33. О первых искрах
28 июня 2022 г. в 08:03
Примечания:
Держите маленький кусочек чего-то
Сюжетно сейчас несколько другое освещаться должно, но автор не мог обделить вниманием этих детей (потому что автор очень любит этих детей)
и, да, автор не умер
На этот раз Нагато чувствует чужую близость больше интуитивно, чем как-то иначе. Он возвращается по тонкой дорожке меж низеньких каменных гор, совсем недавно закончив свою миссию в одном из мелких поселений на границе, когда молчаливая, но чуткая интуиция вдруг подаёт голос и велит немедленно свернуть на ближайшей развилке. Ближайшая развилка - перекрёсток дорог, на котором Нагато свернул бы в обычных обстоятельствах направо и оказался в окрестностях деревни в считанные часы его неспешной прогулки. Однако, чутьё ведёт его налево - на главный тракт.
Если идти по нему, до деревни придётся делать крюк, и в таком случае на дорогу уйдёт часа на три больше. Не то чтобы Нагато некуда торопиться - у него и в пределах их с Яхико и Конан резиденции работы невпроворот - но отчего-то он с секундным опозданием всё равно делает шаг в сторону главной дороги. Интуиция, удовлетворённая, тихонько сворачивается под рёбрами снова.
Джирайя-сенсей всегда говорил, что интуиция и чутьё - то оружие, что при должной обработке станет сильнейшим союзником. И Джирайя-сенсей часто говорил, что сильная интуиция у Нагато - врождённое и ей стоит следовать. И Нагато следует.
С момента их с Яхико и Конан воцарения в качестве глав Дождя, главная дорога перетерпела изменения - расширилась, укрепилась. Она больше не выглядела заброшенной или предназначенной исключительно для перевозки провианта или оружия; теперь она во многом походила на путь для людей - ухоженная, с заборчиком со стороны опасного ската в идущий параллельно дороге овражек. И хоть вид здесь до сих пор был серый и немного унылый (тёмное и низкое небо выглядело тоскливо не смотря ни на что), всё же всё было лучше, чем раньше. Нагато нравилось видеть результат их совместной с жителями работы, выраженный даже в таких мелочах.
И он идёт по дороге, оглядываясь по сторонам изредка чтобы кивнуть улыбающимся ему прохожим или запечатлеть в памяти открывающуюся перед взглядом равнину, пока на горизонте не показывается небольшой домик с покатой крышей и маленькой открытой верандой. Знакомой настолько, что пальцы дрогнули, а Нагато невольно цепляется за всплывшие в голове образы. Делает новый шаг, и интуиция, утихнувшая совсем недавно, снова шепчет-шепчет-шепчет, едва не магнитом при этом приковывая взгляд к веранде с одной одинокой скамейкой.
На которой - вот так чёртово совпадение - сидит уже знакомая Нагато женщина.
И интуиция стихает мгновенно, стоит только Нагато сделать шаг в сторону чайной, не отрывая более от расположившейся на скамейке гостьи взгляда.
Кируми переводит взгляд на Нагато в ту секунду, когда он ступает на первую из трёх ступенек, ведущих к распахнутым дверям чайной. Возле неё, на маленьком столике, стоит тарелочка с дайфуку и пузатым чайником, а в руках - чашка, от которой тонко тянет естественной сладостью с ноткой слабой горечи. И стоит их взглядам пересечься, как Кируми тихо фыркает и переводит его вперёд, не глядя на Нагато и начиная кончиками пальцев потирать бока тёплой керамики.
- Мы поменялись местами, - отмечает Нагато. - В одну из прошлых встреч ты тоже застала меня здесь.
- Так ты мстишь, - пространно отзывается Кируми, лишь коротко скосив взгляд на Нагато. Сегодня тоже тёплый янтарь. - И что же, счастлив, что должок вернул?
- Я не специально, - качает головой Нагато. От преодолевает ещё две ступени, оказываясь теперь на веранде, аккурат перед дверьми маленького заведения. - Не думаешь же ты, что я караулил тебя здесь?
Кируми не отвечает, и вместо этого только моргает медленно и снова отворачивается. Но - предусмотрительно двигается чуть в сторону, освобождая центр скамейки.
Отчего-то у Нагато это вызывает тонкую, едва различимую улыбку.
В чайной у бабушки в летах, сидящей на стульчике за кассой, Нагато выспрашивает ассортимент зелёного чая, заказывает тот, что с ромашкой (по настойчивым заверениям бабушки - самый лучший за последние года) и просит вынести его на веранду. Бабушка на это понимающе улыбается и кивает, обещается сделать всё в лучшем виде и начинает колдовать над заварником, доставая из-под стойки мешочки и баночки с травами. Нагато смотрит за этим с десяток секунд, а сам прислушивается к ощущениям - слабые, ровные колебания чужой чакры ощущаются совсем близко. И их ощущение скачет со странно-колкого и неуютного до странно-щекотного и мирного.
И когда течение чужой чакры становится мирным и плавным, Нагато перешагивает порог чайной и снова оказывается на веранде, тут же устремляя взгляд на Кируми. И теперь у него есть возможность рассмотреть её.
На ней всё тот же чёрный с алыми облаками плащ, чьи рукава длинные настолько, что прячут под собой ладони целиком - только кончики пальцев, всё также задумчиво скребущие по боку чашки, видно. Лицо Кируми задумчивое и чуть осунувшееся, усталое, и с близкого расстояния видно, как по нижним векам пошли тонкие полулуния теней, что прятались за отросшими лазурными волосами.
- Ты выглядишь уставшей, - отчего-то вслух отмечает Нагато, присаживаясь на край скамьи. Между ними остаётся расстояние всего в две ладони. - Оттого пустырник?
Насколько правильно с его стороны заводить такой разговор с той, что плетёт свои неясные планы, в которые она пыталась утащить и самого Нагато? Может ли он говорить о её самочувствии, отмечать изменения и использовать эти знания не для боя а для того, чтобы услышать чужой ответ?
Зачем вообще Нагато чужие ответы?
- А ты зато вон как сияешь, - колко отзывается Кируми, делая глоток чая. Она смотрит теперь исключительно вперёд, на распростёршуюся перед ними равнину с другой стороны дороги, и Нагато принимает немо выдвинутые условия. Взгляд на равнину он тоже переводит. - Что же, работа доставляет тебе столько удовольствия?
Нагато медлит, прежде чем ответить, потому что мысленно отмечает разницу между манерой общения Кируми. Сейчас - колко и едва не язвительно; ни в сравнение эмоциональнее того, что раньше. Нагато переводит взгляд на маленький столик с одним пока пузатым чайником и тарелочкой со сладостями, а сам думает: неужели...
Застал врасплох?
- Прости, - раньше, чем думает, говорит Нагато. Кируми молчит, но ведёт плечом коротко и неопределённо, едва-едва наклонив голову, и это Нагато считает за ответ. И только после берётся отвечать сам. - Я люблю свою работу, ты же знаешь.
- Знаю, - соглашается Кируми едва не устало. - Просто я и подумать не могла, что у Бога, любящего свою работу, достаточно свободного времени, чтобы он тратил его на посиделки с кем-то вроде меня.
"С нукенином" - читается в воздухе, что Нагато оставляет без ответа.
С нукенинами не водят диалогов, сидя на одной скамейке и запивая горчащие, как лечебные пилюли, фразы чаем и закусывая дайфуку. Нукенинов передают под юрисдикцию стран, откуда шиноби сбежали. Нукенинов убивают, в зависимости от уровня их опасности, и после этого получают регалии и награды за их головы. Нагато бы тоже стоило поступить так - стоило бы схватить, скрутить, найти её протектор и передать её родной стране, где над Кируми бы свершили суд те, кто должно.
Но Нагато не передаёт. Он отслеживает внутренне колебания чужой чакры, вслушивается в слабый шум её циркуляции и даже вертя в голове мысль о чужом отступничестве, даже подумать не может о том, чтобы схватить и скрутить.
По-хорошему, Нагато должен выведать, что готовит эта женщина, узнать больше о её организации и их планах. Правила диктуют ему, как Богу, защитить свой дом и весь мир шиноби от той, что стремится создать что-то столь страшное, как оружие из всех хвостатых зверей. Но отчего-то, Нагато не делает предписанного. И это не из предательства, не из недальновидности: наоборот, из чувства правильности. Будто бы то, что он не войной идёт на Кируми, может решить хоть что-то. Будто бы и действия его - не следы пацифизма. И потому он не делает того, что должно.
Вместо этого он думает о совсем другом; не о том, о чём нужно. И - слабо улыбается.
- Иногда, - говорит. - Даже Богу нужен перерыв на чай.
Кируми не отвечает сразу. Вместо ответа она опускает взгляд и смотрит на свою чашку с чаем и наблюдает за тем, как волнуется ровная поверхность от её вздохов. Больше не пьёт, и дайфуку не трогает. Смотрит только, замерев монолитом, и Нагато снова вслушивается в поток чужой чакры. Всё такой же ровный и мирный, неспешный, без хотя бы отголоска пульсации силы.
- Перерыв на чай, - повторяет задумчиво Кируми. - Верно?
Нагато кивает, хоть и не уверен, что Кируми способна видеть этот его жест.
- Это же, - продолжает Кируми. - Какой мне перерыв нужен, что я сбегаю на чай в соседнюю страну?
Нагато моргает, а после - вдруг тихо прыскает, чуть склонив голову. И он не видит, как, коротко повернув голову, на него смотрит прищуренный в ответной улыбке потеплевший янтарь.
Бабушка выходит на веранду спустя пару секунд, и вскинувший голову Нагато снова видит только профиль смотрящей вдаль Кируми. Он благодарит бабушку, что выносит ему чай на подносе, тихонько вкладывает ей в сухие сморщенные ладони несколько монет сверх и наблюдает за тем, как она неспешно ковыляет обратно в чайную. Она выглядит как человек, проживающий спокойную и счастливую старость; интересно, сможет ли Нагато сделать так, чтобы подобным образом выглядел каждый в их деревне спустя многие-многие года?
Он думает об этом, размышляет, а сам невольно смотрит краем глаза на собеседницу.
Интересно, а она выглядела хоть когда-то так, будто проживает счастливую жизнь?
- Мне нужно, - вдруг снова говорит Кируми спустя время. Нагато вскидывает голову и смотрит прямо на неё. - Чтобы ты распространил одну информацию. С твоим влиянием это не составит труда.
Нагато слабо хмурится, а пальцами плотнее обхватывает свою чашку с чаем. Но Кируми будто бы и не замечает - отставляет собственную чашку в сторону и тянется освободившейся ладонью к дайфуку. Бледная кожа выглядывает из-за длинного рукава, и Нагато снова видит тонкие шрамы. Которые, разумеется, тут же прячутся под тканью снова, стоит только Кируми надкусить дайфуку и опустить руку.
- Акаи-тсуки, - продолжает она, проглотив сладость. - Не то же самое, что Акатсуки.
И замолкает снова. Её лицо прячут теперь отросшие лазурные волосы, и Нагато не может разглядеть, какое у него выражение. Но всё же от чувствует, как чужая чакра всколыхнулась на секунду. Не боевито, но как-то... совсем иначе.
И Нагато чувствует плавно поднимающуюся из самой глубины груди благодарность.
- Спасибо.
Кируми кивает, и больше они не говорят - только пьют неспешно чай, пока сама Кируми тихо жуёт дайфуку и смотрит куда-то вперёд. Взгляды их не сталкиваются, но отчего-то именно сейчас Нагато чувствует, как Кируми спокойна. Быть может, именно в этом и смысл её перерыва в соседней стране от своих дел - чтобы дождь всё смыл; чтобы чаем горчащим запить и дайфуку закусить.
Чтобы Нагато выслушал.