Читая Орудия Смерти

NC-17
В процессе
97
автор
Wizard half-blood соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 258 страниц, 76 823 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
97 Нравится 128 Отзывы 26 В сборник

12 глава. В гостях у мертвеца(часть первая).

Настройки
В предыдущей главе: — Всё, это конец главы, — не особо довольно объявил Саймон. — Дай мне, — попросила Изабель и протянула руки к книге. Ей очень хотелось узнать о вечеринке. Впрочем, никто с ней не спорил. — 12 глава. В гостях у мертвеца. — Изабель удивлённо посмотрела на ребят. Те только ответили на её взгляд тем же удивлением. — Как мило. Адрес, указанный в приглашении, привел ребят в большой промышленный квартал Бруклина, застроенный заводами и складскими помещениями. Некоторые из них были переоборудованы в жилые здания и художественные галереи. И все же высокие стены и редкие зарешеченные окна вызывали неприятное ощущение. Выйдя из станции метро, Изабель повела компанию при помощи сенсора, в котором, очевидно, имелась навигационная система. Саймон, любитель всяких технических штучек, не отходил от сенсора (а может, дело было вовсе и не в хитром устройстве). Стараясь держаться от них подальше, Клэри шла сзади по чахлому парку. На запущенных газонах желтела выжженная солнцем трава. Справа виднелись шпили церкви, переливающиеся черным и серым на фоне беззвездного ночного неба. — Не отставай! — раздался возле уха чей-то недовольный голос. Джейс специально сбавил темп, чтобы идти рядом. — Мне надоело постоянно оборачиваться и следить, чтобы с тобой ничего не случилось. — А ты не оборачивайся, — недовольно заметила Клэри. Нужны ей его одолжения. «Ради меня специально идёт медленно. Ой, бедняжка», — мысленно фыркнула она. — В прошлый раз на тебя напал демон, а сейчас мы направляемся на вечеринку нежити. Там может быть кто угодно! — Вряд ли там будут оборотни, — задумчиво произнесла Изабель. — Я слышала, что в это раз Магнус позвал вампиров на вечеринку. А если на вечеринках есть вампиры, то оборотням не присылают приглашений. — Взаимная неприязнь, — покачал головой Алек. — Вы думаете, там не найдётся оборотней, которые захотят напакостить вампирам? — саркастично поинтересовался Джейс, отпивая уже остывший кофе. — Ну да, — со вздохом подтвердил Алек, — их штучки. Джейс кивнул, поучительно подводя итог. — Так что тебе нужно слушаться меня, — он посмотрел на нахмурившуюся Клэри. — Я не от балды все это говорю. — Ну так не оборачивайся. — Нет уж, в прошлый раз на тебя напал демон, — припомнил он. — Да, неудачно получится, если моя внезапная гибель помешает твоей приятной прогулке. Джейс выразительно посмотрел на Клэри: — Не стоит переходить границу между сарказмом и откровенной грубостью. В чем дело? — Сегодня утром несколько жутких созданий копались в моих мозгах; сейчас я иду на встречу к типу, который когда-то сделал то же самое. А если он вынет из моей памяти что-нибудь ужасное? — Почему именно ужасное? Клэри отлепила волосы от покрытой испариной кожи: — Ненавижу, когда ты отвечаешь вопросом на вопрос. — Ничего подобного — тебе кажется, что это очаровательно. В любом случае, неужели ты не хочешь знать правду? — Нет… то есть, может быть… Не знаю. — Клэри тяжко вздохнула. — А ты хотел бы? — Мы на нужной улице! — крикнула Изабель, идущая на четверть квартала впереди. Они шагали по узкой улице, по обеим сторонам которой высились бывшие склады, превращенные в жилые дома; на подоконниках стояли цветы, ночной ветерок играл кружевными занавесками в открытых окнах. Клэри незаметно разглядывала улицу, не решаясь признаться, что видела ее во сне, вызванном Безмолвными Братьями. Только тогда улицу покрывал снег. Джейс ласково погладил ее по плечу. — Конечно. Без вариантов, — пробормотал он. Она недоуменно скосила глаза: — Что? — Только правду. Я… — Джейс! — громко окликнул Алек. Молодой человек обернулся, и его рука соскользнула с плеча Клэри. — Да? — Интересно, мы не ошиблись адресом? — Алек указал на то, что от Клэри скрывал корпус большого черного автомобиля. Вскоре до Клэри донесся смех Джейса. Обойдя вокруг машины, она увидела, что так развеселило молодых людей: там стояло несколько серебристых мотоциклов обтекаемой формы с черными колесами. Словно вены, повсюду змеились большие и маленькие трубы. Мотоциклы до боли напоминали странных биомеханических созданий на картинах Ганса Гигера. — Вампиры, — просто ответил Джейс. — А я вижу мотоциклы, — признался Саймон, подошедший к ним с Изабель. — Мотоциклы, но непростые: работают на адском топливе, — объяснила она. — На таких ездят вампиры, чтобы быстро передвигаться по ночам. Это не совсем легально, но… — Ух ты! — восторженно воскликнул Саймон. — Мотоциклы на демоническом топливе! — затем разворачиваясь к парням. — А чем они отличаются от обычных? — Они быстро ездят, — увлечённо проговорил Алек, после добавляя: — Я слышал, некоторые даже летать могут и передвигаться под водой! — Да ладно! Водоплавающие мотоциклы? Бред, — не поверил ему Джейс. — Я говорю только то, что слышал. — Понятное дело, но сам подумай… Пока братья спорили и Саймон вместе с ними. Изабель и Клэри могли только смотреть на них, поражённо хлопая глазами. Удивительно, но пока ребята спорили, они походили на давних друзей. Даже вражда Саймона и Джейса на время забылась. — Что происходит? — спросила Клэри, наклонившись к Изабель. — Мальчишки, — просто ответила девушка. — Иногда они бывают ещё более увлечённым, чем девочки. — И что делать? Нам надо читать дальше. Пока они спорили, Люк уже успел заказать пиццу. Оборотень резко обернулся, услышав своё имя, и улыбнулся девушкам. — Я заказал две большие мясные пиццы и две колы, — улыбнулся он. — Надеюсь, ты и твои братья едят такую? — Конечно. Спасибо большое, я и вправду проголодалась. — Кто-то сказал две мясные пиццы? — внезапно спросил Саймон, теряя к спору всякий интерес. Алек и Джейс тоже прервались, посмотрев в сторону девушек, а потом переведя взгляд на Люка. — Две? — удивлённо спросил Джейс. Он глянул на парабатай. Алек, как обычно, хмурил брови. — Думаю, нужно что-нибудь заказать из Таки. — Как раз попробуешь кокосовые блины и тот коктейль, — Джейс улыбнулся Клэри, а затем обратился к Изабель: — Сливочно-медовый? Брюнетка кивнула, а потом, задумавшись, добавила: — Закажи и мне тоже. Люк уже хотел достать бумажник, как Джейс остановил его. — Ты заказал пиццу, а теперь позволь нам оплатить еду из Таки. — Ну нет, я так не могу, — с заботой возразил оборотень. — Вы дети, так что я должен оплатить. — Никому ты ничего не должен! — сказал Алек, проказливо улыбнувшись. — Тем более что мне уже есть восемнадцать, поэтому я не ребенок. — Тогда давайте я оплачу за Саймона и Клэри, — настаивал Люк, доставая из кошелька нужную купюру. — Я оплачу за Клэри, — твёрдо проговорил Джейс, потом, глянув на Саймона и что-то прикинув, добавил сквозь зубы: — И за примитивного тоже. — Люк, если он так хочет, то мы не можем ему мешать, — довольно ухмыльнулся Саймон. Все ещё недовольный Люк положил деньги в кошелёк, когда в дверь позвонили. Алек и Джейс вскочили из-за стола и тут же осторожно направились в гостиную, чтобы открыть дверь. Но вдруг Люк преградил им дорогу. — Эп! — выдал он. — Стоп. Это всего лишь доставщик пиццы. — А вдруг нет, — возразил Джейс и нетерпеливо продолжил: — Может это подручные Валентина? — Или это просто пицца, — вздох. — Ты можешь пойти со мной. Если что-то будет не так, то вернёшься сюда и уведёшь Клэри с Саймоном, — он глянул на ребят. — И вы уйдете. Все! Джейс нахмурился и кивнул. — Алек, если что оставайся здесь. Охотник был недоволен таким раскладом, но согласно кивнул. Спустя секунду за Люком и Джейсом закрылась дверь.

***

Люк подошёл к двери, краем глаза следя, как Джейс прижимается спиной к стене, держа наготове клинок. Оборотень показал знак, чтобы нефилим сидел молча, а потом приоткрыл дверь и увидел человека, о котором мог сейчас подумать в последнюю очередь. Когда Джейс услышал неизвестный женский голос, то не выдержал и выпрыгнул из укрытия, чтобы тут же нелепо зависнуть, как и Люк. Охотнику понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя и, спохватившись, спрятать клинок в ножны. Он с вежливостью поздоровался с женщиной, на которую действительно так похожа Клэри. — Добрый вечер, миссис Фрей. Или, точнее сказать, миссис Моргенштерн? Джослин Моргенштерн посмотрела на Люка, которого считала верным другом. До этого момента. — Какого черта здесь происходит, Люциан?! И этот неловкий момент застал доставщик пиццы.

***

— Что-то они долго, — нервничала Изабель. Люк и Джейс ушли за пиццей двадцать минут назад. Звуков боя не слышалось, но это не заставило Лайтвудов не чувствовать приближения чего-то страшного. Вдруг подростки услышали громкий женский голос и вскочили со своих мест. Реакция у всех была разная: Алек и Изабель встали в боевые стойки, заслоняя своими спинами Клэри и Саймона, которые, явно голос узнав, переглянулись и страшно побледнели. Ведь голос принадлежал не кому иному как Джослин Фрей. Она же Джослин Моргенштерн, она же Джослин Фэйрчайлд. Или какое у неё там настоящее имя? В этот же момент дверь открылась. Джослин пылающим от беспокойства взглядом осматривала кухню. Перед ней стоят два подростка, удивительно похожие на тех людей (точнее, полулюдей), которых она уже давно не видела. Девушка — не старше её собственной дочери — в развратной одежде, которую надеть Клэри она никогда бы не позволила, и взрослый парень, смотрящий на неё с угрозой. Оба держат оружие нефилимов. — Ты стал уже таким взрослым, Александр, — приняв очевидное, протянула женщина. — Я Алек, — с небольшим раздражением вперемешку со смущением поправил охотник, потому как никто, кроме родителей, не называет его полным именем. Он посмотрел на женщину и отошёл в сторону. Изабель тоже пришлось отступить. Кто они такие, чтобы мешать матери и дочери? — Клэри… Клэри в упор смотрела на мать, осознавая, что уже не узнаёт ту богемную художницу, которая вырастила её. Перед ней стоял совершенно незнакомый человек. Где-то в глубине души девушка понимала: это все ещё её мать, и им срочно нужно поговорить с глазу на глаз. — Не могли бы вы оставить нас с мамой наедине?

***

Когда все вышли из кухни, мать с дочерью попытались завязать разговор. Клэри честно не знала, с чего начать и что сказать, поэтому просто смотрела на свои руки. В то время как Джослин наоборот, не отрываясь, изучала лицо дочери. — И… когда ты хотела мне рассказать об этом? — наконец-таки прервала молчание девушка. — Я не собиралась тебе рассказывать, — со вздохом призналась Джослин и, увидев в глазах своего ребёнка бунт, решила быстро продолжить: — Пойми меня! Я была молода, и тогда на моих глазах убили много знакомых и друзей. Мои родители, твои дедушка и бабушка были убиты. И на тот момент я совсем недавно узнала про тебя. Я боялась, что Валентин может сделать с тобой то же, что и с Джонатаном. Клэри вздрогнула при упоминании о брате. — Тогда почему ты не тренировала меня? Сейчас я могла бы быть готова ко всем опасностям. — Я хотела лучшей жизни для тебя. Я хотела, чтобы ты не знала бед и горя, — сказала Джослин, потирая лоб рукой. Клэри на долю секунды заметила белые выцветшие шрамы, но они пропали так же быстро, как и появились. — Но ты продолжала держать Чашу у себя на виду. Хоть и догадывалась, что Валентин придёт за ней. Ты бы могла отдать её им, — Клэри указала пальцем на дверь, за которой недавно скрылись нефилимы. — Ты держала её у себя, прекрасна зная, что он ищет её. К тому же ты, как бонус к ней. Признайся, — с горечью продолжала она, — в глубине души ты надеялась, что он найдёт тебя, и ты снова вернёшься в свой мир и будешь размахивать своим мечом с Люком. Но ты забыла об одном. Возможно, это прозвучит эгоистично, но как же я? Мне шестнадцать… — Пятнадцать, — машинально исправила женщина, но пыла Клэри это не отсудило. — Какая разница?! Ты всё равно забыла про меня. Я бы смогла жить у Саймона, пока вы вершили бы «справедливость», но что было бы, если бы ни ты, ни Люк не вернулись? Я бы даже не знала, где ваши тела и что с вами случилось. Клэри с печалью глядела на мать, ожидая хоть каких-то слов в ответ. — Ты плохо знаешь своего отца. То, что ты прочла в этих книгах, — Джослин небрежно махнула рукой в сторону книги, которая всё так же лежала на столе, — лишь малая часть его жестокости. Он даже собственного ребёнка не пожалел ради своих целей! Я правда надеялась спрятать тебя и дать тебе прекрасную жизнь, а когда бы ты отправилась в колледж, я бы постаралась как можно быстрее с ним расправиться. И ты продолжала бы жить спокойно. Женщина устало вздохнула. — Если бы со мной что-нибудь случилось, то одна моя знакомая должна была бы тебе всё объяснить. С ней я уже успела поговорить. — Со всеми, кроме меня, — пробурчала Клэри. Джослин ласково улыбнулась и, подойдя, сжала руки дочери в своих ладонях. — Прости меня, детка, — женщина нерешительно улыбнулась. — Я была молода и убегала от всего, что напоминало о моей прежней жизни. Всё же ты забываешь, что мне был всего двадцать лет*, мой муж сошёл с ума и убил большое количество невинных, в том числе и моих родителей. Но то, от чего по-настоящему болит моё сердце, это то что мужчина, которого я любила, осквернил кровь нашего первенца. Моего мальчика. — Джослин всё это говорила с безразличным лицо, и только в её глазах была печаль той юной девушки, лишившейся всего. — Если ты пытаешься понять мотивы его поступков, то у тебя это не получится. Даже у меня этого не вышло за столько лет. Клэри просто не выдержала это и очень крепко обняла маму.

***

Сейчас, когда все обратно зашли на кухню, Джослин уже с настороженностью смотрела на подростков. Хоть она и не чувствовала к ним ненависти, но то, что эти дети нарушили почти мирную жизнь её дочери, заставляло её испытывать некую неприязнь. Со всеми этими новостями и переживаниями Джослин не сразу заметила лучшего друга Клэри. — Саймон?.. — Хей, Миссис Ф, — неловко улыбнулся парень и взволнованно поправил очки. Джослин по-матерински взъерошила его волосы и ласково улыбнулась. К Саймону она уже давно относилась, как к сыну. Она, конечно, была бы неимоверно счастлива, если бы Клэри разделила нежные чувства Саймона. Однако её девочка либо плохо видит, в чём сомневается сама Джослин, либо не хочет портить дружескую связь и ранить чужие чувства. — Видимо, тебе уже рассказали о Сумеречном Мире, — это был не вопрос. Парнишка согласно кивнул, садясь по другую сторону от Клэри. Получилось так, что и он, и Джослин обступили Клэри, словно защищая. Джослин пришлось встать, чтобы помочь Люку расставить коробки с пиццей. Если не знать ситуации, то можно подумать, что это дружеский ужин. Джослин всё ещё обижалась на Люка, но вечно это длиться не могло. Мужчина, которого она в юношестве считала близким другом, воспитал её ребенка от другого мужчины, как родного. К нему Клэри обращалась, когда её обижали в школе из-за маленького роста или веснушек. Он научил Клэри и Саймона кататься на велосипеде. И со временем Джослин уже не могла предоставить их жизнь без него… Когда Люк поднял свои серо-голубые глаза, в которых таилась вина, Джослин не смогла не улыбнуться. Не замечая больше обиды в чарующих глазах, Люк подарил её улыбку в ответ. — Ну надо же! Пока взрослые мысленно общались, все остальные столпились возле Изабель, которая держала книгу. — Так вы не знаете, откуда эти книги и кто их написал? — Да, мэм, — ответил старший сын Роберта Лайтвуда. — Ну как же! — Джослин попросила книгу, оставив палец на странице, где остановили чтение. Она быстро перелистала страницы до последней. Там, к удивлению подростков, было написано только… — Кто такая Кассандра Клэр?! — воскликнул Саймон.
Примечания:
97 Нравится 128 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (4)