***
Визит к Куперу оказался менее комичным. Купер стал спокойнее. Приехав к нему домой — Я отпросился с работы, каждый день детям учитель не нужен, — они принялись навёрстывать упущенное. Курта забавляло, что Купер нисколько не интересовался жизнью собственного брата, вместо чего всё своё внимание сосредоточил на том, чем последние несколько лет занимался Курт. — То есть… ты типа можешь… переделать дом даже со всяким дерьмом внутри? — спросил он, когда они вошли в гостиную. Курт пожал плечами. Купер говорил об этом слишком уж восторженно. — Если у тебя и так есть крутые вещи в доме, то да. Я могу просто переставить их, и дом начнёт казаться абсолютно другим. У Купера чуть глаза на лоб не полезли. Я будто ему смысл жизни открыл. — Это же офигенно. Почему ты не занимаешься чем-то таким офигенным, малявка? Кофе ты делаешь неплохой, не спорю, но Курт дома трансформирует. Словно Трансформер, — голубые глаза Купера загорелись восхищением. В глазах Кэнди сверкали точно такие же игривые огоньки. Да, они и правда созданы друг для друга. Вздох Блейна оторвал Курта от размышлений о глазах Купера. — Да, Купер, это я умею, но Блейн ведь музыкант от бога. Когда слышишь, как он играет, ты чувствуешь музыку. Это же восхитительно, — Блейн покраснел, и Курт осознал, что увидеть такое ему довелось впервые. Блейн никогда раньше перед ним не смущался. А теперь смущался милее всех в мире, будто был для этого создан. — Наверное. Но быть Трансформером всё равно круче, — скуксился Купер. Курт почувствовал бы себя виноватым в разрушении момента, если бы не лучезарная улыбка Блейна. Они ещё поболтали, пока Курт наконец не объявил, что им пора ехать. После долгого — и невероятно слезливого — прощания пара села в Навигатор Курта и отправилась обратно в Лайму. Пришёл черёд ужина, обещавшего стать напряжённым.***
Берт Хаммел был простым человеком. Ему нравились обычные блюда, он носил обычную одежду и ходил на обычную работу. И жить он старался по-простому. Но растить сына вроде Курта оказалось вовсе не просто. Обычные Могучие Рейнджеры* Курта не устраивали: он не хотел одеться ни красным, ни зелёным. Он хотел стать Розовым Рейнджером с самодельным шлемом, облепленным блёстками. Познакомиться в школе с милым парнем и встречаться с ним до выпуска было не в стиле сына Берта Хаммела. Нет, его сын выбрал парня постарше, который жил в нескольких штатах от него и после разрыва с которым Курт был совершенно разбит. Берт Хаммел всегда хотел простой жизни. Но не мог представить её без Курта. Потому из любви к сыну он решил смириться с парой незначительных неудобств. Отец и не мог поступить иначе. Сидя на диване, Берт услышал, как в замке двери стал проворачиваться ключ. Кто-то пришёл. Хм… Вряд ли Финн уже освободился, да и Курт вроде сегодня занят. — Пап, — услышал он крик сына. Явно Курт. Берт повернулся к телевизору и снова включил звук. Он знал, что Курт сейчас к нему присоединится. — Пап! — крик стал чуть громче и более нервным. — Чего, ребёнок? У меня тут сериал, — ответил Берт. Чёрт, парень, Ребекка вот-вот узнает, кто папаша её брата-близнеца. Отец поднял взгляд и увидел, как сын вошёл в маленькую гостиную. — Уже пять часов, пап. Какой сериал? — Это запись. Днём ходил на приём, — Курт кивнул и опёрся на дверной косяк. — Как прошло? — Берт махнул рукой на обыкновенное беспокойство сына. Улучшений после второго приступа не было, но не было и ухудшений. Ничего нового. — Да как всегда. Я здоров как бык, но… сам знаешь. Курт понимающе кивнул. — Что ж, я кое-кого привёл. Может, он тебя взбодрит, — предположил Курт. Берт поставил сериал на паузу — хороши стали эти записывающие телевизоры — и повернулся к сыну, обратив всё своё внимание на него. Берт вздохнул и потёр рукой лоб. — Ребёнок, я же уже говорил тебе, что Тина и Майк не гости. Этих двоих вместе с их спиногрызами уже можно считать нашей семьёй. Курт закатил глаза в ответ на ворчание отца. Он уже собирался заговорить, когда Блейн вышел из-за спины, опередив его. — А я гожусь в гости? — хитро спросил он. Сцену, казалось, взяли из какого-нибудь романа. В самом неловком смысле. Берт повернулся и уставился на него, распахнув глаза. О нет. Похоже, у него шок. — Блейн? — голос у отца Курта был полон надежды. Казалось, он боится, что это лишь сон. — Живой! — Берт подскочил с кресла быстрее, чем когда-либо за последние годы, и крепко обнял бородатого парня. Через секунду Блейн уже обнимал его в ответ. Они так и стояли посреди гостиной, обнимаясь целую вечность, будто от этого зависели их жизни. Курт дал им немного времени, а потом прочистил горло: — Снимите номер! — хихикнул он. Когда те расцепились, Блейн осуждающе глянул на Курта. — Не обижайся, что твой отец захотел обнять меня, а не тебя. Теперь ты понимаешь, как я чувствовал себя у Купа. Берт с улыбкой наблюдал за ними. Он годами ждал игривых подколок сына и его парня. Боже, как же он скучал по Блейну. О… и по счастливому Курту. Да, безусловно скучал. — Какими судьбами, Блейн? Не стану врать, вышел тот ещё сюрприз, — голубые глаза Берта прояснились, Курт их такими не видел годами. По крайней мере, с выпуска из колледжа. Будто приезд Блейна вернул отца к жизни. Нужно запомнить. Видеть отца таким невероятно. — Надо было навестить старого друга, — Блейн подмигнул Берту, — а, ну и с Куртом увидеться. Я по нему соскучился. Курт закатил глаза. Андерсон как обычно само очарование. — И… что между вами? Встречаетесь? — спросил Берт. Теперь он был весь внимание. К чёрту сериал. — Уж поверьте. Не мог упустить возможности быть с этим парнем, — теперь слова Блейна были скорее честными, чем игривыми. Они растопили лёд, годами стывший в груди Курта. — Молодец. В этот раз не облажайся, — с этими словами Берт повернулся обратно к телевизору. Его внимание снова ускользнуло от них.***
— Итак, Блейн, чем сейчас занимаешься? — спросила Кэрол, передавая тарелку с картофелем дальше по столу. Вечер, однако, был интригующим. Эмбер и Финн пришли чуть позже Кэрол, и с того момента атмосфера стала напряжённой. Большую часть вечера Финн прожигал Блейна взглядом, а Эмбер толкала его в бок за грубость и поглаживала округлившийся живот. — Да… ничем особым. Управляю кафе, даю концерты с друзьями. Ничего особенного. Блейн взял тарелку и наложил себе всего понемногу. — Это замечательно, дорогой. Уверена, у тебя хорошо получается. Блейн улыбнулся мачехе своего парня. Кэрол ему всегда нравилась. — Так что, Блейн, ты много шлюховал после разрыва с моим братом? Все внезапно замолкли, ведь, нет, Финн просто не мог этого произнести. — Эм-м… — Блейн понимал, что отношения у них с братом Курта натянутые, но надеялся, что Финн заметит, как счастлив Курт, и сменит гнев на милость. Надеюсь, Курт выглядит счастливым. — Финн! — воскликнул Курт, и серебряные приборы звонко ударились о стол. Теперь его младший брат* казался испуганным. — Финн, — на этот раз заговорила Эмбер, и её вид был далёк от довольного, — напомни, не ты ли на первом свидании разрыдался, потому что котёнка сбила машина? Да-да, точно. Ты так отчаянно рыдал, что нам пришлось уйти из ресторана: люди пялились. Финн поморщился от неприятного воспоминания. После этого всё пошло как по маслу. Больше никаких неудобных вопросов или внезапных криков. Обычный милый ужин. — Финн, помоги мне убраться, а вы отдохните в гостиной, — распорядилась Кэрол, когда они закончили есть. Никто не стал возражать. Все послушно поплелись в гостиную, лишь бы не перечить Кэрол. Теперь уж Финну точно достанется.***
— И на каком ты сроке? — спросил Блейн, когда все расселись. Курт свернулся рядом с ним, а Берт и Эмбер сели напротив. — Двадцать первая неделя. Мы только узнали, что это девочка. Финн так взволнован, — ответила она. Блейн улыбнулся: он любил детей и обрадовался за пару. Он лишь надеялся, что из Финна родитель выйдет получше, чем Ричард. Блейн помнил попытки Ричарда дать сыну обычного молока вместо смеси. Он помотал головой, чтобы развеять воспоминание. Боже, надеюсь, Финн будет лучше разбираться в малышах, чем Дик. — Вы, наверное, так рады. Моя сестра недавно родила, и она буквально светится, знаете. — Оу… ты мне этого ребёночка показывал, Курт? — тот кивнул и прижался к Блейну. Что-то в обсуждении детей, семьи и кукольных домиков с аккуратными розовыми заборчиками заставило прижаться к Блейну — его возлюбленному — как можно ближе. — Он очарователен. Такие прелестные волосики и огромные голубые глаза. Он всех девчонок — или мальчишек — сведёт с ума. Блейн ей подмигнул: — Да, это у него от меня. Я всех свожу с ума. Берт и Эмбер рассмеялись, на что Курт лишь закатил глаза. Серьёзно, Блейн, серьёзно? — Не могу дождаться первой внучки. Как я её избалую… — сказал Берт, перелистывая каналы. Тогда Блейн впервые заметил, как постарел Берт. В его воспоминаниях почти десятилетней давности Берт был устрашающим и полным жизни. Теперь он казался старым — старее, чем следовало, — и хилым. Он потерял мышечную массу, но не потолстел. Лицо побледнело и осунулось. Казалось, он сбросил недюжую долю веса. Мужчина, которого когда-то боялся Блейн, теперь выглядел изнурённым. Но Блейн заметил, как загорелись глаза Берта при мысли о внуках. Надеюсь, он просто стар, а не болен. Он должен увидеть всех своих внуков. — Не смотри на меня так, Эмбер. Мы с Кэрол уже всё обсудили. Мы её избалуем, будем давать всё, что захочет. Это и твоих детей коснётся когда-нибудь, ребёнок. Дети. Блейн всегда знал, что хочет детей. Он обожал нескончаемый поток позитива детей, таких маленьких и беззаботных. Блейн завидовал их неиссякаемой энергии. Обожал их любовь к бегу и способность смеяться над простейшими вещами. Да, Блейн знал, что хочет детей, и уже давно представлял, как заведёт их именно с Куртом. Конечно, приёмных детей: в мире слишком много сирот, чтобы рожать ещё. — Мои дети будут умнее. Они не позволят себя избаловать, — категорично ответил Курт. Блейн неосознанно расплылся в улыбке. Будут ли их — да, их, ведь он не собирался больше терять Курта — дети достаточно умны, чтобы не дать себя избаловать? Вряд ли. Учитывая одного из отцов, стоит ожидать, что они хоть немного будут избалованными. Он любил баловать детей. Но Курту об этом не говорил. Ещё слишком рано. — Нет, если они хоть немного похожи на тебя в детстве, мистер «Папочка, Барби нужно новое платье, она запачкала беленькое во время уборки», — все засмеялись, а Курт зарделся. — Помню, как ты… — его прервал звонок домашнего телефона. Берт тут же ответил. — Алло, — промычал он в трубку. Остальная семья наблюдала за увлечённым разговором Бертом. — Я тоже рад тебя слышать, старина. Мало с кем общаюсь в последнее время, так что я всегда рад чем-нибудь помочь. Блейн зарылся подбородком в волосы своего парня. — Кажется, у твоего отца броманс, — прошептал он и, почувствовав, как Курт кивнул, стал дальше наблюдать. — Эй, а не хочешь приехать? Мой сын с парнем здесь, думаю, они не против поболтать, — воскликнул Берт. — Да, конечно. Отлично. Заезжай, — Берт повесил трубку и оглядел обнимающуюся парочку. — Это был мужик, которому ты дал наш номер. — Шон? — спросил Курт. Отец кивнул. — Это тот клиент, о котором я говорил тебе, детка. — Блейн тоже кивнул. — Так он заедет? — Да. Конечно, стоило вас спросить, но… вы ж знаете. Курт и правда знал. Кроме семьи и случайных посетителей в мастерской Берт больше ни с кем и не виделся. Разумеется, он был слишком взволнован возможностью увидеть друга и пригласил, не спросив. С кем не бывает. — Я не против. Думаю, идея классная. Был бы мой отец таким. — Курт придвинулся ближе и поцеловал его в щёку. — Я готов с ним поболтать, если и Курт согласен, — сказал он и увидел, что Курт просиял. — О, я буду только рад. Они такие милые, думаю, им просто нужно помочь, — ответил Курт. — Да уж, не все такие одаренные родители, как я. Эмбер хохотнула и вышла из комнаты. — Да ладно тебе, пап. Как сейчас помню: ты врываешься в школу и говоришь Фиггинсу, что я, цитирую, «голубее смурфика». Тебе самому пришлось многому научиться, так или иначе. Не отрицай. Берт не стал отвечать. Вместо этого он решил обсудить с Блейном футбол, пока Курт листал каналы. Раздался звонок, и Берт в считанные секунды оказался у двери. — Привет. Классно, что ты выбрался. Блейн замер, услышав голос гостя: — Как я рад, что вы меня пригласили! Ты меня тогда сильно воодушевил, не терпится встретить твоего сына и его парня. Правда. — Детка, всё хорошо? — спросил Курт, когда Блейн встал, оставив его одного на диване. Блейн не ответил, сразу направившись к входной двери. Подозрения Блейна подтвердились, и он словно забыл, как двигаться. Но, всё же выйдя из-за спины Берта, он увидел, как бледнеет мужчина перед ним. Он постарел с их последней встречи. Вы же давно не виделись, разумеется, он постарел. Он поседел и немного набрал в весе. Несмотря на изменения, он остался тем же тёртым калачом, которого Блейн ненавидел столько лет. — Отец? Всё в доме остановилось. Все молчали и не шевелились. — Блейн… это ты… это правда ты… — возможности закончить у Шона не было. Стоило ему произнести имя сына, Блейн оттолкнул его и вылетел из дома. Он оставил там отца, своего парня и всю его семью. Но это его не волновало. Он бежал. Бежал, куда глаза глядят. Я не готов. ________________________________________ Примечания Люблю быть маленькой ложкой — поза большая-маленькая ложка, когда один партнёр обнимает другого со спины. В данном случае Курт обнимал Блейна Явно подхватил #АндерКруть — AnderSwag это соединение небезысветной нам фамилии и сленгового выражения крутости #БратаныПревышеТёлочек — первое правило Кодекса Братана Барни Стинсона из сериала «Как я встретил вашу маму». Джентльмены в деле, извращенцы в постели — речь о популярной фразе «Lady in the streets and freaky in the sheets», которая пошла из песни Ludacris — Nasty Girl. Только Блейн транслирует её на парней Привет, Кэнди-Кэнди — в оригинале Блейн зовёт её «Candy-kisses», «сладкие поцелуи», а я позволила себе сделать отсылку на аниме из 90-х :) Обычные Могучие Рейнджеры Курта не устраивали — речь об известном сериале Disney о команде подростков, защищающих мир от нападков всякой нечисти Теперь его младший брат казался испуганным — несмотря на внешние показатели, технически Курт старше Финна :)