ID работы: 7622828

Pura et vera dilectio. Чистая и истинная любовь.

Слэш
PG-13
Завершён
1262
автор
bahyt77 бета
Размер:
257 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1262 Нравится 326 Отзывы 582 В сборник Скачать

4.

Настройки текста
      Просыпаться ой как не хотелось, но настырное завывание магического будильника заставило встать и плестись в ванную, не открывая глаз.       Вода немного смыла сонливость, и уже казалось, что мир не так уж жесток по отношению к не выспавшемуся мне.       Пока приводил себя в порядок, заметил на тумбочке вещи, подготовленные Микки. «Хм. Это что-то новое», — мелькнуло у меня. Каждый эльф, живший в доме, знал, что я не терплю, когда мне указывают, как и во что одеваться. - Микки! – раздался тихий хлопок, и передо мной появилась эльфийка в сиреневом платье, на спине которого был изображён герб Поттеров. - Это что?! - Мастер Гарольд, простите!!! – запищала эльфийка, закручивая свои огромные ушки в трубочку. – Старший хозяин Флемонт приказал принести вам старые вещи. Он сказал, что это для коспс… Конспе… - Ясно, для конспирации. Ступай, я скоро прибуду в столовую. Пусть приготовят что-нибудь вкусненькое. - Простите!!! – вновь завыла эльфийка, теперь уже падая на пол и подползая к моим босым ногам. – Не велели кормить, приказали сразу же привести в галерейную. - Вот же... старики… - недовольство ярко вспыхнуло, но я лишь отмахнулся от плачущей Микки и с неохотой надел предложенное.       Старые потёртые джинсы, державшиеся на добром слове и ремне, большая клетчатая рубашка, рукава которой пришлось закатывать в несколько раз. Вязаный свитер, растянутый до колен, в котором кроме меня мог бы поместиться ещё кто-нибудь. Старые, но ещё крепкие кроссовки. Всю эту композицию завершали мои старые очки-«велосипеды». Хорошо, что их стекла заменили на артефакты, много лет назад служившие еще моему предку Августу Поттеру. Он был одним из самых сильных артефакторов своего времени, и эти линзы помогали ему без ущерба для глаз смотреть магическим «вторым зрением».       Руны, пентаграммы и заклинания были нанесены по ободку линзы и соединялись в центре руной «Око». А казалось, что это обычные очки, не считая мелких трещин.       Зеркало с моим отражением подернулось рябью, и через несколько секунд я увидел себя: сначала, каким был раньше, потом — каким стал после пребывания в мэноре, и то, как выглядел в старой одежде.       Что ж, увиденное явно доказало, что не зря дед Флемонт приказал выбрать эти вещи. Оставалось лишь выделить шрам, который был едва виден на лбу, и облик сироты, которого недолюбливают родственники, готов.       Живот протяжно взвыл. Он-то привык кормиться ежедневно, но мне удалось лишь выпить стакан воды прежде, чем отправиться к родне. Пришла пора выслушать их вердикт и дальнейшие инструкции.       Увидев меня, предки резко замолчали, и если леди невольно всплакнули, вспомнив, каким я прибыл к ним в первый раз, то мужская половина одобрительно закивала. - Правдоподобно выглядишь, Гарольд. Небольшой штрих — плечи чуть приподняты, немного сутулости, как будто ты привык к внезапным тычкам и оплеухам.       Я проделал всё, что потребовалось, и даже прошёлся несколько раз по всей галерее, выслушивая наставления.       В двери, два раза стукнув, вошли мои учителя, которые левитировали лесника Хагрида, все еще пребывавшего в Стазисе. - Неплохо, - подвёл итог мистер Керсаче, а мистер Фэнари, ещё раз осмотрев меня, прикоснулся к вискам полувеликана. - Это намного упростит формирование ложного воспоминания, если его будет просматривать ещё один легилимент. Но я, всё же, подстрахую вас и буду поблизости, чтобы помочь. Первая отправная точка — Тисовая улица. Тебе придётся всё время посматривать назад, будто опасаясь, что тебя задержат. Мистеру Хагриду я оставил воспоминания его визита в дом, добавил скандал, после которого в потолке осталась дыра от выстрела и свинячий хвост у кузена. Так же вставил то, что ночь он провёл в вашей гостиной. - М-да... Случись подобное, тётя Петунья сама бы визжала, как поросёнок. Она так любила свой домик, а за Дадлика порвала бы всех на месте. Мои родственники любят стабильность, но тут приходит некто страшный и косматый, и мир меняется. - После того, как вы дойдёте до конца улицы, - продолжил учитель, стараясь внимательно всматриваться в глаза лесника. – Я вас перемещу в «Дырявый котёл». Думаю, что ты сможешь сыграть удивлённого подростка, в особенности, когда вы окажетесь в Косом Переулке. В Гринготтсе я договорился с гоблинами, они сумеют занять твоего провожатого, а мы отправимся к поверенному Поттеров Златобоку. Пусть предоставит документы о сейфах, а так же проведёт проверку твоего физического состояния как тела и крови, так ауры и магии. - А что, моей диагностики и колдомедика Гиппократа Сметвика не достаточно? – возмущение и злость мистера Керсаче можно было есть ложкой, но менталист лишь спокойно продолжил: - Необходимо получить заключение максимально возможного числа экспертов, чтобы, потом не сказали, что мистер Поттер одержим, например, злым духом, или на него влияют посторонние темные маги. Также, проверка поможет нам в дальнейшем, если у парня проснётся наследие мифического предка, а также найти вектор для будущей миссис Поттер. - Понятно. Давайте продолжим. - Думаю, что гоблины, сумеют нам помочь организовать встречи с нужными нам магами на нейтральной территории. - Да, это мы также с ними обсудим. Теперь насчёт списка для первого курса. Стоит ли водить мистера Хагрида и Гарольда вместе, или им лучше разойтись? - Мы вчера договорились, что после банка лесник отправится в «Дырявый котёл». Так что не стоит менять события. Одежда, книги, палочка, а так же несколько ингредиентов для зельеварения у нас имеются в мэноре. Пусть пройдётся по некоторым местам, так сказать, покажет, что он прилежный мальчик и всё ему нравится. Думаю, что можно ещё чего-нибудь купить, это не помешает.       Фамильяра пусть выбирает сам, а то получится, что купят ему сову, а та письма или подарки сначала отнесет тому, на ком будет привязка, а потом Гарольду. Думаю, что хватит трёх часов, после чего я вновь отправлю Хагрида к Гарольду. А окончанием встречи может послужить обед в «Дырявом котле». Там лесник накормит «сиротку», расскажет слезливую историю, докажет, что Слизерин — это плохо, поступать надо в Гриффиндор, где учились родители. И последнее, пусть отдаст билет. Этого, полагаю, будет достаточно.       Многочисленные представители Рода Поттер одобрили, лишь леди Иоланта, недовольно нахмурившись, посматривала на возвращенные леснику вещи. -С этой стороны всё, думаю, правильно. Но мне кажется, что второе письмо было передано не зря. Дамблдор специально отправляет лесника. Вероятно, он хотел, чтобы Гарольд увидел то, что будет брать его провожатый. - Если брать во внимание то, что этот полувеликан не очень-то способен хранить тайны, то можно и такое предположить. - Лорд Флеймон кивнул леди в знак того, что её слова были приняты во внимание. - Тогда нам следует знать, что лесник заберет из сейфа. - Тогда пусть Гарольд или же поверенный нашего рода воспользуется этим случаем и сам заберет эту "тайну". Конец pov Гарольда.

***

      Ещё раз быстро пройдясь по «сценарию», Гарольд и мистер Фэнари, что вёл лесника, отправились на Тисовую улицу.       «Концерт по заявке» начался.       С одной стороны, парень прислушивался к словам и действиям лесника. С другой стороны, ему удавалось не только осматриваться по сторонам, но и размышлять.       Да, Хагрид был тем, к кому могли бы потянуться дети после нескольких добрых и ласковых слов. Казалось, что мужчина излучает тот позитив, что невольно заставляет довериться, но Гарольд знал «изнанку» этой доверчивости. Так что ему с трудом удавалось играть роль наивного подростка.       «Дырявый котёл» был каким-то серо-коричневым, с окнами у самого потолка, что еле-еле позволяли свету проникнуть в большой тёмный зал. Тусклые огоньки нескольких свечей почти не освещали столики. Воздух наполнял гул голосов. Неприятный запах тел сливался с запахом еды и пива. Хотелось тут же исчезнуть из паба, но громадная рука на плече мальчика и громогласный голос полувеликана не давали даже сдвинуться с места.       Внезапная тишина, возникшая после восклицания плотного бармена Тома, застыла, как кисель, чтобы через минуту взорваться криками клиентов бара. - С возвращением, мистер Поттер. Седые волосы, странный колпак на голове, скрипучий голос, в котором слышались восхищение и какая-то надежда. Это неполное описание того, кто первым подошел к Гарольду и, заглядывая прямо в глаза, тряс мальчишескую руку. - Дорис Кроквод, мистер Поттер. – Не успел парень опомниться и отвернуться от странного мужчины, как к нему протягивала руку женщина с сумасшедшим взглядом и радостной улыбкой. - Неужели я наконец-то познакомилась с вами?       Пока трясли за конечность, мальчик взглядом встретился с мужчиной в тюрбане, от которого воняло чесноком. - Га-а-ар-ри П-п-по-от-тер, - заикающийся голос этого мужчины, решительно шагнувшего вперёд и пытавшегося дружелюбно улыбаться, заставил с удивлением присмотреться. – Ра-ад без-ум-н-но встрече.       Мужчина быстро потирал ладони и старался как можно внимательней рассмотреть Гарольда. - Привет, профессор, - раздался позади бас Хагрида, отчего незнакомец резко повернулся. – Я вас не заметил. Гарри, это профессор Квирелл. Он будет твоим учителем по защите от тёмных искусств в Хогвартсе. - О. - будущий ученик, с долей интереса посмотрев на заикающегося профессора, подал руку для уже надоевшего за сегодняшний день рукопожатия. – Очень приятно.       Взглянув на протянутую руку, как на готовую вот-вот укусить змею, мужчина, не подавая рук, а прижимая их к своей груди, быстро заблеял: - П-ред-ме-ет, о-о-оч-ень увлекательный. К-к-как-р-ра-а-сс то, что в-в-ам-м н-у-ужно, П-п-по-т-терр. Гэ-гэ.       Секундная заминка, и лесник вновь напомнил о себе и о времени. - Нас ждут дела! – громко произнес, почти прокричал, полувеликан и быстро осмотрелся, давая всем понять, что они уходят. - До свидания, - мальчику удалось изобразить детскую улыбку, оставив после себя положительное впечатление от встречи и витающую в воздухе мысль: «Какой милый мальчик».       Чуть подталкивая в спину, Хагрид повёл его в сторону неприметной дверцы, что выходила на задний двор бара.       Мусорные баки, вонь, не только пищевых отходов, но и мочи заставили скривить в брезгливости нос. - И это проход в Косой Переулок? – тихо выдал Гарольд, обращаясь, в основном, к мистеру Фэнари. Но тот не успел ничего сказать, потому что лесник, которому послышалось что-то своё, принялся растолковывать увиденное мальчику. - Знаешь, Гарри, ты знаменитость. - Знаменитость? Но я же самый обычный, Хагрид, – пришлось подыграть. – Все эти люди в баре... Откуда они знают, кто я? - Не уверен, что я тот, кто должен тебе это рассказать, Гарри. – И чтобы больше не слышать вопросов, лесник зонтиком, начал стучать по определённым кирпичам стены, у которой они остановились.       Камни быстро задвигались, стали вращаться, затем смещаться в разные стороны, чтобы через несколько секунд превратиться в арку, открывавшую проход на волшебную улицу. - Добро пожаловать в Косой переулок! – с гордостью возвестил Хагрид, позволяя Гарольду пройти первым.       Да, переулок был по-своему красив: многолюдный, в воздухе витали сотни разнообразных запахов, раздавались голоса. Казалось, куда ни взгляни, всюду можно увидеть товары, разные диковинки. А спешащие от одной лавки к другой волшебники были настолько заняты своими делами, что совершенно не замечали "знаменитость" рядом с собой. И мальчик не сказал бы, что его это огорчало.       На мгновение парень даже растерялся. Его охватили радость и восторг от увиденного. И он без всякой подсказки шёл следом за полувеликаном, мотая головой и стараясь всё сразу рассмотреть. - Вот здесь ты купишь перья и чернила. А вон — всё, что необходимо для занятий магией, - стал показывать и рассказывать провожатый. Мальчику оставалось быстро мотать головой, чтобы не только заметить, куда показывает Хагрид, но и успеть уловить что-нибудь интересное.       Заинтересовали возгласы мальчишек, восхищавшихся метлой, что находилась за витриной. Заинтересовали животные, своим видом и криком старавшиеся привлечь будущих хозяев. Заинтересовали бумажные птички, что порхали над людским потоком.       Гарольд мог бы ещё продолжить удивляться, но его учитель взглядом и кивком дал понять, что пора переходить от восхищения к следующему этапу, а именно вопросу: «А где я денюшку найду»? - Но, Хагрид, как же я заплачу за всё это? У меня нет денег. – Жалостливый взгляд сироты, и полувеликан, растаяв, показывает пальцем вперёд. - Вот здесь твои деньги, Гарри. Гринготтс – волшебный банк. Надёжнее места нет. Нигде! – последнее слово лесник выделил особенно. – За исключением, может быть, Хогвартса. - Ясно, вновь решил указать, что даже банк может быть ненадёжным. И лишь Хогвартс, полный детей и их неконтролируемой магии, последняя «крепость» перед атаками врагов и воров. – раздался ироничный шёпот мистера Фэнари.       На эти слова Гарольд лишь кивнул, потому что восхищался величественным белоснежным зданием банка Гринготтс, мраморными ступенями и привратником гоблином, что кланялся всем, кто подходил к бронзовой двери.       Ещё шаг и они вошли в маленькое помещение, освещаемое солнечным светом, проникавшим через большие стрельчатые окна. Ещё один - и перед ними серебряные двери, на которых были выгравированы строчки:

Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришёл за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда!

- Интересные слова, не правда ли? – шепнул мистер Фэнари, проходя первым и делая замысловатый пас в сторону лесника. – Через несколько минут вас отведут к нужному гоблину.       Высокие потолки, множество люстр с горящими свечами, длинный коридор, по бокам которого располагались высокие стойки. За ними сидели странного вида существа, длинноухие, с большим крючковатым носом, маленькими глазками и с широким ртом, который был сжат в тонкую линию.       Каждый из них был занят каким-то делом: перебирал драгоценности, разного размера и цвета, складывал в отдельные стопки золотые, серебряные, медные монеты, пересыпал золотой песок, взвешивал и что-то быстро писал перьями в пергаменты. - Ха-агрид, - неуверенно начал Гарольд, с лёгкой опаской посматривая на этих существ. Он, конечно же, слышал и читал описания гоблинов, но вот в живую… Это заставило нервно сглотнуть и чуть прижаться к леснику. – А что это за существа такие? - Это гоблины, Гарри. Хотя гоблины умные, но не самые дружелюбные звери. – От этого слова парня передёрнуло. Да, они не похожи на людей, но они-то не животные! - Держись поближе ко мне.       Пройдя мимо некоторых клиентов банка, полувеликан устремился к освободившейся стойке. Несколько секунд гоблин не обращал внимания на новых клиентов, продолжая что-то писать. - Э-э-э-э. Мистер Гарри Поттер желает снять деньги, - пробасил полувеликан, смотря в глаза гоблину, который, всё же, оторвался от своего занятия.       Не сразу заметив мальчика, гоблин приподнялся и посмотрел на того с лёгким прищуром и брезгливостью. Гарольд же приподнял подбородок, расправил плечи и холодно посмотрел в ответ.       Он не давал повода для подобного отношения! Гоблин же, лишь тихо фыркнув, продолжил говорить и смотреть на горделивого мальчика, но обращаясь непосредственно к Хагриду. - А у мистера Поттера есть его ключ? - О, минутку, - спохватился лесник, быстро ища в кармане золотой ключик. – Он где-то у меня… А, вот он, маленький дьявол… И ещё, у меня кое-что… Профессор Дамблдор передал.       Всё же оторвавшись от разглядывания мальчика, гоблин взял ключ и письмо, что показывал лесник. Сделав пару пасов и прочитав послание, он вновь посмотрел на Хагрида. - Это связано с сейфом и с тем, что хранится в нём… – тихим басом продолжил тот, немного покосясь на Гарольда, что с интересном посматривал на письмо. - Всё ясно. – Нетерпеливо выдал гоблин, сжимая пергамент. Чуть помедлив, гоблин всё же вышел из-за своего стола, чтобы махнуть лапой. – Моё имя Сереброзвон. Следуйте за мной.       Переглянувшись со своим учителем, Гарольд последовал за быстро семенящим гоблином и Хагридом в сторону большой кованой двери.       Как только двери за ними закрылись, раздался тихий хлопок и полувеликан замер на месте. Из скрытых ниш быстро вышли несколько гоблинов, что недолго думая стали толкать лесника в сторону неприметной двери. - Мистер Фэнари, директор банка Златохват, выполнил вашу просьбу и полувеликан примерно полчаса будет в таком состоянии.       Один из гоблинов чуть склонил голову на приветствия двух магов, а затем обратился к своему собрату: - Сереброзвон, поспеши с наследником Поттером к сейфу. А вас, мистер Фэнари, директор ждёт в своем кабинете.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.