ID работы: 7615028

Игра Смерти

Гет
PG-13
Завершён
64
Nayana07amina соавтор
Размер:
46 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 4 Отзывы 17 В сборник Скачать

Ты особенный, Том

Настройки текста
1938 год, Англия       Прохожие с любопытством оглядывались на человека в темно-лиловом бархатном костюме причудливого покроя.Пройдя через чугунные ворота, он оказался в пустом и голом дворике перед довольно унылым квадратным зданием, окруженным высокой решеткой. Молодой Дамблдор поднялся на крыльцо и стукнул в дверь. Через минуту дверь открыла неряшливая девица в фартуке.       — Добрый день. У меня назначена встреча с миссис Коул — если не ошибаюсь, она здесь начальница?       — О, — сказала девица, с изумлением оглядывая экзотическую фигуру Дамблдора. — М-м-минуточку… Миссис Коул! — завопила она через плечо.       Чей-то голос издалека что-то прокричал в ответ. Девица снова повернулась к Дамблдору:       — Входите, она сейчас подойдет.       Дамблдор вошел в прихожую с полом, выложенным черной и белой плиткой. Все здесь было бедное, но безукоризненно чистое. Не успела за ним закрыться парадная дверь, как в прихожую торопливо вышла очень худая, явно захлопотавшаяся женщина. Ее лицо с резкими чертами казалось не злым, скорее изнуренным от множества забот. На ходу она что-то говорила еще одной девице в фартуке:       — Йод отнеси Марте наверх, Билли Стаббс все время расчесывает себе болячки, а у Эрика Уолли все простыни измазаны гноем — только ветрянки нам не хватало! — произнесла она, ни к кому в особенности не обращаясь.       Тут ее взгляд упал на Дамблдора, и она остановилась как вкопанная, глядя на него с таким изумлением, словно к ней явился жираф.       — Добрый день, — поздоровался Дамблдор, протягивая руку.       Миссис Коул молча таращилась на него.       — Мое имя — Альбус Дамблдор. Я прислал вам письмо с просьбой о встрече, и вы были так добры, что пригласили меня посетить вас сегодня.       Миссис Коул заморгала. Видимо решив, что Дамблдор ей все-таки не мерещится, она сказала слабым голосом:       — Ах, да. В таком случае… в таком случае проходите, пожалуйста. Да.       Она провела Дамблдора в маленькую комнатку, не то гостиную, не то кабинет. Здесь было так же бедно, как и в прихожей, мебель стояла старая и разномастная. Начальница предложила Дамблдору шаткий стул, а сама, заметно нервничая, уселась за письменный стол, заваленный всевозможными бумагами.       — Как я уже сообщил в письме, я пришел к вам, чтобы поговорить о будущем Тома Реддла, — сказал Дамблдор.       — Говорите, ему уже точно назначено место в вашей школе?       — Определенно, — сказал Дамблдор.       — И все, что я скажу, этого не изменит?       — Не изменит, — подтвердил Дамблдор.       — Вы в любом случае его заберете?       — В любом, — серьезно повторил Дамблдор. Она прищурилась, как будто прикидывая, можно ли ему доверять. Видимо, решила, что можно, и неожиданно выпалила:       — Он пугает других детей.       — Вы хотите сказать: он обижает их? Запугивает?       — Да, наверное, — чуть нахмурилась миссис Коул, — но его очень трудно поймать за руку. Были разные случаи… Очень нехорошие…       Дамблдор не стал ее расспрашивать, но он заинтересовался. Она снова сделала глоток, и щеки ее еще больше порозовели.       — Кролик Билли Стаббса… Том, конечно, сказал, что он этого не делал, да я и не представляю себе, как бы он мог забраться на стропила… но кролик ведь не сам повесился, правда?       — Едва ли, — тихо отозвался Дамблдор.       — Ума не приложу, хоть убейте, как он мог залезть на такую верхотуру. Я знаю одно — накануне они с Билли поспорили. А еще… — Миссис Коул снова отхлебнула джина, причем тонкая струйка потекла у нее по подбородку, — мы их, знаете ли, раз в год вывозим на природу, в деревню или на побережье… Так вот, после того случая Эми Бенсон и Деннис Бишоп были прямо на себя не похожи, да так и остались словно пришибленными, но сколько мы их ни расспрашивали, они сказали только, что ходили в пещеру с Томом Реддлом. Он клялся и божился, что они всего лишь осматривали окрестности, но что-то там все-таки произошло, я просто уверена! Ну, и еще были разные странности…       Она снова посмотрела на Дамблдора, и, хотя щеки ее пылали, взгляд был прямой и ясный.       — Я думаю, о нем здесь немногие будут скучать.       — Вы, конечно, понимаете, что мы не можем забрать его насовсем? — сказал Дамблдор. — По крайней мере, он должен будет возвращаться сюда на лето.       — Ладно уж, и на том спасибо. Все же лучше, чем хрясь по сопатке ржавой кочергой, — икнув, заметила миссис Коул. Она поднялась на ноги, и Дамблдор восхитился тем, как твердо она стоит на ногах, хотя уровень джина в бутылке понизился на две трети. — Вы, верно, хотите поговорить с ним?       — Очень хотел бы, — сказал Дамблдор и тоже встал.       Миссис Коул провела его по коридору и вверх по каменной лестнице, на ходу выкрикивая указания и раздавая выговоры своим помощницам и воспитанникам. Сироты все были одеты в одинаковые тускло-серые курточки. Они выглядели вполне здоровыми, но, надо признаться, в этом унылом доме детям было совсем не место.       В маленькой комнате почти не было мебели, только платяной шкаф и железная кровать. На кровати поверх серого одеяла сидел мальчик, вытянув ноги перед собой, и держал в руках книгу.       В лице Тома Реддла не было совершенно никакого сходства с Мраксами. Предсмертное желание Меропы сбылось: мальчик был уменьшенной копией красавца-отца. Высокий для своих одиннадцати лет, темноволосый и бледный, он чуть прищурил глаза, оценивающе оглядывая экзотический наряд Дамблдора. Наступила минутная пауза.       — Здравствуй, Том, — сказал Дамблдор и шагнул вперед, протягивая руку.       Мальчик после короткого колебания пожал ему руку. Дамблдор пододвинул к кровати жесткий деревянный стул и сел. Стало похоже, как будто он пришел навестить больного.       — Я профессор Дамблдор.       — Профессор? — настороженно переспросил Реддл. — В смысле — доктор? Зачем вы пришли? Это она вас пригласила посмотреть меня?       Он кивнул на дверь, за которой только что скрылась миссис Коул.       — Нет-нет, — улыбнулся Дамблдор.       — Я вам не верю, — сказал Реддл. — Она хочет, чтобы вы меня осмотрели, да? Говорите правду!       Последние два слова он произнес звучно и властно. Это прозвучало как приказ, причем чувствовалось, что Реддл уже много раз повторял его. Глаза Реддла расширились, он пристально смотрел на Дамблдора. Тот в ответ только продолжал приятно улыбаться. Через несколько секунд Реддл перестал сверлить Дамблдора взглядом, хотя смотрел теперь еще более настороженно.       — Кто вы такой?       — Я уже сказал. Меня зовут профессор Дамблдор, я работаю в школе, которая называется Хогвартс. Я пришел предложить тебе учиться в моей школе — твоей новой школе, если ты захочешь туда поступить.       Реакция Реддла на эти слова была совершенно неожиданной. Он вскочил с кровати и шарахнулся от Дамблдора, глядя на него с яростью.       — Не обманете! Вы из сумасшедшего дома, да? «Профессор», ага, ну еще бы! Так вот, я никуда не поеду, понятно? Эту старую мымру саму надо отправить в психушку! Я ничего не сделал маленькой Эми Бенсон и Деннису Бишопу, спросите их, они вам то же самое скажут!       — Я не из сумасшедшего дома, — терпеливо сказал Дамблдор. — Я учитель. Если ты сядешь и успокоишься, я тебе расскажу о Хогвартсе. Конечно, никто тебя не заставит там учиться, если ты не захочешь…       — Пусть только попробуют! — скривил губы Реддл.       — Хогвартс, — продолжал Дамблдор, как будто не слышал последних слов Реддла, — это школа для детей с особыми способностями…       — Я не сумасшедший!       — Я знаю, что ты не сумасшедший. Хогвартс — не школа для сумасшедших. Это школа волшебства.       Стало очень тихо. Реддл застыл на месте. Лицо его ничего не выражало, но взгляд метался, перебегая с одного глаза Дамблдора на другой, как будто пытаясь поймать один из них на вранье.       — Волшебства? — повторил он шепотом.       — Совершенно верно, — сказал Дамблдор.       — Так это… это волшебство — то, что я умею делать?       — Что именно ты умеешь делать?       — Разное, — выдохнул Реддл. Его лицо залил румянец, начав от шеи и поднимаясь к впалым щекам. Он был как в лихорадке. — Могу передвигать вещи, не прикасаясь к ним. Могу заставить животных делать то, что я хочу, без всякой дрессировки. Если меня кто-нибудь разозлит, я могу сделать так, что с ним случится что-нибудь плохое. Могу сделать человеку больно, если захочу.       У него подгибались ноги. Спотыкаясь, он вернулся к кровати и снова сел, уставившись на свои руки, склонив голову, как будто в молитве.       — Я знал, что я не такой, как все, — прошептал он, обращаясь к собственным дрожащим пальцам. — Я знал, что я особенный. Я всегда знал, что что-то такое есть.       — Что ж, ты был абсолютно прав, — сказал Дамблдор. Он больше не улыбался и внимательно смотрел на Реддла. — Ты волшебник.       Реддл поднял голову. Лицо его преобразилось. Теперь на нем отражалась исступленная радость, но почему-то это его не красило; наоборот, красивые точеные черты стали как будто грубее, в выражении лица проступило что-то почти звериное.       — Вы тоже волшебник?       — Да.       — Докажите! — потребовал Реддл тем же властным тоном, каким только что приказал: «Говорите правду!»       Дамблдор поднял брови.       — Если, как я полагаю, ты согласен поступить в Хогвартс…       — Конечно, согласен!       — …то ты должен, обращаясь ко мне, называть меня «профессор» или «сэр».       На самое короткое мгновение лицо Реддла сделалось жестким, но он тут же сказал вежливым до неузнаваемости голосом:       — Простите, сэр. Я хотел сказать — пожалуйста, профессор, не могли бы вы показать мне…       Дамблдор извлек из внутреннего кармана сюртука волшебную палочку, направил ее на потертый платяной шкаф, стоявший в углу, и небрежно взмахнул.       Шкаф загорелся.       Реддл вскочил на ноги. Дамблдор не мог его винить за протяжный крик ужаса и злобы; должно быть, все его имущество находилось в этом шкафу. Но в ту же секунду, как Реддл кинулся на Дамблдора, пламя погасло. Шкаф стоял нетронутый, без единой отметины. Реддл уставился на шкаф, потом на Дамблдора, потом с жадным блеском в глазах указал на волшебную палочку.       — Когда я получу такую?       — Все в свое время, — сказал Дамблдор. — По-моему, из твоего шкафа что-то рвется наружу.       В самом деле, из шкафа доносилось какое-то дребезжание. В первый раз на лице Реддла промелькнул страх.       — Открой дверцу, — сказал Дамблдор.       Реддл, поколебавшись, пересек комнату и распахнул дверцу шкафа. Над отделением, где висело несколько поношенных костюмчиков, стояла на полке маленькая картонная коробка. Коробка гремела и подрагивала, как будто в ней колотились обезумевшие мыши.       — Достань ее, — сказал Дамблдор.       Реддл с явной опаской снял трясущуюся коробку с полки.       — В ней есть что-нибудь такое, чему не положено быть у тебя? — спросил Дамблдор.       Реддл посмотрел на Дамблдора долгим расчетливым взглядом.       — Да, наверное, есть, сэр, — сказал он наконец ничего не выражающим голосом.       — Открой, — сказал Дамблдор.       Реддл снял крышку и, не глядя, вытряхнул содержимое коробки на кровать. Дамблдор увидел кучку самых обыденных предметов, в том числе игрушку йо-йо, серебряный наперсток и потускневшую губную гармонику. Освободившись из коробки, они мигом прекратили подскакивать и теперь неподвижно лежали на тонком одеяле.       — Ты вернешь их владельцам и извинишься, — спокойно сказал Дамблдор, убирая волшебную палочку за пазуху. — Я узнаю, если ты этого не сделаешь. И имей в виду: в Хогвартсе воровства не терпят.       Реддл нисколько не смутился; он все так же холодно, оценивающе смотрел на Дамблдора. Наконец он сказал бесцветным голосом:       — Да, сэр.       — У нас в Хогвартсе, — продолжал Дамблдор, — учат не только пользоваться магией, но и держать ее под контролем. До сих пор ты — несомненно, по незнанию — применял свои способности такими методами, которым не обучают и которых не допускают в нашей школе. Ты не первый, кому случилось не в меру увлечься колдовством. Однако, к твоему сведению, из Хогвартса могут и исключить, а Министерство магии — да-да, есть такое Министерство — еще более сурово наказывает нарушителей. Каждый начинающий волшебник должен понять, что, вступая в наш мир, он обязуется соблюдать наши законы.       — Да, сэр, — повторил Реддл. Невозможно было угадать, что он думает. Все с тем же ничего не выражающим лицом он сложил горстку ворованных предметов обратно в коробку.       Закончив, он повернулся к Дамблдору и сказал ему напрямик:       — У меня нет денег.       — Это легко исправить, — сказал Дамблдор и вынул из кармана кожаный мешочек с деньгами. — В Хогвартсе существует специальный фонд для учеников, которые не могут самостоятельно купить себе учебники и форменные мантии. Возможно, тебе придется покупать подержанные книги заклинаний, но…       — Где продаются книги заклинаний? — не дослушав, перебил его Реддл.       Он взял тяжелый мешочек с деньгами, не поблагодарив Дамблдора, и теперь рассматривал толстый золотой галеон.       — В Косом переулке, — сказал Дамблдор. — Я помогу тебе найти все, что нужно…       — Вы пойдете со мной? — спросил Реддл, подняв глаза от монеты.       — Безусловно, если ты…       — Не нужно, — сказал Реддл. — Я привык все делать сам, я постоянно хожу один по Лондону. Как попасть в этот ваш Косой переулок… сэр? — прибавил он, наткнувшись на взгляд Дамблдора.       Дамблдор вручил Реддлу конверт со списком необходимых вещей, объяснил, как добраться от приюта до «Дырявого котла», затем сказал:       — Ты сможешь увидеть кабачок, хотя окружающие тебя маглы — то есть неволшебники — его видеть не могут. Спроси бармена Тома — легко запомнить, его зовут так же, как тебя…       Реддл беспокойно дернулся, как будто хотел согнать надоедливую муху.       — Тебе не нравится имя Том?       — Томов вокруг пруд пруди, — пробормотал Реддл. И вдруг, словно не смог удержаться, как будто вопрос вырвался у него помимо воли, спросил: — Мой отец был волшебником? Мне сказали, что его тоже звали Том Реддл.       — К сожалению, этого я не знаю, — мягко сказал Дамблдор.       — Моя мать никак не могла быть волшебницей, иначе она бы не умерла, — сказал Реддл, обращаясь скорее к себе самому, чем к Дамблдору. — Значит, это он. А после того, как я куплю все, что нужно, когда я должен явиться в этот Хогвартс?       — Все подробности изложены на втором листе пергамента в конверте, — сказал Дамблдор. — Ты должен выехать с вокзала Кингс-Кросс первого сентября. Там же вложен и билет на поезд.       Реддл кивнул. Дамблдор встал и снова протянул руку. Пожимая ее, Реддл сказал:       — Я умею говорить со змеями. Я это заметил, когда мы ездили за город. Они сами приползают ко мне и шепчутся со мной. Это обычная вещь для волшебника?       — Нет, необычная, — сказал Дамблдор после секундной заминки, — но это встречается.       Он говорил небрежным тоном, но с интересом задержал взгляд на лице Реддла. Так они стояли, мужчина и мальчик, глядя друг на друга. Затем рукопожатие распалось. Дамблдор подошел к двери.       — До свидания, Том, до встречи в Хогвартсе.

***

      Об этой части Лондона знали далеко не все его жители. Косой переулок славился среди волшебников, ведь там они могли найти всё, что было им необходимо. Как всегда, там было полно людей. Но это были не просто люди, это были волшебники.       По одной из улиц не спеша шла молодая красивая пара. Они явно о чём-то спорили. Вдруг кто-то толкнул девушку, да так что она чуть не упала. Её спутник успел вовремя подхватить девушку. Этим кто-то оказался мальчик по имени Том Реддл. Он даже не заметил, что сбил красавицу с ног. Том просто побежал дальше.       — Что за невоспитанный мальчишка, — гневно воскликнула Смерть.       — Успокойся, милая, — посмеиваясь ответил Игнотус.       — Ты ещё и смеешься, — закричала она. — Да он меня чуть не убил.       — Тебя невозможно убить, ты же сама Смерть…       — Ну и что, если я Смерть то я не девушка что ли, мм?       Молодой человек держа свою спутницу за талию, вдруг стал громко и заразительно смеяться. Прохожие стали оборачиваться вслед необычной паре и посмотрев на них, улыбаясь шли дальше. Однако, девушка смотрела на своего спутника и не улыбалась, было видно, что она обижена на молодого человека. Смерть вырвалась из объятий Игнотуса и не обернувшись ушла. А её спутник так и остался стоять у витрины магазина с метлами, всё так же смеясь…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.