ID работы: 7637126

Дочь Хладной Гавани: Наследник Акавира

Гет
R
Завершён
16
Размер:
322 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 19 Отзывы 10 В сборник Скачать

IX. Хорошие и плохие Цаэски

Настройки текста
Примечания:
            Из книги «Берег последней надежды»:

« […] Я интересовался Акавиром с малых лет, с тех самых пор, когда отец рассказывал мне полусказочные истории о неведомых пришельцах из-за океана. И вот, наконец, передо мною открылся кусочек таинственного мира – жестокого и вместе с тем наполненного особенной невыразимой гармонией. Мира, где мудрецы созерцают течение жизни, делясь своей мудростью с другими, где маги творят такие чудеса, о которых мы, жители Тамриэля, можем только догадываться, где возвышаются величественные дворцы в окружении жалких хижин, где честь и преданность ставятся превыше жизни! В скупых строчках, оставленных неизвестным странником, не было и намека на причину, по которой Акавирцы решили пересечь океан. Поистине, эти люди столь же загадочны, как и сама земля, породившая их. Море призраков не зря носит свое название. Глядя на бесчисленные останки кораблей, затерявшихся в тумане, вмерзших в лёд айсбергов или нашедших последний приют на холодных камнях, поневоле думаешь, какая же сила заставляет людей с востока проделать далекий путь до этих унылых берегов? Неужели ими движет жажда наживы, или более благородная цель? А может, у себя на родине они столь же несчастны, что готовы ради мечты о лучшей жизни рваться сквозь бушующую ярость океана. Плыть к берегу последней надежды»

. - Что делаешь, мама? – я оторвалась от книги и взглянула на дочь, которая уже успела перекрасить волосы в светлый оттенок. - Стала блондинкой? – улыбнулась я, указав ладонью на стоящее напротив кресло. Искра смущенно улыбнулась, опустившись на мягкую подушку. – Папе бы понравилось, родная.       Девочка смущенно заправила волосы за уши. Я поспешила пояснить: - Просматривала книги в библиотеке Аталанты, в том числе те, что рекомендовала Стелла. Нашла записки некоего ученого Эндиваля, который изобрел средство перемещения в пространстве и времени.       В библиотеку вошла Астрид Хофферсон в сопровождении драконов. - Добрый день, Серана, - поздоровалась девушка. – Чем мы можем вам помочь? - Боюсь, что пока ничем, - пожала плечами я. – Так вот, этот Эндиваль начал экспериментировать с заклинаниями. Он пишет о том, что некая нить магической нити перенесла его куда-то далеко в неведомую даль. Он описывает неизвестные никому земли Акавира. Горы, леса, весь континент со всеми неровностями, хижины крестьян и крепости вельмож… Но не это главное! - А что же, мама! – воскликнул Леонтикс, ворвавшийся в библиотеку и поцеловавший мать.       Я ласково потрепала его по непослушным волосам. - Этот безумец утверждает, что цаэски уничтожили не всех людей, а просто-напросто обратили их в рабство. Это подтверждает увиденное вами в Хэбиполисе и темнице. Липснейкис для чего-то нужны и мой муж, и твой, Астрид.       Воительница переглянулась с Беззубиком и Громгильдой, которая потерлась о ее ногу. - И что же делать? – удивленно спросила Астрид. – Нам нужно вызволить их обоих! Мне не нравится идея застрять в этом мире… - Не волнуйся, - с улыбкой ответила я. – Вы здесь не останетесь, я обещаю. Я и мои дети обязательно что-нибудь придумаем. Где Аталанта? - Тетя срочно отбыла в архивы Коллегии Винтерхолда, - пояснил Леонтикс. – Оставила меня за старшего. - Ну разумеется, - я снова потрепала его по волосам. – Мы с вами разделимся и станем бродягами, которые исследуют континент Акавира. Я не верю, что есть хорошие цаэски или плохие… Но я не сомневаюсь, что люди страдают от гнета их правления. И мы обязаны вдохновить их на борьбу. - Да, мы кое-что видели, пока искали путь к вам, - кивнул Вигго. – Люди подневольно работают в полях, их используют в качестве рабочего скота… возможно и на корм тоже… - Я хочу есть! Кто со мной! – воскликнул Задирака, за что получил сильный удар в челюсть от сестры. Оба покатились по полу. Барс и Вепрь переглянулись и пошли за хозяевами в соседнюю комнату.       Я недоумевающе посмотрела на Астрид. - Они всегда так себя ведут? - По большей части, - скривилась воительница, смахнув челку. – Я прослежу, чтобы они нам помогли, а не вставляли палки в колеса. Они чудики, но ребята хорошие. - Я верю тебе, Астрид. Ты больше не боишься меня? - Нет. Хотя происходящее похоже на кошмар, но иного выбора, как объединиться с вами, у нас нет. - Хорошо, что ты это понимаешь, - кивнула я. – Однако у нас есть одна проблема. Только мой муж мог обращаться в дракона и перенести меня в любую точку мира. Как вы считаете, ваши драконы смогут подвести нас до континента? - Разумеется. Поскольку на Искре остался запах Иккинга, проблем с этим не возникнет. - Тогда прошу всех пройти в столовую, а после мы отправимся на континент. Нужно попытаться облегчить страдания людей, и, если потребуется, в чем я не сомневаюсь, соберем армию единомышленников. - Отличная идея, мама!       Я обняла детей, и мы покинули библиотеку замка. Впереди ждала неизвестность и очень много работы.

******* ****** *******

      Из книги «Таинственный Акавир»:

«Акавир означает «Земля Драконов». Тамриэль означает «Краса Рассвета». Атмора означает «Старый лес». И только редгарды знают, что означает Йокуда. Акавир – это царство зверей. Ни люди, ни меры не живут в Акавире, хотя люди когда-то жили. Однако этих людей (не всех, а только часть) пожрал вампирский змеиный народ Цаэски. А если бы их не съели, то эти люди рано или поздно перебрались в Тамриэль. Норды же покинули Атмору ради Тамриэля. А ещё раньше эльфы перешли в Тамриэль из Альдмерис. А редгарды даже разрушили Йокуду, чтобы отправиться в путь. Все люди и меры знают, что Тамриэль – ядро творения. Здесь случится Последняя война, сюда боги низвергли Лорхана и оставили свою Адамантиновую Башню с секретами. Кто знает, что акавирцы думают о Тамриэле, но сами себя спросите: а зачем они пытались вторгнуться в него три раза, а то и больше? В Акавире живут четыре больших народа: камаль, цаэски, танг-мо и ка-по-тун. Когда они не слишком заняты вторжениями в Тамриэль, то дерутся между собой. Камаль – это «Снежный Ад». Там живут демоны, целое воинство. Каждое лето они начинают таять от жары и вторгаются в Танг-Мо, но храбрый обезьяний народ непременно выдворяет их обратно. Однажды Адо-Сум Дир-Камаль, царь среди демонов, пытался завоевать Морровинд, но Алмалексия и Подземный Король разбили его на Красной горе. Цаэски означает «Змеиный Дворец» и они были когда-то главной силой Акавира (пока не пришёл Тигродракон). Змеиный народ давно пожрал всех людей и оттого, наверное, отчасти обрел их обличие. Они высокие, красивые (хотя и страшные), покрыты золотой чешуёй и бессмертны. Они поработили гоблинов с окрестных островов, те работают на них и дают свежую кровь. Владения цаэски раскинулись широко. Когда тамриэльцы думают о коренном народе Акавира, они думают именно о змеином народе, ибо один из них правил Сиродильской империей целых четыре столетия в прошлой эре. Это был потентат Версидью-Шайе, убитый Мораг Тонг. Танг-Мо означает «Острова Тысячи Обезьян». У обезьяньего народа много племен, но все они добры, отважны и простодушны (хотя многие к тому же и безумны). Когда нужно, они собирают огромные армии, поскольку все прочие народы Акавира время от времени пытаются их покорить. Они никак не могут определиться, кого ненавидят больше: змей или демонов, хотя, вероятно, змей все-таки больше. Когда-то обезьяний народ был заклятым врагом тигриного народа Ка-по-тун, теперь же они союзники. Ка-По-Тун означает «Империя Тигродракона». Этим кошачьим народом правит божественный Тош Дака, Тигродракон. Сейчас у них великая империя, сильнее, чем у цаэски (только не на море). После того, как змеиный народ сожрал почти всех людей, они пытались перейти на драконов. Им удалось покорить красных драконов, но на выручку По-Туну прилетели чёрные. Разразилась ужасная война, ослабившая и кошек, и змей, а драконы погибли все. С той поры кошачий народ пытается стать драконами. Тош Дака – первый, кому это удалось. Это самый крупный дракон в мире, оранжево-чёрный, и у него очень много новых идей. «Сначала – говорит Тош Дака, - мы должны истребить всех вамрирских змей». А затем Император Тигродракон намерен вторгнуться в Тамриэль»

.

***** ****** ******

            Когда они подлетали к континенту, неизвестная сила сбила всех драконов и их всадников, и они с криками полетели на землю.       Я очнулась от чьих-то криков, рычания волков и боевого клича неизвестных врагов. Вскочила на ноги и тут же стала отбиваться от агрессивно настроенного кабана, а также неизвестного дикаря с красной кожей (позже узнала, что это был дикий оканаме). Они напали на хижину охотника, или рыбака, или собирателя, не знаю уж. Несколько минут длилась ожесточенная схватка. Потом я услышала рев Беззубика, он вылетел из-за бамбукового леса и атаковал волков мощным залпом. Я вскинул голову и выдохнула с облегчением: дети были живы и здоровы. Леонтикс стрелял по волкам и кабанам из лука, пока Искра пыталась выровнять положение в воздухе. Астрид нигде не было видно, однако через несколько минут появилась и она. Вигго попросил своего дракона жахнуть электричеством. А близнецы где-то затерялись.       Отдышавшись, я чуть не задохнулась от объятий детей, которые спрыгнули на землю. - Мама! Ты в порядке!? Ничего не болит?! – наперебой закричали близнецы, осматривая и ощупывая меня.       Я слабо улыбнулась. - Нормально. Но посадка вышла жестковатой. - Ага, и не говори, - кивнули дети и помогли мне добраться до стены странной хижины. Я села на поваленные спиленные бамбуковые доски и прочистила горло водой из бурдюка на поясе. - Сами-то целы? - Разумеется! - Сестра прикрыла, - кивнул Леонтий, с нежностью посмотрев на Искру, которая ему подмигнула. - Не благодари, братец. - А где тот, на кого напали эти дикари и звери? - В хижине, - доложил Вигго, заглянув в дом вытянутой прямоугольной формы с бумажными стенами.       Астрид с беспокойством осматривала Беззубика и Громгильду. - Надо скорее отыскать Задираку с Забиякой, пока они не вляпались во что-нибудь! - Сначала поговорим с этим человеком.       Я оперлась на плечо сына, который придержал меня за талию. Мы вошли в дом. Странного вида мужчина с лицом рептилии в черной одежде и бамбуковой шляпе сидел за столом, на котором лежали остатки ужина, состоящего из початков кукурузы, куска вяленого мяса и порезанного лука-порей.       Он вскинул голову и поклонился до земли. - Меня зовут Шиго. Вас послали ко мне сами боги! Спасибо! Без вас не отбился бы. - Это вышло случайно, - заметил сухо Вигго. – Нас самих сбила невиданная сила. - Лучше скажи, кто это такие были, - придя в себя, спросила я. Дети стали с любопытством осматриваться в хижине. - Дикие, - просто ответил Шиго. – Они часто по лесам шастают. Ох и зря мы тут поселились, - запричитал он. – Раньше было славное и спокойное место, а теперь того и гляди сожрут среди ночи.       Снаружи послышалось рычание и крики детей. - Волки! - Бурый медведь!       Шиго выхватил длинный шест и выбежал из дома. Вигго с двуручным мечом наперевес поспешил на помощь детям, но получил сильный удар лапой, отчего отлетел к стене дома, чуть не пробив дыру.       Я добралась до двери и затащила сына за шкирку, пока Искра отбивалась от диких животных с помощью магии огня и шаровой молнии. Леонтикс был бледен и еле ворочал языком от шока. Я усадила его рядом с большими мешками с крупой и фруктами и поспешила на помощь дочери. Медведь как раз встал на задние лапы, чтобы нанести девочке сокрушительный удар по голове, но в его зад вонзилось несколько бамбуковых стрел, и медведь замедлился. Искра вовремя откатилась в сторону, и Вигго нанес сокрушительный удар по животному. Мертвый медведь со стоном повалился на траву. Астрид оседлала Громгильду и крикнула, что в чаще неподалеку ждут своего часа еще медведи и волки. Леонтикс, пришедший в себя, подбежал к ворчащему Беззубику и погладил его. Дракон разрешил оседлать себя, и они с Астрид устремились вперед, атакуя разъяренных голодных зверей.       Через несколько минут Шиго вернулся к хижине и сел рядом с тюком с рыбой. Я подошла к нему и спросила: - С чего вдруг они, эти дикие, стали нападать на вас? - Всё от звериной крови, - хриплым голосом ответил Шиго. – Кто-то может её пить, а кто-то потом сдирает с себя одежду – и в лес. - А почему бы вам не перебраться в более спокойное место? – проворчал Вигго, вышедший из-за кустов и вытирающий лезвие меча листьями. - В город?! – брезгливо отозвался охотник. – Да мы с женой там с голоду подохнем! Мы всю жизнь только охотой и живём. Больше нам ничего и не надо. А вы сами-то откуда будете? - Издалека. Считайте, что из Скайрима, - быстро ответила я, скрестив руки на груди. В глаза я старалась не смотреть, чтобы ненароком не спугнуть. - Из Тамриэля? – переспросил мужчина. – Видал однажды черный корабль в море. Вот, возьмите, пригодится.       Он протянул нам флакон с зельем здоровья, достал кружку и стал пить. Запахло алкоголем. Я поморщилась.       Отвела детей в сторонку и попросила поторговаться с этим человеком. Искра, как самая общительная, закупила у него мяса и рыбы, а также кое-что узнала о близлежащих городах. В одном из них могли находиться и Задирака с Забиякой, которых и след простыл. Что странно, учитывая, насколько сильно они обожают мордобой. Я решила пойти на юг, и вскоре в нос ударил солоноватый запах моря. Берег был пустынный, только несколько лодок с прогнившим днищем лежали на берегу или у самодельных причалов. Небо медленно стали затягивать тучи. Обещал пойти сильный дождь. Вигго с помощью своего крылатого друга соорудил нам небольшой навес из лодок и ящиков, где мы и укрылись. - Не знаю, какого даэдра тут происходит, но мне это не нравится, - произнесла я, обняв себя за плечи. – Нам нужно найти поселение и узнать, где вообще мы находимся. Думаю, нас отнесло куда-то очень далеко от наших первоначальных расчетов. Нам придется разделиться. Леонтий, ты полетишь вместе с Астрид и Вигго на драконах, а мы с Искрой пойдём пешком через леса на север. Где-то там должна находится деревня или город, о котором говорил этот странный Шиго.       Мальчик насупился. - Я не брошу ни тебя, ни сестру на произвол судьбы! - Ты забыл, что не бессмертен? - Мама, я мужчина! И пока папы нет, защищать вас – моя прямая обязанность!       Я притянула хмурого мальчика к себе и поцеловала в щеку. - Знаю, малыш. Я никогда не сомневалась в твоей силе. Но ты должен заботиться и присматривать за нашими гостями из далекого мира. Этого бы хотел отец. Я точно знаю. - Как думаешь, скоро ли мы с ним встретимся? – сбивчиво спросил мальчик, обняв меня и уткнувшись носом в грудь. - Не знаю. Но обязательно вызволим вашего отца из плена. Для начала нужно осмотреться здесь, воссоединиться с пропавшими, а потом попытаемся наладить контакт с местными. - А если тут одни рабы, и эти змеелюди нападут на нас? – с беспокойством воскликнула Астрид. - Пока мы вместе, никто не причинит нам особого вреда. Давайте подкрепимся и пойдем искать деревню.       Леонтикс чмокнул меня в щеку и вместе с Вигго отправился за бамбуком для костра.       Обед был скудным, но сытным. Переждав дождь, мы разделились и отправились на поиски деревни.

******* *******

            По дороге в деревню я вместе с дочкой закусила прекрасной рысью. Мы ей оказались не по зубам, зато она помогла нам утолить жажду. Драконы немного шокировали местных в деревне, но Астрид быстро посадила друзей, попросив их скрыться. Деревня располагалась на северо-востоке от побережья.       Несколько одноэтажных домиков с соломенной крышей, одно двухэтажное строение, похожее на постоялый двор и бедные люди в оборванных одеждах – рабы. Один из них упал в ноги моей дочери, задыхаясь после длительного бега. - Эээ ааа… - простонал он, подняв лысую голову и взглянув на Искру и меня. – Добро пожаловать, госпожа! Мы люди господина Нагамацу… точнее его рабы. Я Кейтаро – старейшина деревни. Чем могу помочь вам, госпожа?       Искра отшатнулась от старика и спряталась за моей спиной. Я с жалостью смотрела на когда-то уважаемого человека. - Поднимитесь же с колен! – воскликнула я, сверкнув глазами. Старик вздрогнул и повиновался. - Может, госпожам угодно откушать или отдохнуть? У нас полно еды, хоть мы и бедные люди. Легка ли была ваша дорога? - Нелегка, - ответила сдержанно я, переглянувшись с Астрид и Вигго. – Может, вы покажете или расскажете, что тут происходит? - С радостью, госп… - Прекрати! – вскрикнула я, топнув ногой. – Не надо называть меня госпожой. – смягчилась я, глядя в его испуганные глаза. – Мы ищем двух близнецов на двухглавом драконе. Не пролетал ли такой здесь? - Не знаю, госпожа… пройдемте ко мне в хижину…       Я свирепо глянула на него, отчего он съежился, словно от удара хлыстом. - Мама, не пугай его, - прошептала Искра. - Да он сам всего боится!       Старик провел их в свой ветхий дом. К удивлению моему и моих детей дома у Кентаро, как представился старик, был оборудован алхимический круг, в остальном всё было аскетично – циновка, очаг в углу, один деревянный стол, больше ничего. В миске на алхимическом столе лежали корни мандрагоры и листья бамбука. - Простите меня, - заметил он, прибираясь с помощью обтрепавшейся метлы. – Мои глаза не так остры, как прежде. Последний раз, когда я видел гайдзина, я был вдвое меньше ростом. Откуда вы? - С острова на западе отсюда. - Из Замка? – вздрогнул старик. – Туда могут попасть только люди с крыльями! - Да. Но мы живем еще дальше, за океаном.       Старик еще сильнее задрожал: - С той самой земли за океаном, где всегда снег? – он осторожно выглянул в щель двери, потом зашептал умоляюще: - Прошу, не говорите никому, что были в нашем посёлке! Иначе сюда придут люди господина Нагамацу!       Астрид удивилась. - А что, ваш господин не любит чужаков? - Мало кто из цаэски любит гайдзинов, юная госпожа, - ответил Кейтаро. – Особенно цаэски из древних родов. Давным-давно сюда уже прибывали различные народы на черных кораблях. И была большая война.       Астрид переглянулась с нами. Кейтаро продолжил: - С тех пор черным кораблям запрещено приближаться к нашим берегам, потому что они – враг. Так говорит и мой господин Нагамацу и Священная императрица Липснейкис! Если господин Нагамацу узнает, что вы у нас, да еще на крылатых существах, он пришлет сюда своих воинов, и они обязательно кого-нибудь изобьют до полусмерти! За что? Да просто потехи ради.       Астрид ахнула: - Что за зверство! А с виду цивилизованное общество! Что будем делать, Серана? - Может, уйти в лес? – предположила я. Кейтаро замахал руками. - Не вздумайте! Тэнгу ещё опаснее, чем люди господина. Вас не казнят, если вы будете подчиняться. Но свободны вы уже не будете. - Один хвастун уже попал в плен, - прошипела я, сжав кулаки. – Нас такой расклад совершенно не устраивает. Будем осторожны. Кейтаро-сан, расскажите, пожалуйста, кто такие Тэнгу? - Я не достоин вашей милости, эмм… - он запнулся, но пояснил дрожащим от волнения голосом. – Это духи леса. Хвала Ками, если они не попадутся на вашем пути. Берегитесь больших деревьев. Тэнгу нападают на всех, кроме зверей. - Астрид, думаю, если Задирака с Забиякой поднялись слишком высоко, то могли угодить в ловушку этих странных существ, - быстро проговорил Вигго, нахмурив лоб. – Нужно будет осторожно прочесать лес. - Для этого нужны хорошие доспехи и оружие, а у вас… ни того, ни другого, - покачала головой я. – К тому же, вы не представляете себе, каково выживать в таких суровых условиях. В Скайриме я легко бы вас вела, а здесь я всё равно что слепой котенок. Не хочу рисковать вашими жизнями. Главная задача: помочь Гераклиону и Иккингу выбраться из плена «императрицы» цаэски… Что вы посоветуете, Кейтаро? - Сходите в город. Там слухи разносятся намного быстрее. Те, кого ловят духи леса, рано или поздно добираются до города еле живые от усталости и страха.       Астрид усмехнулась: - Близняшки сами кого хочешь напугают! - Вы не выглядите, как мы, поэтому вас быстро приметят, - продолжил старик. – Остается только одно – заслужить милость господина. Если он назначит вас Оширо – слугой, вы останетесь свободными. Почти. - И как же это сделать? – спросила Искра. Я бросила на нее резкий, многозначительный взгляд, но она не отреагировала. - Не знаю, - пожал плечами Кейтаро. – Знаю только, что это удается немногим. Рабам и подавно никогда не стать оширо. А многим даже проще до конца дней оставаться в рабстве. - Но если вы так сильно ненавидите хозяев, почему вы до сих пор не разбежались? – задал резонный вопрос Вигго, потирая подбородок. – Вас вроде никто не охраняет. - Тсс! – зашипел Кейтаро, сгорбившись. – Даже думать об этом не смейте! Мне иногда кажется, что они могут читать мысли на расстоянии! Мой сын уже… - Что твой сын, - обеспокоенно спросила я.       Старик покачал головой и посоветовал поговорить с жителями деревни. И буквально вытолкал из дома, воровато оглядываясь.       Осмотревшись на зеленой поляне, мы рассмотрели бамбуковые рощи, голубые цветочки на высоких стройных стеблях, которые местные называли небесный ками.             Наказав детям быть осторожнее, мы разбрелись по деревне. Я заметила странного человека с длинным хвостом и острыми ушами, похожего на каджитов. Подошла к нему. Он окинул меня взглядом и спросил ворчливо, обнажив клыки: - Что нужно, чужестранка? – Он нагло принюхался ко мне и изрек. – Ты издалека! И даже не рабыня. - Нет, я орк. Откуда родом – не знаю, сколько мне лет – не помню, - быстро ответила я.       Полосатый каджит усмехнулся. - Наверное, если долго пробыть в морской воде, можно стать таким как ты. Что такое каджит и с чем его едят?       Я пристальнее вгляделась в его глаза и увидела прозрачную пелену. - Что с твоими глазами? - Пфф, - фыркнул он. – Я слеп. Не встречала ещё слепых По-Тун? – Я нервно посмотрела на небо, потому что его голый волосатый торс смущал меня. - А как ты сюда попал? - Какая разница?! – огрызнулся По-Тун. – Пока я здесь, я буду помогать этим людям выжить. Мы разные, но беда у всех одна. - Но как же ты им поможешь, будучи слепым и немолодым? - Пфф. И что с того? Многие не умеют видеть, даже имея глаза! Когда-то я был великим воином… И вообще, перестань меня донимать! – резко огрызнулся тигр.       Он ушел. Я еще немного постояла на площади, заметив, что Лео пытался войти в контакт с детьми, живущими в большом доме в центре деревни, а Астрид пыталась поговорить с девушкой в грязной рубахе. Но мало кто желал входить в контакт с чужеземцами. По двору бегали курицы, за домом слышалось блеяние коров и овец. Обойдя дом, я увидела широкие поля, на которых трудились крестьяне и рабы. Они высаживали и поливали рис. Я еще немного прошлась, дети и Астрид присоединились ко мне, разведя руками. - Никаких следов Задираки или Забияки. - А где Беззубик и Громгильда? - Улетели куда-то. Не бойся, они найдут нас по запаху. Кажется, Вигго смог разговорить какого-то человека.       Вигго кивнул на полуобнаженного мужчину в коротких штанах и сандалиях с бородкой и темными космами на голове. - Это Рока. Он кажется видел, как близнецы пролетали в сторону леса на восток. Говорит, там очень опасно – мертвые бродят. Называется… - Кофун, - хмуро произнес мужчина. – Там только смерть! - Что такое кофун? – полюбопытствовал Лео, поравнявшись с сестрой. - Древняя гробница, - пояснил Рока. – Мы случайно нашли её, когда загоняли оленя. Без хороших доспехов и меча туда лучше не соваться! - Кстати об оружии, - задумчиво произнес Вигго. – Тут есть торговцы или кузнецы? - Торговцы не торгуют с рабами, - ответил мужчина. – Каждый из нас кузнец, если способен заострить стебель бамбука.       Вигго присвистнул. - Вокруг зверьё кишмя кишит, а у вас бамбук вместо оружия? - И кусок дерева в умелых руках может стать оружием, - философски заметил Рока, подбоченясь. - А чем ты занимаешься? – с улыбкой поинтересовалась Астрид. - Приношу дичь, если повезет, - поведал мужчина. – В деревне одни бабы, дети да старики. Кто-то же должен их кормить. - А как же ваш господин? – поинтересовалась я, нахмурившись. – Он вас специально голодом морит? - Может быть, - пожал плечами Рока. – Если кто-то из нас помрёт с голоду, в тот же день здесь будут его слуги и заберут тело. – Он махнул куда-то в сторону. – Видите тот скелет на перекладине? Она похоронила своего умершего ребёнка. Они нашли могилу. - Спасибо. - Ладно.             Искра убежала на рисовые поля и разговорилась с черноволосой босой девушкой по имени Эмико. Она рассказала, что редко куда-либо ходит, поскольку от зари до зари работает со всеми на поле. Она никогда не видела чужаков в Айо (деревня), только людей господина, когда они забирают урожай или кого-то наказывают. Поблизости не было деревень. Но была тропа, которая вела в город Микои. Девушка сказала, что люди господина приходят оттуда. На севере река, а за ней фермы цаэски крестьян. - Позвольте спросить, - несмело продолжила девушка, оглядывая каждого гайдзина. – Что привело вас к нам?       Я посмотрела на детей. Лео улыбнулся. - Мы тут… эээ… с дипломатической миссией, вот! Проще говоря, решили узнать, как у вас дела. - Правда? – резко воскликнула Эмико. – Кто-то настолько сильно о нас беспокоится? Никогда бы не подумала! Наши жизни не интересуют никого, даже наших хозяев… хм… - На самом деле мы надеялись найти среди вас тех, кто готов выступить против господ, - заметила я. Девушка в ужасе закрыла рот ладонью и покачала головой, заявив, что за такие слова могут полететь головы. - А давно здесь ваша деревня? – поспешила спросить Астрид, желая сгладить углы. - Она стояла здесь ещё когда отец отца Кейтаро был ребёнком. Старейшина говорит, раньше в Айо жило больше людей. Однажды кто-то из местных чем-то разгневал господина, и он приказал сжечь весь посёлок и убить каждого пятого, будь то женщина или ребёнок. Кейтаро повезло, а вот его матери… - девушка смолкла, опустив голову. - Ваш господин – единственный правитель в этих краях? - Конечно нет, - печально ответила Эмико. – Ему принадлежит вся земля до берега реки. На другом берегу владения клана Катимару, соперников нашего господина. - А что-нибудь о змеиной императрице ты знаешь? – поинтересовалась я.       Девушка задрожала, прижав руки к груди. - Хэбиполис полон тьмы и смерти, - дрогнувшим голосом поведала она, зажмурив глаза. – Нам известно только, что даже наш господин боится змеиной богини, что управляет умами и читает мысли на далекие расстояния подобно Ками-сама! - А другие кланы? – мягко спросил Лео. - Дальше на восток – земли клана Одонага – самого могущественного из всех семей Акавира. Тот, кого нам нельзя называть – глава этого клана, который подчиняется змеиной королеве! - Почему вам нельзя его называть? - Рабы недостойны даже произносить его имя, дабы не осквернить его. - Спасибо, Эмико, - поблагодарила я. Девушка кивнула и вновь согнулась над грядкой.       Мы отошли на безопасное расстояние. Я зашептала: - Всё хуже, чем мы могли предположить. Эти кланы наверняка друг с другом не дружат и будут рады кровопролитию. Рабы для них все равно что мясо для вампиров и оборотней! Даэдра! - Мама! – укоризненно воскликнули дети. - Извините, не удержалась, - улыбнулась вяло я. – Думаю, Задирака с Забиякой при лучшем раскладе угодили в ловушку лесных духов. Так что можно проверить там.       Вигго тем временем поговорил с Набато и узнал много нового о том, что господа подчиняются даймё в больших городах, чтобы творить заклинания. Ни о голосах, ни о драконах они слыхом не слыхивали. Поведал, что в округе много всяких развалин, в которых нужно быть осторожнее. Маги могут испепелить чужаков, едва заметят.       На востоке, рядом с конюшней и белогривым конем стоял хмурый воин цаэски в самурайских доспехах и шлеме. Он внимательными узкими глазами с вертикальными зрачками осматривал местность.       Вигго вернулся к старейшине деревни. - Слушай, либо рабы тупы, либо слепы. Никто ничего не видел и не слышал! Как такое может быть! - Наша жизнь слишком тяжела, чтобы ещё и оглядываться по сторонам, - пояснил старейшина. – Когда я был помоложе, исходил всё побережье до самой столицы. Удобные стоянки для кораблей можно по пальцам перечесть. - А как вести себя с господином? - Будьте очень вежливы, - трепетно ответил старик. – Любой знатный цаэски может обнажить меч, если услышит грубость. Если вы убьёте цаэски – вас казнят. Если вы что-то украдёте у цаэски – вас тоже казнят. – он вздохнул. – Для нас смерть – единственное наказание за любой проступок! Иногда они могут отрезать вам язык, тем самым оставив в живых, как Харуну. Но вы чужаки – вам проще будет заслужить статус оширо. - Ты же недавно говорил, что цаэски чужаков не любят! - Так же как люди не любят змей или пауков, - пожал плечами Кейтаро. – Всё это потаённые страхи! Из чужаков получаются плохие рабы! Наверное, вы не привыкли подчиняться…       Вигго нахмурился и заскрежетал зубами от гнева. - Что ещё полезного расскажете? - Советую идти в Микои, - ответил старейшина. – Как у нас говорят: хотите узнать, верна ли вам жена, спросите об этом в Микои. Город стоит на перекрёстке торговых путей. Там всегда можно заработать денег. Или бед на свою голову.       Из разговора Вигго понял, что попасть в любой дом господина или местного ярла – большая честь, которой удостаиваются единицы.       Кейтаро поклонился воину до земли. Обо всём Вигго рассказал нам.       Не успела я решить, что делать дальше, как увидела, что неподалеку в свободной позе стоит Рока. Я нахмурилась и подошла к нему. - Не люблю, когда за мной, моими детьми и друзьями шпионят! Говори, зачем ты это сделал?! - Мне надо было убедиться, что вы – действительно чужаки и не работаете на господина. Для начала вам нужна другая одежда. – Он подошел к бамбуковой скамье и взял небольшие свертки. – Вот, возьмите. И ещё, возьмите этот меч. – Он протянул красивую железную катану Лео, у которого загорелись глаза. – Не спрашивайте, откуда он. Так вы больше будете похожи на ронина. - Почему ты это сделал, повелитель бамбука? – усмехнулась Искра, наблюдая излишнюю гордость на лице брата. - Не важно, госпожа. Бедный охотник остался бедным охотником. Ступайте в Микои. Мне почему-то кажется, что я о вас не раз ещё услышу. - Думаешь, стоит подружиться с господином Нагамацу? – уточнила я. - Это может быть полезно для всех нас, - ответил бывший воин духа. – Не стоит благодарности. Возможно, моя помощь окажется очень скромной, по сравнению с вашей. А теперь мне надо идти.       Лео переоделся в поношенную одежду ронина, состоящую из плетеной касы, дорожной черной хакамы и серого кимоно с запахом направо. Продел катану за тонкий веревочный пояс и взглянул на меня. - Ну как? - Немного странновато, - призналась я. – Но так у тебя будет больше шансов путешествовать по стране без препятствий. - Каков план? - Мы должны попробовать встретиться с представителями обезьяньего народа. Их много. Было бы здорово заручиться их поддержкой. Также стоит побродить по местным гробницам, в них могут оказаться полезные артефакты, которые Аталанта сможет изучить. - Но сейчас нужно идти на поиски Задираки и Забияки, пока не стемнело! – воскликнула Астрид взволнованно. – Кроме того, от Беззубика и Громгильды также нет вестей, я волнуюсь. - Тогда немедленно отправляемся, - решительно подытожила я. – Да поможет нам великая Мара!       Мы двинулись в лес на восток.

******* ****** ******

            Хэбиполис, столица Цаэски. Темницы, камера Гераклиона.             Гераклион вздрогнул и проснулся, цепи, которыми он был прикован к кольцу, заскрипели. Он поморщился, потому что его тело свело судорогами. Он проморгал глаза и осмотрелся в темной сырой камере. От него самого шел мерзкий запах. Неожиданно послышался звук открываемой замочной скважины, затем дверь отворилась, ослепив его яркой вспышкой света, хотя это был всего лишь факел в руках высокого мужчины в белом плаще. За ним шла змееподобная женщина в одной набедренной повязке. Её невысокая грудь вздымалась и опускалась, выдавая волнение. Змеиные глаза смотрели с жалостью и страхом.       Гераклион оскалился, глядя на мужчину: - Чего тебе надо, подкаблучник? Подлизался к змее! - Тише, Герк, - спокойно произнес Алеандр, закрыв и зачаровав дверь. – Не стоит сотрясать стены. - Чего тебе надо?! - Я с трудом уговорил императрицу отмыть тебя. Трифа, приступай. - Да, господин, - склонилась цаэски в поклоне. Поставила под Гераклионом огромный таз с водой, в котором уже плавал целый кусок мыла и мочалка. - Чего удумал!? – огрызнулся снова Гераклион. – С чего бы тебе за меня заступаться, предатель! - Не говори, чего не знаешь! – повысил голос Алеандр. – Ситуация становится крайне опасной. Я получил сообщение от Аталанты. Тебе интересно?       Гераклион облизнул пересохшие губы и осторожно кивнул. - Ты знаешь, что твой сын не смог обратиться в вампира, в отличие от твоей дочери. Единственный способ для твоих детей выжить на этом проклятом материке – захватить власть верховного короля Акавира. Для этого как минимум потребуется согласие сильнейших народов, населяющих материк. Сейчас твои дети и жена находятся в опаснейшем районе Акавира – во владениях клана Нагамацу. - О, нет! – выругался Гераклион. – Почему ты не можешь освободить меня! Чтобы я разнес тут всех! - Потому что нужно следовать плану. И верить в своих детей. - Да откуда тебе знать, что значит иметь детей! Ты сделал мою сестру несчастной, лишив её радостей материнства. - Прости меня, - кивнул смиренно Алеандр. – Я уже наказан за этот грех. - Что-то по тебе не видно. Зачем ты привел эту змеюку? – кивнул он на съежившуюся в страхе девушку. - Трифа поможет помыть тебя. Юный Иккинг пока держится, и не дает ответа на вопрос, как можно приручить повелителя драконов, однако терпение Липснейкис не бесконечно. Твоя сестра вместе с Довакином пытается продумать план вашего спасения. Но нужно ещё немного повисеть в цепях. - Да, как же! – саркастически отозвался Гераклион. – Я же тут на курорте, мать его! Чего ты задумал! - Я хочу помочь тебе воссоединиться с семьей, Гераклион. Это моё искупление перед Аталантой за всё, что она пережила по моей вине, - ответил мужчина.       Несколько минут стояла тишина. - Грх… ладно, меня уже тошнит от себя, - сдался Гераклион, глянув на девушку. – Только чтобы не распускала руки! - Господин, пожалуйста, не думайте, что все цаэски плохие, - умоляюще воскликнула девушка, подняв на него заплаканные глаза. – Народ Акавира, который занимает рабское положение, очень сильно страдает от козней господ. Вы сами увидите, что не все цаэски желают людям гибели. Просто им не дают сказать – рубят головы и отрубают языки. Умоляю… - Замолчи, - устало вздохнул Гераклион. – Приступай.       Девушка улыбнулась слабо и стала смачивать руки в воде.       Алеандр хмыкнул: - У тебя очень смелые дети, раз они не побоялись прибыть сюда. Но твоей старшей дочери тоже грозит опасность. - От кого? - Близкого к ней человека. - Ареса? Не может быть! - Аталанта увидела сквозь шар судьбы черную тень в его сердце. Кто-то посеял ростки зла и скоро они дадут плоды. - Но Стелла беззащитна, хоть и могучий маг. - Аталанта сказала, что Валерика приставила к ней могущественных вампиров. Они не дадут сделать ей больно.       Гераклион насупился, и задрожал, когда холодная тряпка коснулась его кожи. - Что же, будем надеяться, светлая голова Стеллы не даст ей пропасть и она выберется из любой ловушки. В конце концов, мы все её тренировали. - Вот именно, - кивнул Алеандр. – Тебе есть чем гордиться. - Не думай, что я тебя прощу за эти ценные сведения. - То, что я сказал, будет стоить мне жизни, и я к этому готов. За десять лет, что я тут, я полностью исчерпал запас душевных сил. Когда ты появился на горизонте, я подумал, что смогу уйти на покой, но вот ты попал в плен, и я вынужден пахать как вол, чтобы затуманивать им глаза. - Ой, ну извини. Аталанта сказала, что тебе может понадобиться любая помощь, - съязвил Гераклион, пока девушка сосредоточено терла его тело, сжимая грязь в тазик.       Алеандр походил по камере, слушая голоса и шаги за дверью. - Всё в руках детей. Акавир должно освободить от гнета дайме и феодалов земель. Нужны мир, спокойствие и процветание, как было сотни лет назад… - Хранителей мира больше нет, - печально изрек Гераклион. - Возможно. Однако кровь драконов течет в жилах твоих детей. И они – наша единственная надежда на спасение.             Гераклион не ответил, мысленно молясь о Серане и своих детях. В особенности о Стелле, рядом с которой росла темная сила, готовая в любой момент нанести удар по самому сокровенному.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.