ID работы: 7638514

"Когда меняется имя"

Джен
R
Завершён
13244
автор
Размер:
274 страницы, 54 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13244 Нравится 1465 Отзывы 4987 В сборник Скачать

Глава двадцать третья. Бродячая собака.

Настройки текста
Хагрид шумно прихлебывал чай и с умилением смотрел на Гаррета. — Все же, как ты на папку-то похож. Только глаза мамкины… Гаррет ерзал на табурете и незаметно отталкивал Клыка, который все норовил облизать ему руки, в сторону Рона. Развалившийся на стуле Рон набивал рот печеньем. Уизли продолжал набиваться в друзья с грацией носорога, разогнавшегося до предельной скорости. Его не останавливали ни явное нежелание Гаррета общаться, ни презрение слизеринцев, ни насмешки гриффиндорцев, которые не понимали, с чего бы Уизли «примазался к герою»… Возможно, учись Поттер на том же факультете, поведение Рона не выглядело бы настолько нелепо, но Слизерин и Гриффиндор по-прежнему враждовали, и многие считали Рона предателем. Блейз был уверен, что Уизли навешал на Поттера следилок — иначе никак нельзя было объяснить тот факт, что он то и дело оказывался рядом. Вот и сегодня, получив приглашение от Хагрида, Гаррет трижды проверил, нет ли поблизости рыжей макушки, пробрался огородами и в итоге обнаружил, что все меры предосторожности были напрасны — Уизли банально дожидался его на крыльце избушки. Причем ни намеков, ни прямых посылов Рон не понимал. Вот и приходилось Гаррету терпеть не только немудреную агитацию Хагрида, но и тупые монологи Рона. — Во-во! Они, кстати, гриффиндорцами были. А твой отец еще и за факультетскую команду играл. А ты на метлу ссышь забраться! — Как же так, Гарри? — сокрушенно покачал головой Хагрид. — Высоты боюсь, — отрезал Гаррет. — А не боялся бы, мы бы с тобой вместе летали, — предположил Рон. — Стали бы лучшими друзьями. Ты бы на Гриффиндор перевелся, жили бы в одной комнате. — Всю жизнь о таком счастье мечтал, — вполголоса сказал Гаррет и отвернулся в сторону. Хагрид загремел чайником. — Не понимаю я, как ты можешь общаться с этими слизнями, противно же! — Эти «слизни» — мои друзья! — твердо высказался Гаррет, которого разговор порядком достал. — Фу ты, ну ты — друзья! — презрительно зафыркал Рон. — Да какие они друзья, они и дружить не умеют! Вот что такого они для тебя сделали, чтобы дружбу доказать?! Тут Гаррет всерьез разозлился: — Ну, например, Блейз отпаивал меня зельями, когда меня выворачивало после твоих печений! — Что? Да как ты…! — Что ты такое говоришь, Гарри? — укоризненно покачал головой Хагрид. — Правду говорю, — Гаррет выпрямился. — Я тем вечером только у Дамблдора в кабинете лимонные дольки ел и совсем поздно — печенье Рона. А потом меня рвало желчью и зеленью. — У моей мамы лучшее печенье, что я когда-либо пробовал! — затрясся от возмущения Рон. — Про отравление все знают. Все видели. Так что либо печенье было с добавками, либо некачественным. Какие зелья твоя мама добавляет в выпечку, а? Рон побагровел и вскочил, наседая на Гаррета и хватая его за воротник: — Да как у тебя язык повернулся такое говорить?! Мама к тебе, как к сыну относится! А ну возьми свои слова обратно! Он был гораздо крупнее и загнал Гаррета в угол, но тут подоспел Хагрид и оттащил Рона за шкирку, как котенка, отсадив на топчан в углу. — А ну цыц! Не смей мне тут руки распускать! Гарри вона какой худой и маленький, а ты вымахал, жердина жердиной, и туда же, лезешь рукоприкладствовать! Не думал я, что у нашей доброй души Молли такой агрессивный сынок вырастет. Плохо она тебя воспитала, очень плохо. — А что он на маму! — обиженным высоким голосом закричал Рон. — Не будет Гарри врать. Всякое могло быть. Молли, она девушка с фантазией, может, и правда что добавила… для вкуса. А может, просто мука скверная попалась. Слыхал я, как вы бедно живете, може и энто… червяки какие в муке завелись или дрожжи просрочились. Не по злобе, ясное дело, Молли бы никогда… Эх! Но на Гарри напраслину не возводи. — Вот-вот, — поправляя мантию, зыркнул Гаррет. — А то договоришься еще, что это Дамблдор меня отравил! Рон открыл рот, да тут же его и захлопнул. — Давайте-ка, ребятки, еще чаю, — засуетился Хагрид. — Ох, что-то сплошные расстройства у меня. То единороги, то вы вот… — А что с единорогами не так? — не торопясь снова садиться за стол, спросил Гаррет. — Охотится кто-то на них, вот что. Рон тут же насторожился: — Как это? — Знамо как, по ночам. Я даже почти застал тварь эту… Высокий, тощий, в черном плаще с капюшоном, ни человек, ни дементор, непонятно кто. Приложил меня ступенфаем и ускользнул, да так ловко, словно над землей туманом стелился. Может, вампир? Жаль, профессор Квирелл пропал кудай-то, он в них знатно разбирается, в вампирах, может, подсказал бы что. Рон побледнел: — И много он единорогов убил? — Почему убил? — опешил Хагрид. — Кто убил? — Вампир этот. Или он только кровь пил? Прокрался в ночи, впился в вену и давай чавкать… Мня-мням… Хагрид потряс головой: — Да не пил он кровь. Кто ж в своем уме будет кровь пить у единорогов-то, это же страшное проклятье, страшнее не придумаешь! Обстриг он их, вот что. Как есть обстриг, все гривы пообкромсал. Как умудрился? Знамо же дело, единороги добровольно к себе подпускают только тех, кто с чистыми намерениями, энто раз. И ни мужчине, женщину познавшему, ни женщине, с мужчиной возлежавшей, они ни в жисть в руки не дадутся. С ними никому не сладить: ни оборотням, ни кентаврам. Гордые они! А тут беспокоились, ржали жалобно так, я почему и прибег сразу, но вампира этого подпустили. Ничего не понимаю! Гаррет тоже много чего не понимал. Были у него подозрения, конечно, но рассказанное Хагридом в картину мира не вписывалось. — Стемнело уже, — сказал он, глянув в окошко избушки. — Мне идти пора, Хагрид. Тот заторопился, потянулся за курткой: — Я вас провожу! — Да я и сам дойду. Может, Рон еще чаю хочет? Мне-то эссе по трансфигурации писать надо, а он уже с Гермионы скатал. — Откуда ты… Ничего и не скатал! Гаррет демонстративно скривился, а потом еще и язык Рону показал. Удивительно, но тот промолчал. Они оделись и вышли. На небе вовсю светила луна. Хагрид довел их почти до квиддичного поля, когда Клык вдруг заскулил, завертелся и пару раз тявкнул в сторону теплиц. — Так! — тут же посуровел Хагрид. — Надобно проверить, что там. Дальше сами доберетесь? Тут немного осталось. — Конечно, — охотно подтвердил Гаррет и зашагал быстрей в надежде отвязаться от Рона. Увы, рыжий тоже ускорил шаг и, поравнявшись, пошел плечом к плечу. — Слушай, Уизли, — самым обыденным тоном спросил Гаррет: — А чего это ты со мной дружить решил? Да еще прямо с момента знакомства? — Мама сказала, что это престижно, — как ни в чем не бывало, ответил Рон. — Улучшит репутацию семьи, и мне пойдет на пользу. К лучшему другу народного героя всегда особое отношение… — он даже с шага сбился и притормозил, шевеля губами: — при-ве-ли-ги-рованное, вот, — наконец выговорил он по слогам. - Э-эээ… — только и смог промычать Гаррет. — Что? Рон не понял, что это был риторический вопрос. С редким для него красноречием, бурно жестикулируя, он продолжил: — У меня никогда не было ничего собственного. Даже достижений. А ты стал бы моим собственным лучшим другом, и не каким-то там, а самым известным. Я знаешь, как на тебя надеялся! Ого-го! А ты с Малфоем ушел. А потом еще к слизням попал. Предатель! Все карты мне смешал. Вот только представь, прилетает утром к папе сова с газетой, а там на первой странице заголовок: «Интервью Гарри Поттера и его лучшего друга Рона Уизли». Ха! Или мы бы с тобой, например, открыли новую больницу имени дружбы Рона Уизли с Гарри Поттером. И об этом тоже в газете бы написали. — Чтобы открыть больницу, надо ее сначала построить и оборудовать, — пробормотал ошеломленный уизливскими откровениями Гаррет. — Зачем? Пусть кто-нибудь другой строит, а мы откроем, — отмахнулся Рон. Начал накрапывать дождь. Впереди на краю поля возле трибун мелькнула большая черная тень. — Похоже, Клык от Хагрида удрал, — заметил Гаррет. Рон вгляделся. Зрение у него было не в пример лучше. — Нет, — сказал он напряженным голосом. — Это совсем другой пес. Он на Грима похож. — На кого?! — фыркнул Гаррет. — Ты у Трелони паранойей заразился? Обычная собака, только большая. Я адских гончих в кино сотню раз видел, они реально страшные. Такие… — он повел рукой, не в силах подобрать нужные слова, — в общем, увидишь — не ошибешься. — Много ты понимаешь, — бледнея на глазах, задрожал Уизли и поумерил шаг. — А еще меня трусом обзывал! — пристыдил его Гаррет и свистнул: — Эй, псинка! Фью-фью! Он прищурился, пытаясь рассмотреть хоть что-то через забрызганные дождиком очки, и смело пошел вперед. Его еще дядя Вернон учил, что нельзя показывать свой страх перед животными, тогда с ними будет легче поладить. Собака издали выглядела вполне миролюбиво, сидела и молчала. Хотя в темноте, да еще и сквозь противную изморось было сложно разглядеть, Гаррету она не показалась бешеной. А ему всего-навсего нужно было пройти мимо. Когда он поравнялся со скамейками, пес попятился и скрылся под трибуной. Рон тут же нагнал Гаррета и даже немного вырвался вперед. Так и дошли до бокового входа, где Уизли отпихнул Гаррета плечом, прошмыгнул в двери и тут же наткнулся на завхоза. — Явились в мокрых ботинках, ходи тут и убирай за вами, — заворчал Филч. — Извините нас, пожалуйста, — сказал вежливый мальчик Гаррет. — Мы еще не проходили осушающие и чистящие чары. Я только кляксы с бумаги научился убирать. Он виновато посмотрел на свои грязные от травы некогда белые кроссовки и перевел взгляд на свежевымытый пол. — Если у вас есть швабра, я могу здесь протереть. Рон в изумлении обернулся к Гаррету, покрутил пальцем у виска, а потом молча потопал вперед, оставляя грязные следы. Но уже через пару шагов ойкнул и дернулся. Из-за колонны выплыл ОН — высокий тощий вампир в черном глухом плаще. Гаррет проморгался, протер очки и в удивлении уставился на профессора Снейпа в черной мантии в пол. Волосы у профессора были влажными, с кончиков прядей капала вода. Побледневший от холода нос казался клювом. — Вы с прогулки? И как Вам погодка? — от неожиданности брякнул Гаррет. Снейп надменно вздернул бровь и элегантным движением волшебной палочки высушил Гаррету обувь и мантию, а после убрал грязь на полу. — Отвратительно! — Профессор Снейп мне того-этого, собаку ловить помогал! — пробасил у Гаррета за спиной Хагрид. Гаррет в испуге дернулся и даже немножко отпрыгнул. Он до сих пор не смог разгадать секрет, как огромный, неуклюжий, громко топающий лесник время от времени начинает передвигаться абсолютно бесшумно и оказывается там, где его никто не ждет. — Собаку? — с подозрением переспросил Филч. — Какую еще собаку? Хагрид, у тебя Клык сбежал? — Да не! Другую. Она не в замке живет! Клык друга себе нашел. На огородах. Такой большой лохматый пес, ну прям лапочка, — лесник расплылся в умилительной улыбке. — Худой только очень. А глазки умные-умные, все понимает. Я его приманить хотел, да он отчегой-то шарахнулся. А его покормить надо. Вот профессор мне и помогал. Того-этого, ловить его. — Поймали? — поинтересовался Гаррет. — Неа! — расстроился Хагрид. — Так и убежал голодный. — Это, наверное, тот пес, которого мы на стадионе видели, — встрял в разговор всеми позабытый Рон. — Что?! — профессор Снейп резко обернулся к Гаррету. — Вы видели незнакомую собаку? Глаза у профессора были черные-пречерные, как два дула винтовки, и от его пронзительного взгляда сразу же разболелась голова. «Черт! Похоже, не один Дамблдор тут легилименцией балуется!» — сердито подумал Гаррет и уставился на носки Снейповых туфель. Запредельно узких, остроносых и каких-то совсем уж средневековых. — Профессор, ботинки челси вышли из моды в шестидесятые. Сейчас солидные мужчины носят оксфорды! * — Поттер, не заговаривайте мне зубы! Где Вы встретили собаку? — Уизли вам уже сказал — на стадионе. Возле трибун. Только она сразу спряталась, — Гаррет вскинул взгляд, но тут же снова его опустил — Снейп продолжал таращиться на него в упор. От этого становилось как-то некомфортно. — Послушайте, Поттер. Мне наплевать на Уизли, у него свой декан имеется, а вот за вас я отвечаю. Бродячие животные бывают агрессивными. Пообещайте мне никогда не пытаться их приманить, приручить, накормить, погладить и вообще иметь с ними какие-то дела. Хагрид невнятно, но явно протестующе замычал, однако Гаррет был вполне согласен со Снейпом. В Литтл Уингинге одного мальчика в школе покусала бродячая собака, так его потом черт знает сколько в больнице продержали, и полсотни уколов ему поставили. На всякий случай, ради профилактики. Даже бешеный клещ, говорила тетя Пет, уже опасность для цивилизованного человека, а тут целая собака. — Конечно, обещаю! — искренне согласился он. — А то вдруг у нее блохи! Снейп издал странный звук, напоминающий приглушенный смешок, и ткнул в Гаррета указательным пальцем: — Я запомнил. А Вы, Уизли, — он повернулся к Рону, — после ужина на отработку к мистеру Филчу. На два часа. — За что?! — завопил обиженный несправедливостью Рон. — За разведение грязи и неопрятный внешний вид! Снейп эффектно развернулся на каблуках и протопал к лестнице. Ну вылитый вампир. Ужас, летящий на крыльях ночи. *Виды мужской обуви
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.