ID работы: 7626446

Практическая магия

Гет
R
Заморожен
202
автор
Размер:
26 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
202 Нравится 19 Отзывы 59 В сборник Скачать

"На перепутье"

Настройки текста
— Я не думаю, что в этом есть необходимость, — бормотала я, едва переставляя ноги. Тащиться на другой конец города, в самый спальный район, в попытках найти магла в толпе маглов было как минимум глупой затеей. Еще глупее было тащить меня за собой. Порпентина пыхтела, но властно несла чемодан магозоолога, опасаясь, что тот попытается скрыться из виду, как только самое ценное, что у него есть, снова окажется в руках. — Я ведь даже не при делах в этой истории со зверюшками. — Ты как минимум соучастница, — вздернув нос кверху, отчеканила женщина, заставляя недовольно фыркнуть. Мне даже не дают нормально объяснить, что со мной приключилось. — О, ну замечательно, — простонала я, закатывая глаза. — Всегда мечтала побывать в Нью-Йорке. В любой другой ситуации, я бы восхитилась красотой старого города. Все постройки были унылого серого цвета, грубый железнодорожный мост, размещающийся прямо над нашими головами не внушал особого доверия, даже, несмотря на плотные стальные прутья. По кирпичной дороге, мимо нас проезжали смешные машины с минимальной скоростью, отравляя воздух выхлопными газами, повозки запряженные лошадьми вообще сильно отвлекали. Отсутствие неоновых огней и мигающих билбордов нагоняло тоску. Ньют старался идти с нами в одном темпе, и только сейчас удалось заметить, насколько неуклюжая у него походка. Я попыталась скрыть легкую улыбку от того как он мило косолапил. Подумать только, удалось повстречать самого Ньюта Скамандера. — Поверить не могу, что ты не наложил на него забвение, — продолжала снова причитать Голдштейн. — Если его допросят — мне конец. Ньют виновато склонил голову, рассматривая камешки под ногами. Думаю, ему сейчас намного хуже, ведь дорогой сердцу чемодан потерян. Стоит только догадываться какие мысли витают у него в голове. Мое время пребывания в прошлом очень затянулось и достигло уже двух с половиной часов, что не есть хорошо. Даже не хочется думать, к чему приведут эти каникулы в прошлом. — Не стоит так драматизировать, — скривилась я, чувствуя, как снова подступает слабость. — Подумаешь, магл увидел немного волшебства. Этот малый показался мне весьма безобидным. — Мне нельзя находится возле Вторых Салемцев, — грубо буркнула она. — Вторые Салемцы, — напыщенно и медленно повторила я, пробуя название неизвестной организации на язык. — Если они так глобальны, почему я никогда не слышала упоминаний о них? С историей магии у меня все ужасно, но основные события, так или иначе, были впечатаны у меня в мозгу, потому что самой удалось поучаствовать в некоторых из них. Голдштейн открыла рот, чтобы вставить очередной нелестный комментарий по поводу моего ментального здоровья, как нам на глаза попалось весьма необычное насекомое. Оно было в три раза крупнее обычного шмеля, голубого цвета, а перламутровые крылышки крепились на маленькой головке. Очевидно, это был один из обитателей чемодана мистера Скамандера. Наша дружная процессия замерла на очень долгую секундочку, провожая насекомое взглядом. Мы были рядом. На лице Ньюта мгновенно появилась настороженность, смешанная с беспокойством. Он первый двинулся вперед, по направлению маршрута насекомого. — Что это было? — наш конвоир отмерла, медленно шагая за ним. Магозоолог растерянно оглянулся на нас с нервной улыбкой на губах. — Мотылек, наверное… Большой мотылек. Звонкий женский крик разбил в дребезги его неуверенное предположение. Прямо за углом телефонной станции гомонела толпа испуганного народа. Все прохожие остановились, казалось, забыли куда шли, пораженные открывшейся картине, превращаясь в стадо любопытных зевак. Старое жилое здание в пять этажей наводило ужас. Огромная часть кирпичной стены была разрушена, до основания так, что виднелась мебель в комнатах людей. — Волшебный большой мотылек, — пробормотала я, нащупывая в кармане обломок волшебной палочки. Она мало чем может помочь, но так становилось спокойней на душе. Перепуганные люди наспех спускались по аварийным лестницам, через соседские балконы, спасаясь из разрушающегося дома. Парочка подоспевших офицеров полиции пытались успокоить шумную толпу. Стараясь не привлекать лишнего внимания, мы перебежками старались влиться в поток маглов. Я следовала четко за немного сгорбленной спиной в синем пальто, понимая, что именно рядом с Скамандером будет происходить все веселье. Хотя, может, стоит сбежать от них? — Говорю вам, это опять газ взорвался! — самая голосистая пожилая женщина пыталась убедить полицейского. Я втянула воздух носом, но никакого постороннего запаха, кроме выхлопных газов и сырости, не почувствовала. — Мы не пойдем в дом, пока там не будет безопасно. — Но, простите, мэм, ведь газом не пахнет, — пытался переубедить ее полицейский. — Да какой там газ, офицер, — хриплым басом отозвался мужчина в шляпе. — Я сам все видел. От такого заявления мое сердце замерло. Я остановилась за спиной возмущающейся женщины, округлив глаза уставившись на виноватое лицо мистера Скамандера. — Это был гигантский, здоровенный гиппопотГаз, — благодаря быстрой реакции волшебника, мужчина так и не смог выдать наш небольшой (или точнее сказать огромный и разрушительный) секретик. — Газ. Это был газ. Это возмущенное утверждение поддержали все столпившиеся жильцы несчастного дома, дружным хором твердят одно и тоже. Довольно хмыкнув, я быстренько засеменила за неуклюжей походкой нового знакомого. Ньют уже поднимался по лестнице, очевидно выявив эпицентр действий. — Я, конечно, не Шерлок Холмс, но моя дедукция подсказывает, что в Вашем чемодане был не только нюхль, — перепрыгивая через ступеньку, сказала я, преследуя мужчину попятам. Логично предположить, что такой погром обычному нюхлю не сотворить. Здесь постарался зверь покрупнее, но мои мысли легкомысленно бродили совсем не в той степи. — Ха! Конан Дойл ведь жил именно в эти времена. Стоит вернуться в Лондон и навестить его. — Артур сейчас путешествует, — неожиданно произнес Ньют. — Он уже лет шесть колесит по Европе. — Вау! — воодушевленно воскликнула я, едва не оступившись. — Вы знакомы? — Он один из величайших писателей девятнадцатого и двадцатого века, — был мне уклончивый ответ. — Ну, и двадцать первого тоже, — загадочно добавила я, когда мы достигли новой лестничной клетки. Ньют всего лишь на мгновение странно взглянул на меня, прежде чем распахнул дверь квартиры номер шестьдесят восемь. Катастрофа (по мнению маглов взрыв газа) произошла именно здесь. Там, где по идее должна быть стена с окном была кромешная зияющая дыра с торчащими деревянными балками. Штукатурка и песок сыпались с потолка, угрожающе оповещая о возможном дальнейшем разрушении. Квартира была очень маленькой и скромной. Маленькая односпальная кровать была приставлена к уцелевшей стене, комод усыпанный песком, несуразная труба, вероятно отопительная, совсем не эстетично торчала напротив, старенького обугленного камина. Владелец квартирки мистер Ковальски нашелся без сознания в углу, заваленный пылью, штукатуркой и деревянными палками. Обнаружить его удалось только по недовольному стону. Я помчалась к раненому маглу, молясь Мерлину, чтобы он не слишком сильно пострадал. Присев на корточки возле него, я отбросила легкие сухие балки, чтобы облегченно выдохнуть. Кроме странного укуса на шее, никаких телесных повреждений не обнаружено. — Мистер Скамандер! — достиг наших ушей дрожащий голос Порпентины. Мы переглянулись, после чего Ньют вытащил палочку, элегантно взмахнул, произнося восстанавливающее заклятие, возвращая комнате прежний вид. Мимо меня проносились осколки стекла, кирпичи, сгустки глины, возвращаясь на свои законные места. Усевшись на грязный пол, я заворожено наблюдала за всем этим действием, потому что преображение такой старинной квартиры для меня было в новинку. Старый радиоприемник забавно подпрыгивал, впитывая в себя потерянные гайки. Ньют уселся на кровать, схватив свой любимый чемодан, заглядывая внутрь, словно проверяя все свои сокровища. Я заметила, как смягчились его испуганные глаза, и попыталась сдержать улыбку. Он звонко захлопнул замками, когда Голдштейн появилась в поле нашего зрения. — Он был открыт? — началась новая паника от мисс Голдштейн, заставляя закатить глаза. Ее взгляд сверлил магозоолога, словно он собирается взорвать весь континент. — Самую малость, — немного преуменьшил Ньют, сжав пальца на ручке чемодана. — И ваш бешеный нюхль опять сбежал? — Голдштейн даже не представляла весь катаклизм ситуации, заставляя меня сжать губы в тонкую линию, чтобы не засмеяться. — Эм… — мистер Скамандер мазнул по мне взглядом, умоляя молчать. Он снова посмотрел на женщину, которая пребывала в состоянии граничащем с паникой и совсем неумело улыбнулся, словно его насильно заставили это сделать. — Возможно. — Так найдите его! — требовательно прошептала она, поставив чемодан с выпечкой на пол. — Ищите же! Мистер Ковальски совсем не вовремя подал новые признаки жизни в виде очередного болезненного стона. Ее взгляд метнулся к раненому маглу, и паника волной нахлынула на ее лицо. — У него кровь на шее, — Голдштейн указала пальцем на шею Ковальски, словно его горло было выпотрошено, присаживаясь на корточки рядом со мной. — Он ранен. Ему нужна помощь. Почему ты расселась?! Я возмущенно развела руки в стороны, абсолютно пораженная обвинением в халатности, которое было выброшено в мою сторону. Если я попытаюсь исцелить его с помощью сломанной палочки катастрофа усилиться. Я могу превратить несчастного магла в жабу, и это в лучшем случае. Моя вина, конкретно, в чем здесь? Чемодан не мой, не я кусала магла, да я вообще случайно оказалась именно в этом отрезке времени. Мои брови взмахнули ввысь, когда Порпентина начала легонько бить ладонями по пухлым щекам мужчины. — Рана не смертельная, — попыталась оправдаться я, указывая на след от зубов, который раньше считала царапинами. Поднявшись на ноги, обтерла руки от пыли. — Он оклемается. Ньют одарил ее снисходительным взглядом, молчаливо умоляя успокоиться. Хах, они стоят друг друга, Королева Драмы и Мистер Спокойствие. Хотя, подождите… Порпентина Скамандер в четвертом переиздании книги значилась как соавтор, а это значит… Пресвятейший Годрик Гриффиндор! Она же его будущая жена! Эта новость обвалилась на мою голову, словно Астрономическая Башня. — Очнитесь, мистер немаг, — причитала Голдштейн, но потом внезапно вскрикнула. Розовое существо, очень похожее на лысую крысу размером с собаку с гривой лошади, выпрыгнуло из пиджака мистера Ковальски. Я тоже заверещала, отпрыгивая к выходу. Не подумайте я не трус, просто существо слишком неожиданно появилось и громко запищало. Ньют не растерялся, словно ожидая такого поворота, ловко схватил это чудо за задние лапки, уже распахивая свой чудесный чемодан. Я чувствовала собственное сердцебиение в ушных перепонках. — Милосердная Дэйн, кто это?! — воскликнула Порпентина, с отвращением глядя на извивающееся существо. — Не стоит волноваться, — поспешно заверил Ньют, пряча существо в чемодан, неловко улыбаясь. — Это всего лишь горегубка. — Оу, всего лишь! — передразнила я, скептически приподняв левую бровь. — Кто у Вас там еще? — с подозрением спросила женщина, испуганно глядя на злосчастный чемодан. Мистер Ковальски от такого шума очнулся и выглядел ошеломленным. Если бы я не знала всей ситуации, то подумала бы, что он непомерно пьян. Мужчина потерянно осматривался по сторонам, даже не понимая, что находится в собственной квартире. Он тяжело дышал, переводя заторможенный взгляд с собственной ладони на Ньюта и меня, стоящей за его спиной. — Вы! — он обвиняюще ткнул в нас по очереди пальцем. — Привет! — как можно добродушней протянула я, поднимая ладонь. Губы сами по себе растянулись в виноватой улыбке. Ну, с маглом все более-менее в порядке, поэтому задерживаться здесь не имеет смысла. Пока Порпентина слишком занята причитанием и паникой, можно по тихому скрыться и начать решать собственные проблемы. Во-первых, стоит найти безопасное место, где можно было бы проанализировать все произошедшее и придумать план дальнейших действий. Состояние мое немного улучшилось, стоит попробовать трансгрессировать отсюда к Чертовому Салазару. Я отступила на несколько шагов назад, в то время как будущая парочка супругов бранилась на тему забвения несчастного, ничего не понимающего мистера Ковальски. Решив, что просто позорно сбежать будет не красиво, я прочистила горло. — Отлично, ребятки, — хлопнула в ладоши я, привлекая всеобщее внимание. — Было очень приятно познакомиться с Вами, но мне пора. Не поймите неправильно, я всегда обеими руками за приключения и авантюры, но мне действительно нужно решить парочку своих неотложных дел! Я представила в воображении тот самый закоулок, возле центрального банка, где оказалась непосредственно после путешествия во времени. Сконцентрировалась на всем огромном желании попасть туда, как можно скорее, и неспешно крутанулась на месте, мысленно нащупывая путь в ту самую запланированную точку. Сразу стало понятно, что что-то пошло не так. Как говорилось ранее, с трансгрессией у меня всегда были проблемы. Ощущения были отвратительными. Все мое тело скомкали, словно лист пергамента, а дыхание не то что перехватило, было ощущение, что легкие и вовсе исчезли. Голова разразилось немыслимой болью, словно мозг поджарил самый яростный из драконов. Перед глазами все потемнело еще до того как тело коснулось твердой земли. Кажется, последним что я услышала был обеспокоенные женский крик.

***

Когда сейчас в кровать ложусь, То я Господу молюсь, А не проснусь я поутру, Пусть душу примет Он мою. Дым все еще исходил из пузырящейся кожи. Тлеющее маленькое тельце умоляюще протягивала худые ручонки, заклиная о спасении или же прекращении мучений. Хотя, это одно и то же. Тошнотворный запах горелой плоти не давал вздохнуть без рвотного позыва. — Что я сделала, чтобы заслужить такое? — вопрошал измученный детский голос. Пробуждение было не самым лучшим. Я хрипло втянула воздух ртом, пытаясь немного замедлить колотившееся сердце. Распахнув глаза и не увидев ничего кроме пляшущих разноцветных пятен, я издала разочарованный стон. Голова кричала о получении сотрясения. Мое бренное тело лежало на чем-то жестком, но с мягкой тканевой обивкой, под головой была подушка. Может, я просто пострадала во время операции и сейчас нахожусь в больнице Святого Мунго? А сотрясением мозга можно описать весь немыслимый бред, который творился последние пару часов? — Оу, она очнулась! — прогремел надо мной слащавый голосок, заставляя болезненно сгримасничать. — Как раз к ужину. Приложив большие усилия, я все же распахнула глаза, уставившись на высокий белый потолок с узорчатой лепкой. Бледно-розовые обои с замысловатым узором цветов украшали стены. Вся обстановка квартиры говорила, что я все еще в 1926 году. Здесь было уютно и тепло, что значительно отличалось от жилища мистера Ковальски. Кряхтя как старый Филч, я присела на твердом диванчике. На меня уставились три пары любопытных глаз. Действующие лица остались те ми же, мистер Скомандер поймав мой взгляд, сразу уставился на любимый чемодан, мистер Ковальский нашел более интересным осматривать плавающие в воздухе столовые приборы, мисс Голдштейн облегченно выдохнула, понимая, что трупа неизвестной безумной женщины в ее квартире не будет. Новый герой постановки, красивая молодая женщина с короткими светлыми волосами, приветливо улыбнулась, махнув мне рукой. — Как ты себя чувствуешь, милая? — обеспокоенно спросила она, подходя на пару шагов вперед. Самочувствие было ужасным. Меня словно переживал и выплюнул дракон. Наверняка я выгляжу так же хреново, как и чувствую себя. Озвучить это не удалось, потому что блондинка ярко улыбнулась. — Тебе нужно привести себя в порядок, — она подхватила меня под локоть, помогая подняться на ноги. — Ванная справа по коридору. Отлично, на сцене появился легилимент. Едва не врезавшись в пролетающую мимо сковородку с жаркое, я испытала новый позыв рвоты. Быстрее помчавшись в указанном направлении, я запрыгнула в тесную комнатку, почти разу опустошая содержимое желудка в унитаз. Меня трусило и бросало в жар. Ухудшение самочувствия происходит сразу после применения магии, а это значит… Мэрлин знает, что это значит. Ясно только одно — нужно перестать колдовать. Поднявшись с пола, я тщательно вымыла руки и сполоснула горящее лицо ледяной водой. В отражении зеркала на меня уставилась бледная, как сама смерть, растрепанная девица. Под глазами появились темные круги. От середины лба, рассекая левую бровь, был глубокий порез, оставленный заклинанием одного из Пожирателей Смерти. На левой щеке багровел ушиб от удара моего сбежавшего врага. Все тело болезненно ныло, словно живого места вообще нет. Куртка была вся в пыли и грязевых разводах. В волосах застряли куски сухих листьев. Достав из кармана палочку, я разочарованно выдохнула. Она была в плачевном состоянии. Полностью уничтоженная и разломанная на две части. Волос единорога беспомощно свисал с одного конца. На глаза навернулись слезы отчаяния. Я понятия не имела, как выпутываться из этого всего. У меня даже не было денег на новую палочку, не говоря уже о том, что я не знала, где ее можно достать в Нью-Йорке. Тактичный стук в дверь, заставил меня тяжело выдохнуть и собраться, втянуть сопли обратно и выпрямиться. Расклеиваться и рыдать в данной ситуации не выход. Нужно просить помощи. Я спрятала палочку в карман куртки, еще раз взглянув в зеркало, утирая слезы. — Дорогая, ты в порядке? — послышался бархатный голос блондинки. Учитывая то, что она легилимент, то она прекрасно знала, что я далеко не в порядке. Но я благодарна ей, что она не стала врываться. Набрав полные легкие воздуха, я слащаво улыбнулась, выходя из маленького укрытия. — В полном порядке, — соврала я, прокручивая в голове последнюю запомнившуюся песню. Годрик говорил, что слишком сбивает с толку, когда к человеку цепляется какая-нибудь вирусная песенка, которую он напевает весь день. Судя по тому как странно блондинка посмотрела на меня — это работает. Ей совершенно не нужно знать, то что знаю я. — Как ты говоришь, тебя зовут? — склонив голову на бок, я заглянула в ее красивые зеленые глаза. — Куинни, — она расплылась в прелестной улыбке, подставляя руку для приветствия. — А вот твое имя почему-то скрыто? — Зови меня Вайнона, — на ходу придумав имя, я пожала ей руку, понимая, что настало время хитрить и скользить как ненавистная мне змея.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.