ID работы: 7625484

Рождественский календарь Наруто. Не нарушая традиций.

Слэш
PG-13
Завершён
176
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 22 Отзывы 46 В сборник Скачать

6 декабря - День кофе

Настройки текста
Когда долго живешь где бы то ни было, привыкаешь к самым необычным вещам. Грохот метро, приводящий в ужас приезжих, со временем становится колыбельной. Перестаешь обращать на него внимание и под монотонный стук колес, не замечаешь, как сначала клюешь носом, а потом и вовсе просыпаешь свою станцию. Наруто листал ленту друзей, заваливаясь на правый бок, когда поезд тормозил на очередной станции. Собачья свора Кибы, весело тявкающая в десятисекундном ролике заслуживала «сердечка». Вид из окна бывшей однокурсницы. Налипший на ветви снег авторства Хинаты. «Дайте мне ружье и два кофе» — от Карин. Наруто внутренне усмехнулся, поднял голову и попытался отыскать название станции на противоположной стороне платформы. — Ой блин, — выругался он, и засовывая телефон в карман куртки, выпрыгнул в закрывающиеся двери. Хорошо, что возвращаться не пришлось. После вчерашнего «сокращенного по личной инициативе» рабочего дня, ворох задач увеличился, и предвкушение завала вызывал нервный смех. Наруто прокрутился дважды на стуле, надеясь, что в другой оборот работа фантастическим образом исчезнет. Или бумаги разлетятся и начальство благополучно забудет о них. Замигал значок входящей почты на мониторе. «Подготовь к четырем. Список в приложении». Наруто развернул документ на весь экран и едва ли не застонал. Около трех десятков наименований. А искать их — среди этих самых бумажных небоскребов. Все было бы гораздо проще, веди он учет и систематизируй входящую почту. Но это было бы слишком тривиально. Идя на стартовую должность документоведа, Наруто считал, что перекладываниями из лотка в лоток занимаются те, кто вынужден имитировать бурную деятельность, а не он. Но, кажется, они были все-таки умнее. Несколько долгих минут Наруто прожигал стопку взглядом, но поняв что ментальными силами и прочими экстрасенсорными способностями он не обладает, обреченно вздохнул и хлопнул ладонями по столу. — Работа сама себя не сделает… К четырем часам обрывался еще и телефон, а также пришло с полдесятка таких же важных заданий. Наруто перекладывал стопку по третьему разу, а не собрал и половины от необходимого пакета. К пяти — ситуация почти не улучшилась. К шести — Наруто побывал на взбучке у начальника направления и строгий выговор. Он краснел, бледнел, сжимал-разжимал пальцы, перекатывался с мыска на пятку, но ощущал себя нашкодившим мальчишкой. Быть отчитанным на первой же серьезной работе — не самое приятное. Учитывая рассказы Саске и его авторитет среди коллег (тот не рассказывал открыто, но чутье не обманешь), Наруто ощущал еще больше разрыв между ними. И если Учиха задерживался допоздна по причине личностной ответственности, то он — из-за личностной расхлябанности. К восьми Наруто слушал только шум куллера у стены и поглядывал в сторону желтой зимней темени. Интересно, также смотрит на улицу Саске, просиживая в офисе до позднего вечера? Аромат кофе, возгромажденного на единственно чистый край стола немного бодрил. Наруто даже включил музыку на телефоне, создавая себе рабочий настрой. Если смотреть со стороны, то вот они: отсортированные бумаг и стопка неразобранной корреспонденции. Большинство казаний и запросов оказались просроченными (они безжалостно отправлялись в мусорное ведро), и мало-помалу, здесь обещал воцариться мир и спокойствие. — Не удивительно. Наруто вздрогнул, выпустил листы из рук и те, шурша, разлеглись на полу. Стукнулся локтем об острый край стола, ойкнул, едва не задел ногой ножку стула, схватился за что-то твердое правой рукой. «Нечто», оказавшееся монитором, не устояло, потянуло за собой шнур, тот повалил высокую башню документов и чашка — та самая ароматная чашка с горячим кофе — неспешно накренилась и вылила все содержимое не просто на пол, но и на валявшиеся под ногами листы. Наруто глазам своим поверить не мог, но боль в локте говорила об обратном. По ту сторону баррикад стоял Саске и с недостаточной долей сочувствия взирал на происходящее. — Как ты здесь оказался? — вопреки рвущемуся наружу обвинения спросил Наруто. Ведь он не был даже уверен, что Саске знал, где именно его парень работал. Но вот — стоит перед ним и является причиной локального апокалипсиса. Выть бы от бессилия и времени потраченного впустую. Но Наруто хлопал глазами, потирая ушибленное место. Может, тот уснул переутомившись, а сниться вот такая вот чушь? — Киба все еще должен мне, — отрывая взгляд от учиненного беспорядка, легко сказал Саске, а после водрузил на очищенную часть стола два бумажных стаканчика из кофейни. — А я вовремя. Иначе ты здесь ночевать останешься. И давай по кофе, пока он не остыл? И Наруто вдруг понял, за что именно полюбил эту надменную, но очень полезную задницу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.