ID работы: 7608478

Отпуск Какаши, или Двойное попаданство

Гет
R
Завершён
128
Размер:
38 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 62 Отзывы 40 В сборник Скачать

Гипнотический мужчина

Настройки текста
Сакура стояла неподвижно, широко открыв рот, приподняв брови и, кажется, даже не дышала. Зеленые огромные глаза неотрывно смотрели в лицо седовласого мужчины. Изумление прошло и на его место пришел страх, как определил Какаши. Она вспотела, как мышь, а дыхание стало шумным и частым. Сам Какаши выглядел не намного адекватнее. Неосмысленно сделав шаг вперед, он застыл в нерешительности и вытянул руки вперед, точно хотел заключить девушку в объятья. Та машинально шагнула назад. Жадный, горящий взгляд мужчины бродил по всему ее телу и лицу, впитывая каждую черточку и изучая каждый изгиб. Складывалось впечатление, что Хатаке нагло, даже не пытаясь этого скрыть, клеит незнакомку таким своеобразным способом. Как всегда разум взял вверх над эмоциями. Какаши опустил руки, принюхался. Да, девушка действительно являлась почти точной копией его бывшей ученицы, но мелкие, почти незаметные на первый взгляд, штрихи свидетельствовали об обратном: сантиметра на два ниже ростом, большая грудь, чуть шире бедра, но главное отличие — запах. Запах кардинально отличался. Едва уловимый, тонкий, до чертиков въедливый. Какаши поморщился и досадливо фыркнул, стараясь отделаться от ее аромата. «Нет, это не Сакура». Сердце словно сжала невидимая рука от нахлынувшей тоски по родному миру, но в первую очередь по бывшим ученикам. Только он так подумал, как племянница Элиаса напряженно поинтересовалась: — Откуда вы знаете мое имя? — Ей необходимо было знать это и важно не показывать своего чрезмерного интереса. Этот… человек не мог не заметить ее напряжения. «Грозит ли мне опасность, если он каким-то образом прознал про тот случай в лесу?» В данный момент Харуно жалела, что не смогла скрыть своего страха при встречи с… этим. Ошарашенный ее словами, Какаши не сразу нашелся, что ответить. Еще раз с ног до головы осмотрел девушку, метнул неопределенный взгляд на Кромби и только после заминки осторожно произнес: — Я подумал, мы… — он запнулся на секунду, сделал глубокий вдох, успокаиваясь, и предельно сосредоточился на сознании девушки. — Тебя действительно зовут Сакура? Сакура Харуно? — Да, — как во сне подтвердила она. Говорить стало совсем невмоготу, но и не ответить было невозможно. Сакура слышала и видела мужчину как сквозь невидимую завесу. Виски сдавило тисками, она потерла их пальцами, но давление не исчезло, лишь притупилось на мгновение, когда седовласый о чем-то попросил ее дядю, и тот отошел на несколько шагов, оставив их наедине. Стоило седому красавцу повернуться к ней лицом, ее сознание вновь затуманилось. «Г-гипноз?» — мелькнула вялая мысль и тут же улетучилась. — Мы не были знакомы раньше? — Нет. — Ты… из этого мира? — Он должен был спросить об этом, чтобы быть уверенным, не терзаться понапрасну сомнениями, не метаться ночами по дому не в силах заснуть, мечтая о несбыточном, выдумывая все более нереальные способы для возвращения в родной мир. Да, время от времени с ним такое случалось. Абсурдный вопрос! Рассмеяться бы ему в лицо. Что он себе думает? Чертов… — Да. — Кажется, как его там малость разочаровал ее ответ: глаза приобрели скорбное выражение, а плечи враз поникли, а Сакура почти сразу забыла об этом вопросе. Блиц-допрос продолжался еще несколько минут, она покорно отвечала (в основном седого интересовало ее прошлое, родители, профессия), как марионетка, ведомая властной рукой. Все это время мужчина не прерывал зрительного контакта. «Интересно. Эта… девушка, — даже мысленно Какаши не мог назвать ее Сакурой, — неплохо сопротивляется. Лучше, чем подавляющее большинство людей. Уверен, она догадалась про гипноз». Его смущал лишь ее откровенный страх, когда он впервые посмотрел ей в глаза. Если учесть, что они не были раньше знакомы, это наводило на определенные мысли. Но это подождет. Сейчас есть дела куда более важные. Хатаке узнал почти все, что хотел о ее жизни, и теперь его интересовала еще одна весьма важная на данный момент вещь. Мужчина отступил на шаг, «отпуская удила», позволив девушке наконец прийти в себя, и спросил как ни в чем не бывало: — Ты что-нибудь знаешь об исчезновениях в нашем поселке? Сегодня, судя по всему, пропал еще и мой друг. Машина на месте, но его самого и след простыл, в салоне, насколько я смог заметить, следов борьбы нет. Он мой самый близкий человек, — и чуть не ляпнул «в этом мире». Какаши неотрывно наблюдал за девушкой и пришел к выводу, что она заметно успокоилась, старалась держаться естественно и непринужденно. Ей это почти удалось. Сакуру выдавали огромные, заполнившие почти всю радужку, зрачки и бледная кожа. Затаенный страх? И еще что-то. Любопытство! Девушка рассматривала его как заморскую диковинку, открыв рот, безостановочно блуждая напряженным взглядом по облику мужчины. «Разглядывает, как пришельца с другой планеты, — мысленно усмехнулся Хатаке. Живое напоминание о его прошлой жизни едва заметно кивнула: — Да, Делли Карри и ее племянница, Анита, мои дальние родственники со стороны отца. Я приглядывала за Анитой после исчезновения Делли, и была возле их дома в то время, когда девочка исчезла. — На несколько секунд девушка замолчала, задумчиво уставившись в никуда и водя пальчиком по губам. — Она словно испарилась. Не понимаю, как это могло произойти. Нас было трое: я, старушка Хильда и господин Крис, бывший военный. Мы обсуждали пропажу Делли. Анита в это время находилась дома, но когда я вернулась ее уже не было, — быстро, взволнованно протараторила Харуно на одном дыхании, Какаши едва успевал понимать ее речь. Девушка оказалась весьма эмоциональной: каждую фразу сопровождали красноречивая мимика и бурная жестикуляция. — Конкретнее, пожалуйста. Все, что вы помните. Могу поверить, что следов действительно не осталось, но чтобы несколько человек, которые находились вокруг дома, не заметили ничего подозрительного… Эту девочку, Аниту, кто-то похитил, но никто ничего не видел. Это наводит на мысли, что кто-то из вас лжет. Я верю лишь в причины и следствия. Никакой мистики и сверхъестественного, — уверенно закончил Хатаке, посмотрел ей в глаза и заметил очередной неопределенный взгляд. Недовольство и… насмешка? «Определенно, нужно выяснить причину ее поведения по отношению ко мне. Странно все это…» Сакуру едва не стошнило от его вранья. «Никакой мистики и сверхъестественного», — мысленно передразнила его девушка. «И ведь как врет — сдохнуть от зависти. Определенно, нужно приглядеться к нему поближе, иначе спать не смогу». Если не сунуть нос туда, куда очень хочется, что ж тогда за жизнь? «Успокойся, Харуно, сейчас важно разобраться с похищениями, а уж потом — все остальное». — Давай присядем вон там, — Какаши указал на скамейку возле крайнего дома, — на нас все пялятся, стоим, как истуканы посреди дороги. — Он представился: — Какаши Хатаке. Рука девушки на мгновение зависла в воздухе перед тем, как пожать протянутую руку мужчины. Пока они шли к скамейке, Какаши с отрешенным видом думал о том, что ему никогда не нравились такие вот полногрудые блондинки. Он предпочитал брюнеток с маленькими упругими прелестями, чтобы удобно умещались в ладонях. — Я слушаю, — он с вежливым интересом воззрился на Сакуру. — Не могло случиться так, что Анита вышла другим путем? — Каким? — сварливо спросила Харуно, удивляясь самой себе. Как бы она не опасалась этого Какаши, невозможно было не признать, что он умеет расположить к себе: спокойный, вежливый и, чего уж греха таить, чертовски хорош собой. Она потупилась, рассматривая ноготки с французским маникюром, где-то сзади хрустнула ветка, но ни Какаши, ни Сакура не обратили на это внимание… Человечек, подслушивающий их разговор, мысленно материл пронырливую седую крысу и сисястую розоволосую сучку, готовую сунуть нос во все щели, неважно нужно ли ей это или нет. Уж он-то прекрасно знал, насколько Харуно может быть въедливой и настырной. «Если эта розоволосая корова припомнит кой-что, считай кранты всей нашей затее». Человек сплюнул себе под ноги и выругался свистящим шепотом, размышляя как бы ловчее выкрутиться из этой щекотливой ситуации. Кто представляет для него большую опасность: Харуно или исполнитель? И кем из них заняться в первую очередь?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.