***
Ещё раз быстро пройдясь по «сценарию», Гарольд и мистер Фэнари, что вёл лесника, отправились на Тисовую улицу. «Концерт по заявке» начался. С одной стороны, парень прислушивался к словам и действиям лесника. С другой стороны, ему удавалось не только осматриваться по сторонам, но и размышлять. Да, Хагрид был тем, к кому могли бы потянуться дети после нескольких добрых и ласковых слов. Казалось, что мужчина излучает тот позитив, что невольно заставляет довериться, но Гарольд знал «изнанку» этой доверчивости. Так что ему с трудом удавалось играть роль наивного подростка. «Дырявый котёл» был каким-то серо-коричневым, с окнами у самого потолка, что еле-еле позволяли свету проникнуть в большой тёмный зал. Тусклые огоньки нескольких свечей почти не освещали столики. Воздух наполнял гул голосов. Неприятный запах тел сливался с запахом еды и пива. Хотелось тут же исчезнуть из паба, но громадная рука на плече мальчика и громогласный голос полувеликана не давали даже сдвинуться с места. Внезапная тишина, возникшая после восклицания плотного бармена Тома, застыла, как кисель, чтобы через минуту взорваться криками клиентов бара. - С возвращением, мистер Поттер. Седые волосы, странный колпак на голове, скрипучий голос, в котором слышались восхищение и какая-то надежда. Это неполное описание того, кто первым подошел к Гарольду и, заглядывая прямо в глаза, тряс мальчишескую руку. - Дорис Кроквод, мистер Поттер. – Не успел парень опомниться и отвернуться от странного мужчины, как к нему протягивала руку женщина с сумасшедшим взглядом и радостной улыбкой. - Неужели я наконец-то познакомилась с вами? Пока трясли за конечность, мальчик взглядом встретился с мужчиной в тюрбане, от которого воняло чесноком. - Га-а-ар-ри П-п-по-от-тер, - заикающийся голос этого мужчины, решительно шагнувшего вперёд и пытавшегося дружелюбно улыбаться, заставил с удивлением присмотреться. – Ра-ад без-ум-н-но встрече. Мужчина быстро потирал ладони и старался как можно внимательней рассмотреть Гарольда. - Привет, профессор, - раздался позади бас Хагрида, отчего незнакомец резко повернулся. – Я вас не заметил. Гарри, это профессор Квирелл. Он будет твоим учителем по защите от тёмных искусств в Хогвартсе. - О. - будущий ученик, с долей интереса посмотрев на заикающегося профессора, подал руку для уже надоевшего за сегодняшний день рукопожатия. – Очень приятно. Взглянув на протянутую руку, как на готовую вот-вот укусить змею, мужчина, не подавая рук, а прижимая их к своей груди, быстро заблеял: - П-ред-ме-ет, о-о-оч-ень увлекательный. К-к-как-р-ра-а-сс то, что в-в-ам-м н-у-ужно, П-п-по-т-терр. Гэ-гэ. Секундная заминка, и лесник вновь напомнил о себе и о времени. - Нас ждут дела! – громко произнес, почти прокричал, полувеликан и быстро осмотрелся, давая всем понять, что они уходят. - До свидания, - мальчику удалось изобразить детскую улыбку, оставив после себя положительное впечатление от встречи и витающую в воздухе мысль: «Какой милый мальчик». Чуть подталкивая в спину, Хагрид повёл его в сторону неприметной дверцы, что выходила на задний двор бара. Мусорные баки, вонь, не только пищевых отходов, но и мочи заставили скривить в брезгливости нос. - И это проход в Косой Переулок? – тихо выдал Гарольд, обращаясь, в основном, к мистеру Фэнари. Но тот не успел ничего сказать, потому что лесник, которому послышалось что-то своё, принялся растолковывать увиденное мальчику. - Знаешь, Гарри, ты знаменитость. - Знаменитость? Но я же самый обычный, Хагрид, – пришлось подыграть. – Все эти люди в баре... Откуда они знают, кто я? - Не уверен, что я тот, кто должен тебе это рассказать, Гарри. – И чтобы больше не слышать вопросов, лесник зонтиком, начал стучать по определённым кирпичам стены, у которой они остановились. Камни быстро задвигались, стали вращаться, затем смещаться в разные стороны, чтобы через несколько секунд превратиться в арку, открывавшую проход на волшебную улицу. - Добро пожаловать в Косой переулок! – с гордостью возвестил Хагрид, позволяя Гарольду пройти первым. Да, переулок был по-своему красив: многолюдный, в воздухе витали сотни разнообразных запахов, раздавались голоса. Казалось, куда ни взгляни, всюду можно увидеть товары, разные диковинки. А спешащие от одной лавки к другой волшебники были настолько заняты своими делами, что совершенно не замечали "знаменитость" рядом с собой. И мальчик не сказал бы, что его это огорчало. На мгновение парень даже растерялся. Его охватили радость и восторг от увиденного. И он без всякой подсказки шёл следом за полувеликаном, мотая головой и стараясь всё сразу рассмотреть. - Вот здесь ты купишь перья и чернила. А вон — всё, что необходимо для занятий магией, - стал показывать и рассказывать провожатый. Мальчику оставалось быстро мотать головой, чтобы не только заметить, куда показывает Хагрид, но и успеть уловить что-нибудь интересное. Заинтересовали возгласы мальчишек, восхищавшихся метлой, что находилась за витриной. Заинтересовали животные, своим видом и криком старавшиеся привлечь будущих хозяев. Заинтересовали бумажные птички, что порхали над людским потоком. Гарольд мог бы ещё продолжить удивляться, но его учитель взглядом и кивком дал понять, что пора переходить от восхищения к следующему этапу, а именно вопросу: «А где я денюшку найду»? - Но, Хагрид, как же я заплачу за всё это? У меня нет денег. – Жалостливый взгляд сироты, и полувеликан, растаяв, показывает пальцем вперёд. - Вот здесь твои деньги, Гарри. Гринготтс – волшебный банк. Надёжнее места нет. Нигде! – последнее слово лесник выделил особенно. – За исключением, может быть, Хогвартса. - Ясно, вновь решил указать, что даже банк может быть ненадёжным. И лишь Хогвартс, полный детей и их неконтролируемой магии, последняя «крепость» перед атаками врагов и воров. – раздался ироничный шёпот мистера Фэнари. На эти слова Гарольд лишь кивнул, потому что восхищался величественным белоснежным зданием банка Гринготтс, мраморными ступенями и привратником гоблином, что кланялся всем, кто подходил к бронзовой двери. Ещё шаг и они вошли в маленькое помещение, освещаемое солнечным светом, проникавшим через большие стрельчатые окна. Ещё один - и перед ними серебряные двери, на которых были выгравированы строчки:Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришёл за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда!
- Интересные слова, не правда ли? – шепнул мистер Фэнари, проходя первым и делая замысловатый пас в сторону лесника. – Через несколько минут вас отведут к нужному гоблину. Высокие потолки, множество люстр с горящими свечами, длинный коридор, по бокам которого располагались высокие стойки. За ними сидели странного вида существа, длинноухие, с большим крючковатым носом, маленькими глазками и с широким ртом, который был сжат в тонкую линию. Каждый из них был занят каким-то делом: перебирал драгоценности, разного размера и цвета, складывал в отдельные стопки золотые, серебряные, медные монеты, пересыпал золотой песок, взвешивал и что-то быстро писал перьями в пергаменты. - Ха-агрид, - неуверенно начал Гарольд, с лёгкой опаской посматривая на этих существ. Он, конечно же, слышал и читал описания гоблинов, но вот в живую… Это заставило нервно сглотнуть и чуть прижаться к леснику. – А что это за существа такие? - Это гоблины, Гарри. Хотя гоблины умные, но не самые дружелюбные звери. – От этого слова парня передёрнуло. Да, они не похожи на людей, но они-то не животные! - Держись поближе ко мне. Пройдя мимо некоторых клиентов банка, полувеликан устремился к освободившейся стойке. Несколько секунд гоблин не обращал внимания на новых клиентов, продолжая что-то писать. - Э-э-э-э. Мистер Гарри Поттер желает снять деньги, - пробасил полувеликан, смотря в глаза гоблину, который, всё же, оторвался от своего занятия. Не сразу заметив мальчика, гоблин приподнялся и посмотрел на того с лёгким прищуром и брезгливостью. Гарольд же приподнял подбородок, расправил плечи и холодно посмотрел в ответ. Он не давал повода для подобного отношения! Гоблин же, лишь тихо фыркнув, продолжил говорить и смотреть на горделивого мальчика, но обращаясь непосредственно к Хагриду. - А у мистера Поттера есть его ключ? - О, минутку, - спохватился лесник, быстро ища в кармане золотой ключик. – Он где-то у меня… А, вот он, маленький дьявол… И ещё, у меня кое-что… Профессор Дамблдор передал. Всё же оторвавшись от разглядывания мальчика, гоблин взял ключ и письмо, что показывал лесник. Сделав пару пасов и прочитав послание, он вновь посмотрел на Хагрида. - Это связано с сейфом и с тем, что хранится в нём… – тихим басом продолжил тот, немного покосясь на Гарольда, что с интересном посматривал на письмо. - Всё ясно. – Нетерпеливо выдал гоблин, сжимая пергамент. Чуть помедлив, гоблин всё же вышел из-за своего стола, чтобы махнуть лапой. – Моё имя Сереброзвон. Следуйте за мной. Переглянувшись со своим учителем, Гарольд последовал за быстро семенящим гоблином и Хагридом в сторону большой кованой двери. Как только двери за ними закрылись, раздался тихий хлопок и полувеликан замер на месте. Из скрытых ниш быстро вышли несколько гоблинов, что недолго думая стали толкать лесника в сторону неприметной двери. - Мистер Фэнари, директор банка Златохват, выполнил вашу просьбу и полувеликан примерно полчаса будет в таком состоянии. Один из гоблинов чуть склонил голову на приветствия двух магов, а затем обратился к своему собрату: - Сереброзвон, поспеши с наследником Поттером к сейфу. А вас, мистер Фэнари, директор ждёт в своем кабинете.