4. Удар
11 декабря 2018 г. в 18:55
— Вставай, мальчишка, — пророкотали сверху. — Не будь таким трусом.
Лиам почувствовал магические нити между своими пальцами, но тут же бросил эту идею. Ему, не натренированному, ни за что не справиться с охотником. Лиам медленно приподнялся на локтях и старался не глядеть в сторону мужчины.
— Ты сбежал.
Лиам ничего не ответил.
— Но ты не просто сбежал, а еще и прихватил с собой лошадь из дома моего доброго друга. Ограбил ту, которая тебя приютила. Что ты на это скажешь?
Лиам молчал.
— Ты так не любишь говорить? — голос охотника изменился, стал грубее. — Отвечай.
Но Лиам лишь плотней сжал губы.
— Тебе кто-нибудь помогал?
— Нет! — воскликнул Лиам и прикусил язык: слишком бурная реация выдала его, но он все же добавил: — Я все сам.
Вдруг грубая рука схватила его за волосы и рванула на себя. Лицо охотника исказилось еще сильнее.
— Я говорил, что сделаю с тобой, если будешь мне врать?! — прорычал он.
Флори заржала и встала на дыбы, но конь охотника резко преградил ей путь.
— Я не лгу, — сказал Лиам.
Его волосы отпустили.
— Ты боишься меня, но при этом врешь, защищая кого-то, кого едва знаешь. Разве не из-за этого ты оказался на том столбе?
— Я это все придумал один, — не поднимая глаз, настаивал Лиам.
— Я все равно разберусь, — заверил охотник и приказал: — Лезь на лошадь. Мы возвращаемся.
Лиам кое-как взобрался на Флори. Лошадь, как ему показалось, глядела с сочувствием. Он тяжело вздохнул и, неловко улыбнувшись, потрепал животное по гриве:
— Все будет хорошо.
Сказал, и сам скривился – настолько глупо звучало.
— Мне долго тебя ждать? — грубо спросили из-за спины.
Охотник уже сидел верхом. Они тронулись.
Время тянулось, словно смола.
Холодный ветер то и дело дул в спину, подгоняя, и, из-за этого волосы Лиама все время норовили залезть ему в глаза. Степь казалась бесконечной, выхода не было. Унылый желтый пейзаж разбавляла только небольшое пятнышко леса.
Все это время охотник молчал, а Лиам видел только его спину, поэтому предположить, что он думает по выражению лица, было нельзя. Осознавая свое положение, Лиаму только и оставалось, что разглядывать степь. Вокруг было много трав, некоторые из которых Лиам встречал редко, а какие-то и вовсе видел только в книгах. Солнце стало палить нещадней, даже шляпа слабо спасала. Лиам вспомнил про нее и вздрогнул: вдруг по этой шляпе вычислят, кто ему помогал?! От этой мысли пробежали мурашки.
Лиам старался себя успокоить: ну мало ли таких шляп? Пока он размышлял, сверлил спину охотника взглядом. Что-то было не так.
— Ваше превосходительство? — осторожно спросил Лиам, но ему не ответили.
Только сейчас стало заметно, что охотник едва держится за коня. Лиам переглянулся с Флори. Лошадь ускорилась и подъехала к охотнику сбоку. Лиам ужаснулся от его вида. Глаза закрыты, дыхание тяжелое, его били судороги.
— Да у него удар! — воскликнул Лиам и завертел головой.
Раздалось невнятное бормотание. На мгновение глаза охотника приоткрылись.
— Чт… я… Лу…
Он замолчал.
— Нужно срочно его отвезти подальше! — воскликнул Лиам и, вдруг, увидел темную полоску чуть поодаль. — Ага! Лес. Туда!
Конь было дернулся, но тут заржала Флори. Лошадь кивнула в сторону охотника, который едва держался в седле.
— Да, ты права. Его нужно как-то закрепить, не то упадет, — догадался Лиам и, спрыгнув с нее, стянул пояс.
Конь с неприязнью смотрел на него, но подпустил к себе. Лиам быстро привязал охотника к спине.
— Пусть выдержит, — выдохнул он.
Лиам отошел, а конь продолжил стоять, пытаясь поглядеть на хозяина. Тут громко заржала Флори, что, наверное, означало:
— Ну же! Беги!
Конь охотника бросился в сторону лесополосы. Лиам вскарабкался на Флори и бросился следом.