ID работы: 7638514

"Когда меняется имя"

Джен
R
Завершён
13287
автор
Размер:
274 страницы, 54 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13287 Нравится 1467 Отзывы 4994 В сборник Скачать

Глава двадцать первая. Отработка.

Настройки текста
Невилл и Гермиона оказались правы. Толку от комиссии было ноль. Элфиас Дож размахивал списком нарушений, Дамблдор скрипел зубами, Скиттер совала нос повсюду, где ей виделся интересный материал, Амбридж отравляла жизнь сначала преподавателям, а когда в связи с необъяснимым отсутствием Квирелла начала вести уроки ЗОТИ — еще и ученикам. Особенно сильно она придиралась почему-то к Гаррету. Он не хотел выставляться. Честно говоря, он вообще предпочел бы срочно перевестись на домашнее обучение, отправиться на длительное обследование в Мунго, залечь на месяц в больничное крыло или просто не снимать на уроках мантию-невидимку, но все эти мечты оставались всего лишь мечтами. Реальность была сурова. Гаррета доставал отеческими разговорами директор, терпеть не могла Макгонагал, прессовал на зельеварении Снейп, вконец утомила предсказанием ужасной смерти Трелони и душил опекой Хагрид. Держать оборону еще и против Амбридж было выше его сил. — Конспектируем третий параграф более внимательно, дети, — расхаживая по классу, сладко тянула Розовая Жаба. Прозвище прицепилось намертво. Поросячьего оттенка пушистая кофточка, пронзительно-розовая юбка, розовые колготки, розовые туфельки и ярко-розовый бант в волосах в совокупности создавали ощущение взбесившейся жвачки Бубль-Гум. Но во всем остальном Амбридж была жаба-жабой. — Мисс Браун, Ваш конспект недостаточно структурирован. А мистеру Уизли следует улучшить почерк. Мисс Грейнджер! Почему вы используете сокращения? Никто не знает, когда вам пригодится материал. Вдруг вы забудете что обозначает «непр.закл.»? — Не забуду, профессор Амбридж. Непростительные заклинания довольно сложно забыть. — Так-так. И чем же, по-вашему, непростительные заклинания отличаются от всех прочих, если они так запали вам в память? — У меня в принципе память хорошая. А вы считаете, что они ничем не отличаются? — Гермиона изобразила озадаченное выражение лица. — Но как же так? Вы — педагог и преподаватель ЗОТИ, должны объяснить нам разницу. Желательно, наглядно. — Ничего сверх программы я вам не должна. Учебная программа утверждена министерством, и в данный момент мы изучаем теоретическую часть. — Чем же нам поможет теоретическая часть, если на нас кто-то нападет? — выкрикнул с задней парты Симус Финниган. — Если на вас кто-то нападет, вам уже ничто не поможет, — неприятно улыбнулась Амбридж. — Потому что вы — дети, а защитой детей должны заниматься взрослые. И будьте любезны поднимать руку, прежде чем задать вопрос. Минус пять баллов с Гриффиндора за ответ с места. — Но разве наш предмет называется не «Защита от темных искусств»? — деланно удивилась Дафна. — Для сдачи экзаменов вам хватает и теории. Об остальном позаботится министерство. Минус пять баллов со Слизерина, мисс Гринграсс, вы забыли поднять руку. Да, мистер Уизли, вы что-то хотели? Рон, который активно тянул руку вверх, широко ухмыльнулся: — Значит, если ко мне домой придут Пожиратели, для защиты от них хватит теории? — Иногда и теория не нужна, примером чему служит мистер Поттер. Он же справился как-то без предварительной подготовки, отбивая аваду. Амбридж сладко улыбнулась и посмотрела на Гаррета. В классе наступила полная тишина. Гаррет все ждал, когда же Жаба доберется до него — сегодня она как-то слишком долго его игнорировала, и честно хотел уйти от конфликта, но после такого выпада это стало невозможным. — Понимаете, Волдеморт надумал поиграть в непростительные как-то очень внезапно, мы с ним не успели потренироваться, — глядя Амбридж в глаза, бестрепетно ответил он. Улыбка тут же стекла с круглого напыщенного лица. — Вы находите это смешным, мистер Поттер? — Что именно, профессор Амбридж? — Вы не стесняетесь называть Того-о-ком-не-стоит-упоминать по имени и зубоскалите на его счет, — она прищурилась и поджала губы: — Это вызывает серьезные сомнения в вашей благонадежности. — У кого? — У министерства! — припечатала женщина. — О! Министерство подозревает меня в принадлежности к Пожирателям? — на всякий случай уточнил опешивший Гаррет. — Не исключено. Во всем этом следует разобраться. Я доложу, куда следует. А пока — неделя отработок под моим началом с семи до девяти вечера. — Боюсь, в это время я буду занят, — в кои-то веки благословляя котлы Снейпа, нахально заявил Гаррет. — До конца месяца по вечерам я отрабатываю у своего декана. — При вашей дерзости в этом нет ничего удивительного. Но профессору Снейпу придется подождать — сегодня Вы отрабатываете у меня. Гаррет пожал плечами: — Скажите ему об этом сами. — И скажу, — Амбридж поджала губы. — Урок окончен. Задание для всех — к следующему занятию законспектировать главу до конца и выделить основные постулаты. В коридоре на Гаррета налетела Гермиона. — Надо что-то делать! Гарри, ты понимаешь, что произошло? Эта бюрократка обвинила тебя в том, что в годовалом возрасте ты вступил в сговор с Волдемортом и входил в число Пожирателей! — Ну да, — согласился Гаррет. — Как-то так и было. О-о! Расскажи об этом Рите Скиттер. Лучше скооперируйтесь с девочками и дайте ей интервью целой группой. Да, и воспоминания слейте. Пусть напишет. — Как ты можешь так спокойно ко всему относиться? — Гермиона, ау! Меня это все достало гораздо больше, чем ты можешь предположить. Но, блин! Прямо сейчас против Жабы мы бессильны, — Гаррет залез в сумку и достал оттуда холщовый мешок с какими-то круглыми кривобокими камнями. — Вот возьми. — Что это? Гермиона потрясла мешком. Каменные штуки внутри загрохотали. — Это кексики от Хагрида. Он меня теперь регулярно подкармливает. Обычно я отдаю их русалкам, те не отказываются. В воде кексы размокают и вполне годятся на корм рыбкам. Но сегодня у меня слишком много дел, а таскать с собой такую ношу слишком тяжело. В общем, сделай с ними что-нибудь, а мне надо бежать. — Гарри! Но мы же не придумали, как бороться с Амбридж! А еще нам надо решить, что делать с ЗОТИ, с таким преподаванием мы бесповоротно отстанем! — Мио, успокойся, — придержал девочку за плечи Грегори Гойл. — Не гони волну. Однажды ты уже написала кучу петиций, и посмотри, к чему это привело? Гаррет прав, пообщайтесь с журналисткой «Пророка». — Зачем? Скиттер и так каждый день пишет про нас разную гадость, — скривилась Гермиона. — Не понимаю, как Гарри с ней общается! Он уже четыре или пять интервью ей дал на разные темы. А вы видели, что она в итоге напечатала?! Только о том, что наш герой — бедолажка, воспитанный в мире магглов, и что он благодарил ее за то, что волшебники открыли для него новый прекрасный мир. — Часто моргая при этом изумрудными, полными слез глазами, — добавил Малфой пакостным тоном. — Грейнджер, ты, определенно, дура. Поттер ее прикармливает и создает себе в прессе положительный образ. — Да его образ и так растиражирован шире некуда! — Образ младенца-героя, который ассоциируют с персонажами комиксов. А сейчас Рита Скиттер показывает живого человека. Грег, будь другом, закинь мою сумку в спальню, у нас с Гарретом дело. И Малфой быстро побежал к лестницам. — В волшебном мире есть комиксы? — удивилась Гермиона. — Конечно! — еще больше удивился ее вопросу Гойл. — Хочешь, покажу? У нас и сказки есть, и легенды, или ты думала, что все волшебники — дикари? — Ну, кинотеатров-то у вас нет! — Так, может, на каникулах встретимся, и познакомишь меня с ними? — предложил Гойл. — Пойдем вместе в кино? Долорес Амбридж появилась в кабинете зельеварения в семь пятнадцать. Посмотрела на Гаррета, который в поте лица и резиновых перчатках, присланных тетей Петунией, отмывал огромный котел с помощью маггловского средства для мытья посуды, рекомендованного ею же, перевела взгляд на невозмутимого Снейпа, проверяющего домашние работы, и вызывающим тоном заявила: — Мистер Поттер нарушил мое указание и не явился на отработку. — Не согласен, — не поднимая головы от очередного пергамента, возразил Снейп. — Мистер Поттер прямо перед вами и пришел без опозданий. Другого мистера Поттера в школе нет, а этот раздвоиться не может при всем желании. — Я велела ему явиться на отработку в мой кабинет! — Амбридж даже ножкой притопнула. — Мои распоряжения должны выполняться в первую очередь — я генеральный инспектор и представитель министерства. Гаррет стянул перчатку и поправил сползающие очки. Зелья помогали — он уже предупредил Снейпа, что стоит поменять линзы на более слабые. — Профессор Амбридж, я не разбираюсь в табелях о рангах, но в этой школе для меня законом является слово моего декана. Вы, прошу прощенья за прямоту, как пришли, так и уйдете, а с ним мне еще семь лет учиться. — Тридцать баллов со Слизерина за наглость! — разозлилась Амбридж. — Сорок баллов Слизерину за составление верных логических цепочек и знание правил, — тут же добавил Снейп. — Долорес, у вас проблемы с толкованием законов? Вы вообще Устав Хогвардса читали? — При чем здесь Устав Хогвардса? — жабой надулась Амбридж. — Есть конкретное распоряжение министра Фаджа о том, что я получаю все привилегии главного инспектора. Если вам нужен еще какой-то закон — мы его составим. — Ну-ну, — скептически протянул Снейп. — Очаровательная позиция. Кто еще в министерстве обожает выступать в роли страуса? — Мистер Снейп, — Амбридж посмотрела на зельевара особым взглядом: — Вы смеете мне перечить? — Ой, да никоим образом! — хмыкнул Снейп. — Делайте, что хотите. Только дам дельный совет — задумайтесь о последствиях. — Об этом, — важно заявила Амбридж, — стоило подумать Вам, прежде чем вступать со мной в бессмысленные споры. Что бы Вы ни говорили, последнее слово останется за мной, запомните это на будущее. Поттер, идемте! — А котел? — удивился Гаррет. — Думаю, ваш декан вполне в силах домыть его сам. — Идите, Поттер, — мотнул головой профессор Снейп. — А то как бы наш дорогой инспектор не лопнула от возмущения. Кабинет Амбридж, предоставленный в ее распоряжение администрацией Хогвардса, уже успел обзавестись деталями, отражающими вкусы его временной владелицы: плюшевым розовым покрывалом на банкетке, розовыми салфеточками на столах и мещанскими картинками с котиками на стенках. Амбридж провела Гаррета вглубь кабинета к высокой парте с неудобным жестким стулом и кивнула: — Садитесь, Поттер. Гаррет сел и поерзал. Амбридж положила перед ним пергамент и черное перо: — Пишите: «Я никогда не буду лгать». — Зачем мне писать неправду? — Так вы сознаетесь в том, что лжете? — Амбридж загорелась торжеством. — Все люди лгут. Или вы думаете, что отвечая на вопрос «Как дела?» или отпуская Вам сомнительные комплименты, они не грешат против истины? — Вы избалованный, самовлюбленный, слишком много о себе возомнивший мальчишка! Пишите, что я сказала! Гаррет пожал плечами, взял в руки перо, начал выводить первые буквы и вскрикнул. На тыльной стороне его руки проявились глубокие, словно от скальпеля, царапины, повторяющие уже написанное. Царапины быстро затягивались, но выступившая кровь размазалась по коже. — Что это? — в шоке спросил Гаррет. Не то, чтобы он совсем не выносил вида собственной крови, но пару раз, когда в школе Литтл-Уингинга у учеников брали анализы, переволновавшись, чувствовал себя не очень хорошо. Школьная медсестра даже давала ему понюхать нашатырь. — Кровавое перо, — сообщила очень довольная Амбридж. — Оно научит вас… Мистер Поттер!!! Гаррет ее крика уже не слышал. Он плавно завалился со стула набок и рухнул в обморок на розовый ковер. — Мистер Поттер! Немедленно поднимайтесь! — обозлилась Амбридж, подскочила к мальчику и принялась трясти его, как куклу, и с силой бить по щекам. — Браво! — раздался из глубины комнаты ледяной женский голос. — Кто здесь? — взвизгнула Амбридж и вскочила на ноги, прижимая руки к груди. Из полумрака выступила Рита Скиттер. — Мисс Скиттер? — Амбридж быстро оправилась от испуга и принялась поправлять разметавшиеся кудряшки. — По какому праву вы здесь находитесь? Это личное помещение! — Я собираю материал, Долорес. Очень интересный материал, — она посмотрела на неподвижное тело мальчика на полу. Амбридж сглотнула. — Мы… У Поттера отработка. Вам следует немедленно уйти. — О! С удовольствием, — Рита продемонстрировала воистину акулью улыбку. — Утром ждите специальный выпуск о том, как доверенное лицо министра сначала использует на герое Магической Британии запрещенный артефакт, а после избивает его до потери сознания. Свои воспоминания я отправлю лично министру Фаджу, дабы у него не возникло сомнений в истинности материала. Рита развернулась на каблуках. — Нет! — взвизгнула Амбридж, с удивительным для такого несуразного тела проворством преграждая журналистке путь. — Нет, вы этого не сделаете. — Почему же? — хладнокровно поинтересовалась Скиттер. — Это отличный материал, я могла бы проснуться знаменитой… ах, да, я знаменита уже сейчас. — Э-эээ, Рита, — Амбридж заискивающе улыбнулась. — Я могу составить вам протекцию. Скиттер выгнула бровь. — Могу заплатить, — пролепетала Амбридж. Рита молчала. — Хорошо. Что вы хотите? — Вот это уже другой разговор. Женщина присела на ближайший стул, закинула ногу на ногу и достала из сумочки пачку маггловских сигарет. Щелкнула зажигалкой и затянулась. Амбридж поморщилась, но промолчала. — Во-первых, вы оставите Поттера в покое. Если бы вы были умны, то сразу не стали бы с ним связываться. Поттер — официально признанный герой, и большая часть Магической Британии верит, что он спас всех нас от страшной участи. — Но вы не верите? — ехидно уточнила Амбридж. — А вы? Серьезно думаете, что младенец смог случайно убить величайшего темного волшебника современности? Мда, ладно, забыли. Но домохозяйки вас за него порвут. Особенно после моей последней статьи — чертовски трогательный вышел текст, — Рита снова затянулась и выпустила дым красивыми колечками. — К тому же Поттер нужен мне лично. Может, он и не герой, но милый мальчик, который уже наговорил материала на пять выпусков вперед и может обеспечивать меня работой ближайшее десятилетие, если не больше. С ним легко и приятно общаться, он умеет себя подать, так что я однозначно на его стороне, даже если светлые идеалы героя вдруг претерпят изменения. — Вы о чем? — насторожилась Амбридж. — О, а вы не заметили? Герой-то вовсе не марионетка нашего многозадачного директора с кучей титулов. Так что если вы беспокоитесь об этом — передайте министру, что Поттера вполне можно переманить. Прямо сейчас был бы идеальный вариант, но вы уже все испортили. — Я? — возмутилась Амбридж. — А кто ему кровавое перо подсунул, я, что ли? Долорес, ваша агрессия по отношению к мальчику очевидна для всех; разумеется, теперь вам уже не вызвать у него доверия. Испортили такую многообещающую ситуацию… Амбридж скривилась. — И не пытайтесь на него надавить или угрожать, запутаете все еще больше. Передайте Фаджу, что я сама поговорю с Поттером на тему его возможного участия в предвыборной рекламной кампании. — О! Рита бессовестно стряхнула пепел в фарфоровую чашечку. — И молитесь, чтобы герой не затаил злобы и не подвинул вас с должности, для Фаджа он сейчас имеет большую ценность, чем вы. — Обойдусь без ваших советов. Я просто сотру Поттеру память. — Правда? А что, никто не знает, куда он сегодня отправился? Амбридж вспомнила про Снейпа и снова скривилась. — Ладно, ближе к делу. Что вы хотите за молчание? Только не трогать Поттера? Или что-то еще? — Разумеется, это не все, Долорес. Я дешево не продаюсь. Как главный инспектор вы должны уволить Аврору Синистру. До конца недели. Это во-вторых. Остальные свои пожелания я выскажу позже. Амбридж кашлянула. — Не стану спрашивать, чем насолила вам Синистра. Уволить ее будет не сложно. По поводу остального, советую поумерить аппетиты. — Со своими аппетитами я вполне разберусь, ваше дело — обеспечить меню. Помните, мои воспоминания при мне, — Рита затушила сигарету. — Ступайте уже, приводите Поттера в чувство. По возможности нежнее, без рукоприкладства. И поаккуратнее с обливейтами. Не провожайте, я сама найду выход. Амбридж обернулась к мальчику. Тот все еще лежал на ковре. — Может, вы поможете… Рита? Риты Скиттер в комнате не было, хотя хлопка дверей Амбридж так и не услышала.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.