стайлс, вы же знаете, что это чревато последствиями. Вам лучше сознаться самому. Лицо отца меняется. Он подходит ближе к Луи, от чего тот немного отстраняется. Рука отца сжимается в кулак, и мне кажется, что он хочет его ударить. Я начинаю тяжело дышать. Мне хочется пойти и увести Луи куда подальше от него. Лицо Луи выглядит серьёзным. - А теперь, послушай меня, - тон отца изменился, в нём чувствуется злость. - Это моё дело, как воспитывать сына. Ты не должен совать нос в чужие дела. Твоё дело, наблюдать за моим сыном и устраивать ему разговоры на тему, что он должен делать, а что нет. - Во-первых, мы не переходили на "ты", во-вторых, ваша мера воспитания переносится и на жену, как я понимаю, в-третьих, вы не имеете право этого делать, - объясняет Луи. - Они имеют право обратится в суд, и вам грозит тюремный срок. - Вы ничего не докажете, - с желчью говорит отец. - Вы слишком самонадеянны, мистер Стайлс. Так что, советую вам вести себя смирно. У меня больше нет вопросов. До свидания. Отец срывается с места. Толкая Луи, идёт к двери. Я направляюсь к дивану и сажусь на него, делая вид, что сидел там всё это время. Отец заходит в дом и направляется на второй этаж, произнося "Ублюдок". Когда я слышу, что он уже на верху, мигом направляюсь к выходу. Открыв дверь, вижу, что Луи идёт в сторону своего дома. Бегу за ним. Он, услышав меня, оборачивается, и я замедляю бег. Оказываюсь возле него, и он одаряет меня вопросительным взглядом. - Я слышал ваш разговор, - начал я, но остановился, потому что моё дыхание сбилось. - Ты не должен был... говорить это. - Гарри, не беспокойся. Я смогу защитить вас. По крайней мере, сделаю всё, чтобы вы были в порядке, - его голос успокаивает меня. Он обнимает меня, прижимая к себе. Я утыкаюсь носом ему в шею. Рядом с ним, чувствую себя защищённым. Мне хочется верить в то, что он говорит. И я верю.
609 Нравится 153 Отзывы 199 В сборник
Отзывы (6)