Новоявленная миссис Уизли

Перевод
R
Завершён
3026
4
переводчик
Julia Healy бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
149 страниц, 35 534 слова, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3026 Нравится 763 Отзывы 1082 В сборник

Глава 29. Жизнь продолжается.

Настройки
Извиняюсь за то, что так долго не выкладывала продолжение _______________________________________________________________ Гермиона проснулась с широкой улыбкой на лице. Вчерашний день казался удивительным сном. Сначала она не могла поверить, что Фред действительно любит её и вернулся не из—за ребенка. Говоря о нем, сейчас он кувыркался в животе Гермионы. По крайней мере, девушке казалось, что так. В последние дни гриффиндорка чувствовала это. Утреннее недомогание прошло, но, как он делал это обычно, ребенок не начал толкаться. Ощущения того, что в животе плавает рыба было нормальным. Как правило, ребенок успокоится, если девушка что—нибудь съест. Она повернулась на спину, подальше от Фреда, как делала это каждое утро, и попыталась поднять рубашку Фреда с пола. Только не получилось. Потому что парень обнял её за талию и притянул к себе. — Нет, — хрипло пробормотал он. — Фред, — рассмеялась она, — Я голодна, ребенок сходит с ума. — Ты хорошо себя чувствуешь? — моментально встрепенувшись, парень посмотрел на Гермиону с тревогой. Девушка тепло улыбнулась, тронутая его беспокойством. — Я в порядке. Но ребенок хочет пиццу. И поверь мне, он не успокоится, пока не добьется своего. — Она, — поправил Фред и, встав, потянулся за штанами, висевшими на спинке стула. — Не вставай, я сейчас вернусь. Девушка усмехнулась и, наконец, подняла рубашку, которую пыталась взять ранее. Футболка Гермионы находилась в другом конце комнаты, и девушка слишком удобно устроилась, чтобы пойти за ней. Через несколько минут вернулся Фред и, широко улыбаясь, держал поднос в руках. — Завтрак готов, — объявил он. Когда парень поставил поднос рядом с девушкой, на кровать, она увидела свои любимые блины с шоколадной крошкой, сироп, немного клубники, а также бекон и огромный стакан молока. — Выпей, — предложил Фред, и девушка подчинилась. — Выглядит вкусно, но ты же не умеешь готовить, — подозрительно взглянув, Гермиона сузила глаза. — Фред? — позвала девушка, когда парень проигнорировал её вопрос. — Что? — Ты призвал еду? — Разве это плохо? — спросил он, посмотрев на неё особым взглядом, которому так часто верила миссис Уизли. — Нет, спасибо, — растаяла она, мягко поцеловав парня. Фред широко улыбнулся, наблюдая за тем, как ест его жена. Она, должно быть, очень голодна. Парень незаметно ущипнул себя, чтобы убедиться, что все происходящее — реальность. Так и было. Гермиона действительно здесь, и у них действительно будет ребенок. Казалось, что это сон. Девушка завершила трапезу, а Фред поставил поднос на пол. — Это ведь на самом деле? — мягко поинтересовалась девушка. — Ещё бы! Она открыла рот, чтобы что—то сказать, но звуки, исходящие из живота, остановили Гермиону. — Представь себе, ты не одна хочешь поговорить, — рассмеялся Фред. — Да, и оно довольно сильно желает общения. — «Оно»? — Парень удивленно поднял бровь. — Пока я не родила, даже не хочу думать мальчик это или девочка. — Девочка, — заявил он. — Почему ты так уверен? — Может, когда—нибудь я тебе расскажу, — загадочно произнес Фред. Девушка хотела возразить, когда раздался стук в дверь. Парень пошел открыть, и Гермиона услышала голоса, доносившиеся из гостиной. Она надела пижамные штаны и последовала за Фредом. Оказавшись в гостиной, девушка увидела миссис Уизли, Джорджа и, соответственно, Фреда. Гермиона заметила, как глаза её свекрови расширяются при виде неё. Сейчас девушка была готова получить наказание. Джордж проследил за взглядом матери и, видя страх девушки, обнял Гермиону. — Я рад тебя видеть. — Спасибо, Джордж. — Он понимающе улыбнулся, Гермиона была действительно благодарна ему. — Гермиона, — официально привлекла внимание девушки миссис Уизли. Гермиона слегка улыбнулась, и Фред откашлялся. — Мама, мы должны кое—что вам сказать. Миссис Уизли удивленно взглянула на сына, и тот глубоко вздохнул: — Гермиона беременна. Свекровь, резко побледнев, уронила сумки на пол. Она тревожно посмотрела на девушку, и её глаза машинально опустились ниже, к животу девушки. — Точно? Гриффиндорка кивнула. Прежде, чем она успела сделать ещё один вдох, миссис Уизли оказалась рядом с ней и крепко—крепко обняла. На самом деле, Фреду понадобилось пообещать прийти на ужин этим же вечером и все объяснить, чтобы миссис Уизли успокоилась и аппарировала в «Нору». — По крайней мере, я ещё жива, — пошутила Гермиона, — Сегодня вечером весело не будет, я так понимаю? Фред покачал головой. — Отлично.

***

— Ну? — спросил Джордж у брата. — Все! Он мой! Гермионе он тоже понравится! — Фред просто сиял. — Ты уверен, что она не расстроится, когда узнает, что ты сделал что—то важное, не посоветовавшись с ней? — всё ещё сомневался Джордж. — Надеюсь, нет. Но поведение её гормонов непредсказуемо в последнее время. — И что же она делает? — с усмешкой спросил парень. — Ничего особенного. Только перепады настроения. — То есть она не пыталась сжечь тебя опять? — усмехнулся Джордж. — Нет. Пока что, — ответил Фред. Он поднялся наверх, где и нашел Гермиону, хмуро смотрящую на спицы для вязания. Последние три месяца миссис Уизли учила девушку вязать.* Она решила, что у ребенка должно быть связанное вручную одеяло. — Дорогая, что случилось? — присев на корточки рядом с ней, спросил Фред. — Я больше не могу заниматься этим. — Как же так? — Парень заправил выпавшую прядку волос Гермионы за ухо. — Мой живот слишком большой, — нахмурилась девушка. — Это очень хорошо. — Улыбнувшись, парень поцеловал её в висок. — Почему? — Значит, ребенок здоров. — Гермиона все ещё хмурилась, заметив на диване стопку книг о беременности. — Я должна была позволить тебе читать мои книги. — Ты всегда можешь обратиться к матерям с этой идеей. — Но я собиралась сделать это сама. — Знаю. — Парень успокаивающе положил руку на плечо. — Просто это так скучно. — Девушка с отвращением бросила спицы на колени. — Ты же не хотела уходить с работы и до, и после рождения ребенка. — мягко напомнил Фред. — Я знаю. И до сих пор считала, что это хорошая идея. Просто... На работе есть не так уж много вещей, которые я могла бы делать в таком положении. — Ты всегда можешь спуститься вниз и помогать в магазине. Девушка сморщила нос от отвращения. — Я не переношу запахи некоторых ваших изобретений. Меня бы тошнило на каждом шагу. — Не подходит. Гермиона продолжала бездумно смотреть на половину готового одеяла, лежащую на коленях. В тот момент Фреда осенило. — У меня есть блестящая идея! — Фред, я действительно не в настроении. — Девушка с сомнением взглянула на него. Парень схватил её за руку и поставил на ноги. — Что ты задумал? — Тебе понравится. Просто закрой глаза. Парень все ещё держал девушку за руку, надеясь, что та сможет аппарировать вместе с ним, находясь в плохом настроении. Гермиона убила бы его, очутись они где—нибудь в Глазго**. Фред закрыл глаза и почувствовал знакомое неприятное ощущение, которое обычно появляется при аппарации. Открыв глаза, он усмехнулся. — Где мы? — потребовала Гермиона. По голосу было слышно — она зла, вероятно, потому что она в пижаме с растянутым до предела верхом. Вместо ответа Фред повел её к двери. Войдя в дом и пройдя через прихожую, они оказались в большой и просторной комнате со шкафами, в которых было огромное количество полок, от пола и до потолка. — Нравится? — поинтересовался Фред. — Что это? — Твоя библиотека. — Что? — ошеломленно воскликнула Гермиона. — Это наш дом. Я купил его. — Ты купил дом, не сказав мне? — грозно уточнила девушка. — Мы же не можем жить над магазином всегда. И я посмотрел, во всей Англии только этот дом с библиотекой, — быстро сообщил парень. Как только он увидел трехэтажный дом в викторианском стиле, он был уверен, что Гермионе он понравится. Но не когда она была сердита. Девушка оглядела комнату опять. — А здесь красиво, — признала она. Фред ухмыльнулся. — Что случилось? — испуганно спросил Фред, увидев, что глаза Гермионы расширились, а руки лежали на животе. — Ребенок пинается. — Серьёзно? Девушка взяла руку парня и приложила к нижней части живота. Через несколько секунд Фред почувствовал вполне заметный удар. — Вау! — Я думаю, ребенку нравится здесь. — По крайней мере, она на моей стороне, — прикинувшись обиженным, ответил он. Гермиона, рассмеявшись, обняла парня. — Ты ведь его уже купил. Фред просиял и решил показать ей остальную часть здания.

***

— Это замечательно! — осмотрев детскую, заявила Гермиона. — Но фиолетовый цвет... — Ты же любишь фиолетовый! — Да, но что мы будем делать, если родится мальчик? — Это девочка. Мальчик не может так пнуть, — заявил Фред. Она покачала головой. Девушка действительно надеялась, что это девочка. Тогда все труды Фреда не будут напрасными. Феи, летающие под потолком, были великолепны, как и прекрасная белая мебель. Было достаточно игрушек и одежды, благодаря друзьям и родственникам, в том числе крошечный квиддич для ведьм от Оливера и Кэти. Фреду он моментально понравился, и тот долго любовался на него. Дом находился на окраине Хогсмида, небольшой деревушки, все жители которой — волшебники. Когда Фред и Джордж откроют здесь филиал «Всевозможных волшебных вредилок», они решили, что Фред будет следить за этим магазином, а Джордж — за тем, что на Косом Переулке, а по воскресениям они будут собираться, чтобы узнать, как идут дела и для составления отчетов. Находясь в конце восьмого месяца беременности, Гермиона была необычно энергичной. Благодаря миссис Грейнджер и миссис Уизли она смогла доделать одеяло и украсить весь дом. Теперь девушка с нетерпением ожидала появления ребенка на свет. Джинни потратила много времени, помогая ей привести вещи в порядок. Её обучение на аврора начиналось только после Нового года. Подруга продолжала подкалывать их: мол, ребенок родится на Рождество, и им придется удваивать подарки каждый год. Внезапно Гермиона ахнула, и Фред с тревогой посмотрел на неё. — В чем дело? — Думаю, что начались схватки, — ответила Гермиона, чьё дыхание затруднялось с каждым вздохом. — Хорошо, просто расслабься. Наверно, это схватки Бракитона—Хига. — Брекстона—Хикса***, — исправила девушка, — Но я так не думаю. Он взял её за одну руку, а ладонь другой положил её на щеку. — Давай сходим в Клинику Святого Мунго, чтобы убедиться, что все в порядке? Она кивнула, по—видимому, не слушая его. Парень схватил сумку, приготовленную давно, и они аппарировали. После обследования целитель сообщил им, что Гермиона действительно рожает. — Но ведь ещё нет тридцати шести недель. Слишком рано, — запротестовала она. — Скажите это своему ребенку. Связавшись со всеми остальными, Фред вошел в комнату. Уже скоро клиника будет полна друзьями и родственниками. — Я должен был догадаться. Любой ребенок, являющийся частью тебя, будет пытаться появиться на месяц раньше. — Взяв Гермиону за руку, он сел рядом, — Я здесь. — Я знаю. Я люблю тебя, — улыбнулась ему девушка.

***

— Я тебя ненавижу! — кричала Гермиона, находясь на пределе сил, — Это ты во всем виноват! — Я знаю, милая, — спокойно ответил Фред, стоя у неё за спиной, около кровати для поддержки, радуясь, что девушка не могла развернуться, чтобы ударить его. Однако она смогла сломать три пальца, которые благодаря целителям уже были в порядке. — Не смей покровительствовать мне, Фред Уизли! Если бы не ты, я бы здесь не была! Он усмехнулся, заметив, как один из целителей пытается сдержать смех. Только Гермиона будет использовать такие слова, как «покровительствовать», когда ей мучительно больно. — Ещё немного, Гермиона, — сказал целитель. Девушка снова попыталась вытолкнуть, и комната наполнилась пронзительным визгом. Гермиона рухнула в изнеможении. — Девочка, — объявил целитель, протянув небольшой розовый сверток Гермионе. — Ты был прав, — сказала она Фреду и, подняв один край свертка, засмеялась из—за большого количества темно—красных волос, — Конечно. — Она красивая. Я тебя люблю, — прошептал парень ей на ухо. — Я тоже тебя люблю. Прости за пальцы. — Уже забыл.

***

Тихий стук заставил Гермиону отвлечься от мечтаний. Она держала девочку, смотревшую любопытными темнеющими глазками. Фред был выгнан Гермионой, чтобы он что—нибудь поел. Она только что кормила свою дочь, решив, что та унаследовала аппетит Уизли, что её свекровь нашла забавным. — Я могу войти? — Заглянул Рон. — Конечно, ты должен увидеть свою племянницу. Рон посмотрел на ребенка. — Она похожа на тебя. — Фред тоже так сказал. Он знал, что будет девочка, — улыбнулась девушка. — Гермиона, мне очень жаль, — сказал Рон. — Почему? — Я вел себя ужасно все это время. Теперь—то я вижу, что вы с Фредом должны быть вместе, а я был идиотом. — Все в порядке, — заверила она. — Нет, Гермиона, я помогал Клэр доказать, что ваш брак был фальшивым, — признался Рон. — Я знаю. — Знаешь? Откуда? — Я знаю тебя. И Гарри рассказал мне о нескольких уликах. Но не сердись на него, Рон. — Конечно, нет. Я должен был его послушать. — Ты сможешь когда—нибудь простить меня? — спустя несколько минут спросил он. — Не прощать тебя — для меня не вариант, — ответила Гермиона по—настоящему. Фред пришел в тот же момент. — Ты должен благодарить свою счастливую звезду за то, что девочка так похожа на мать, — сказал Рон брату. — Уже сделано, — заверил его Фред и, подойдя и забрав у Гермионы малыша, он отдал его Рону. — Что, если я уроню её? — спросил Рон, борясь с одеялом, чтобы девочке было уютно. — Не уронишь, — просто ответила Гермиона. — Я люблю вас, ребята. Вы знаете? — спросил Рон, глядя, как его племянница схватила его палец. — Мы знаем, — ответил Фред. * — Если я ничего не путаю, то Гермиона и так умела вязать. Но в оригинале написано именно так. ** — Крупнейший город Шотландии и четвертый по численности населения в Великобритании. *** — Ложные схватки.
3026 Нравится 763 Отзывы 1082 В сборник
Отзывы (27)