ID работы: 7639776

Безумный вид любви I: Возвращение в Страну чудес

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
135
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
424 страницы, 51 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 51 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 23: День Всех Шляп

Настройки текста
После сна Алиса могла честно сказать, что была в гораздо более спокойном настроении, чем раньше. Она закончила планирование свадебной церемонии, пытаясь забыть детали, которые просто встанут на своё место, когда они понадобятся. Она отправила список блюд на кухню и определила официальное количество посетителей на вечер после свадьбы. Она показала персоналу сад и то, что нужно было в нём украсить, включая банкетный зал. Всё, что она могла сделать в отношении подготовки к свадьбе, уже было сделано, и теперь настало время ожидания.

***

Казалось, прошли годы, пока, наконец, не настал тот день, которого она с нетерпением ждала. Она встала с кровати и подошла к умывальнику, чтобы умыть лицо и смыть остатки сна с глаз. Ещё до того, как она закончила класть полотенце обратно на короткую стойку рядом с тазом, Харриетта и Бизи вошли в комнату с расчёсками и краской в руках. Они быстро усадили Алису в кресло, которое было поставлено перед большим зеркалом. Бизи принялась за работу, собирая локоны Алисы в замысловатый узор на задней части её головы. Большинство её волос было оставлено в покое, чтобы плавно стекать по её спине; Бизи украсила всё это великолепие серебряной заколкой. Пока Бизи делала свою работу, Харриетта принялась освежать бледное лицо Алисы. Женщина нанесла красноватую краску на губы Алисы и тени на веки глаз. — Мне не нужно много работать, чтобы ты выглядела совершено потрясающе, моя дорогая, — сказала Харриетта с довольной улыбкой, уходя с пути девушки, чтобы позволить Алисе посмотреть в зеркало. Харриета наблюдала, как Бизи заканчивала зацеплять несколько локонов, прежде чем отступить и позволить Алисе встать и принять всё это. Алиса улыбнулась своему отражению, рада видеть, что теперь она выглядит менее уставшей, чем несколько недель назад. Она глубоко вздохнула. — Я готова, — сказала Алиса с решительной улыбкой. — Но мы даже не одели тебя в твоё платье! — засмеялась Харриетта, разрезая её ночную рубашку. Алиса почувствовала себя плохо из-за того, что одежду нужно было испортить, но она знала, что не может допустить, чтобы тяжелая работа горничной была разрушена. Когда Харриетта пошла за платьем, висевшим в гостиной, Алиса повернулась к Бизи, которая держала её нижнее бельё. Повернувшись, Алиса мельком увидела своё обнажённое тело в зеркале и слегка нахмурилась. — Я не думаю, что я готова к этой части, — она скрестила руки на обнажённых грудях, зная, что в этот вечер они будут свободны и открыты для ветра. И к нежному прикосновению человека. — О, Алиса, тише, — ругала стройная служанка, — Сейчас не время думать об этом, и когда время действительно придёт, ты будешь настолько опьянена любовью, что не будешь сомневаться в этом. Кроме того, ты так прекрасна, что сводишь меня с ума, — отругала её Бизи, когда натягивала корсет на талию Алисы. Алиса чувствовала, как её бедра сжимаются, когда Бизи затягивала ленты, но горничная свободно завязала корсет с апатичной улыбкой. Затем Бизи пошла, помогать ей, надевать нижнюю часть платья. Харриетта вернулась с платьем, когда Бизи боролась с проволокой юбки. Харриетта помогла своей подруге с этой аппаратурой, плотно завязав талию, чтобы она не скатилась во время танцев. Затем они вдвоём осторожно надели ослепительное платье на тело Алисы, стараясь не задеть не один волосок красивой причёски и не размазать краску на её лице. Когда платье было аккуратно надето на тело Алисы, и юбка была разглажена, Бизи завязала лиф платья немного плотнее, чтобы он красиво обнял изгибы Алисы. — Алиса, ты заставишь всех мужчин, которые упустили возможность попросить твоей руки, страшно ревновать, — посмеялась Харриетта. Она нервно разгладила низ юбки, уложив некоторые слои, чтобы Алиса смогла красиво закрутиться в танце. Удовлетворённо похлопав в ладоши, Харриетта улыбнулась, — Я не думаю, что могу сделать для тебя гораздо больше, моя прекрасная невеста, чем пожелать тебе удачи во время прохода к алтарю. Алиса вздохнула, но предложила женщине благодарную улыбку. Они стояли в тишине, и Алиса почувствовала слёзы на глазах, когда она осознала важность этого дня. Она обрадовалась, когда в дверь постучали, мгновенно прогнав мысли из головы. Мирана вошла в квартиру без приглашения (она была Королевой, действительно ли ей нужно стучать?), быстро направляясь в спальню Алисы, где Бизи и Харриетта восхищались девушкой стоя по обе стороны от неё Когда Королева вошла, она взглянула на женщину, стоявшую на небольшой платформе перед зеркалом, и остановилась. — Алиса, ты… — Мирана остановилась, качая головой, когда её рот безмолвно открылся. Горничные быстро повернулись, чтобы увидеть, что Королева вошла в их присутствие, и они обе неуклюже сделали книксен. Извинения были произнесены перед тем, как они вышли из комнаты, оставив Алису и Мирану наедине. Мирана наблюдала, как её подруга спустилась с небольшой платформы, чтобы встать перед ней, её руки протянулись по бокам, — Ну, я думаю, что это настолько готово, насколько я могу надеяться, — сказала она шатким голосом. Мирана кивнула, закрывая рот. Она прижала одну руку к груди, явно держа что-то в своём кулаке. Алиса посмотрела на Королеву с поднятыми бровями. — Что у тебя в руках? — спросила Алиса. Рот Мираны превратился в «O», прежде чем она покачала головой, держа кулак перед Алисой. Она медленно раскрыла пальцы, чтобы показать, что она держала ожерелье. В конце был ключ, который скользнул по краю её ладони и висел, болтаясь в тихом утреннем воздухе. — Мои шесть пенсов! — воскликнула Алиса, узнав очарование перед собой. Она взяла драгоценность в руку, сжимая ключ, — О, спасибо Мирана за то, что достала его мне — Алиса обняла шею Королевы. — Террант хотел, чтобы я передала его тебе. Он сказал, что ты расстроишься, если он увидит тебя в свадебном платье, — объяснила Мирана, наблюдая, как Алиса смотрит на ключ, прежде чем снова спрятать его в ладони. — Бизи! — Алиса позвала женщину, которая ждала в соседней комнате. Стройная дама вошла, сопровождаемая Харриетой. Алиса протянула ожерелье женщине, — Пожалуйста, не могла бы ты положить это в мою левую туфельку, прежде чем надеть её на меня? — Да, ваше сияние, — Бизи улыбнулась, хотя она странно посмотрела на ожерелье. — Какое странное место, чтобы держать ключ, — заметила Мирана, наблюдая, как стройная женщина кладёт ключ в белый ботинок Алисы. Алиса снова уселась в кресло рядом с зеркалом, в то время как прислуга надела на её ноги в чулках обувь, разглаживая юбку над ними. Алиса улыбнулась Королеве, когда горничные надевали туфли под её большой юбкой. Она воспользовалась моментом, пока сидела в кресле, чтобы объяснить суеверие, которое она изо всех сил старалась выполнить, — В моём мире способ принести удачу в ваш брак — это обязательно носить предметы, которые соответствуют пяти критериям: что-то старое, — Алиса указала на обручальное кольцо, — Что-то новое, — она указала на платье, — Что-то заимствованное, — её руки оказались пустыми, — Что-то синее, — сказала она и указала на замысловатый топаз на её груди. И шесть пенсов в туфельке. Этот ключ сделал мой отец для меня из шести пенсов. Он сказал, что деньги — это то, что может только открыть двери, но это не значит, что мир должен вращаться вокруг них. — Похоже, он был умным человеком, — с улыбкой сказала Мирана. Она просмотрела все прелести удачи Алисы, что привело хмурому выражению на тёмных губах Королевы, — Но как насчёт того, что ты одолжила? — Боюсь, я не нашла никого, кто бы мог мне что-то одолжить, — сказала Алиса, вставая на ноги. Она поблагодарила Бизи и Харриетту за их помощь в том, чтобы её в это утро. Две дамы быстро отреагировали, снова оставив их в покое. Алиса присоединилась к Королеве, — Моё что-то заимствованное должно исходить от кого-то, кто уже находится в удачном браке, — объяснила Алиса, пожав плечами, чтобы показать, что она не уверена, кого спросить. Мирана улыбнулась знающей улыбкой, заставляя Алису взглянуть на монарха. — Как ты думаешь, я в удачном браке, моя дорогая Алиса? — спросила Мирана. Девушка решительно кивнула головой. — Хорошо, потому что у меня есть кое-что, что оживит твою шею, — Королева, взяла Алису за руку. Когда Мирана проводила невесту через гостиную, Алиса помахала на прощание своими дамами, которые остановили её, чтобы каждая смогла, поцеловал её в щеку. — Даже если твой господин позаботиться о тебе, пожалуйста, время от времени зови нас, — умоляла Бизи, — Мы будем скучать по тебе, если ты этого не сделаешь, — сказала Бизи. — Бизи права! — согласилась Харриетта грубым голосом, ещё раз поцеловав Алису в лоб. Алиса улыбнулась и заверила двоих, что они, безусловно, будут приглашены на чай, и она попросит их помочь ей в её самых лучших случаях. Горничные пролили слёзы, когда Алиса отвернулась от них, чтобы ещё раз уделить своё внимание Королеве, которая терпеливо ждала у двери квартиры. Мирана тихо вывела Алису из комнаты в шумный зал, где слуги, горничные и дамы суетились, хватая расчески и кисти, друг у друга, перетасовывая платья по коридору, требуя дополнительных украшений. Алиса покраснела от хаоса, вызванного её событием, но продолжала следовать за Королевой, когда та тащила её по коридору среди суеты. Они поднялись по лестнице, не сказав ни слова, когда Мирана проскользнула по коридорам по пути в королевские апартаменты. Когда женщины прибыли, Мирана открыла дверь и помахала Алисе, чтобы она последовала за ней. Алиса была удивлена, обнаружив, что в комнатах было тихо; в комнатах не было никакой подготовки. Настолько увлечённая красивыми гобеленами и заполненным бумагами письменным столом, Алиса не заметила, как Мирана вошла в королевские покои. Королева позвала её из другой комнаты. Алиса с колебанием вошла, немного боясь, что столкнётся с Гэвином в таких интимных помещениях, но была рада, что Короля там не было, которого она по-настоящему не знала. Мирана стояла перед большим набором дверей, которые Алиса признала гардеробной. Королева вошла, и Алиса последовала за ней. Войдя в комнату, Мирана открыла меньшую дверь справа. Она порылась руками, вскрикнув от волнения, когда нашла то, что искала. Мирана взяла что-то в руку и повернулась к Алисе. Она скрыла то, что вытащила из ящика в своих руках. Алиса стояла перед Королевой со скрещёнными бровями, — Зачем ты меня сюда привела, Мирана? — Вот моя дорогая, — с улыбкой сказала Королева, протягивая ожерелье, на котором висел маленький кулон. На цепочке был подвешен серебряный воробей, который пролетел над океаном, — Моя мама дала мне это, когда мой отец решил, что я буду Королевой. Воробей должен был символизировать процветание и знание, — объяснила Мирана, когда она зацепила небольшое украшение на шеи Алисы. — Спасибо, Мирана, — задыхаясь, сказала Алиса, её пальцы дотронулись до кулона. Она почувствовала головокружение, когда Мирана взяла её за руку. Она нашла ей что-то заимствованное, что-то, что даст ей полную удачу, которая, как она знала, ей действительно не понадобиться. Звон часов напомнил Алисе, что, хотя время казалось, двигается медленно, он всё ещё идёт вперёд, как всегда. Мирана сжала руку невесты, выводя её из гардероба, — Пойдём в западный двор, чтобы ты могла к полудню выйти замуж за мистера Хайтоппа, — Мирана одарила девушку утешительной улыбкой, когда вышла из королевских апартаментов. Алиса шла вместе с ней, благодарная за то, что у неё есть такая дорогая подруга, на которую можно опереться во время этого нового шага в своей жизни.

***

Часы прошли, Алиса расхаживала по беседке на заднем дворе сада, ожидая, пока подружки невесты или кто-нибудь ещё решит, что им нужно поторопиться, добираться туда и занять свои места. Она нервничала; её энергия казалась безграничной, когда она переходила с одной стороны на другую, её сердце колотилось в её горло. Каждый дюйм её тела хотел, чтобы это было уже на следующий день, её жизнь с Террантом и страх перед свадьбой сегодня всё испортил. — Нет, Алиса, у тебя есть твоя булатность! — она резко отругала себя, призывая силу воли. — Алиса, — тихий голосок отвлёк внимание девушки от её мыслей, и Алиса повернулась, чтобы увидеть Малли, стоящую на краю беседки. — Малли, — Алиса осторожно отступила на случай, если она принесла ещё одну шляпную булавку и хотела снова уколоть её. Но мышь стояла только с пустыми лапками, зажатыми перед ней, её маленькие глазки, были влажные от слёз. Её голос дрожал, когда она начала говорить, — Помни за кого ты выходишь замуж. Прекрасный джентльмен, который отдал бы за тебя свою жизнь, — пискнула она с неповиновением в глазах. — Малли, я это знаю, — Алиса вздохнула, подходя к мышке. Она сделала всё возможное, чтобы встать на колени в своём большом платье перед маленьким грызуном, зная, что если бы она наблюдала, как Малли становится миссис Хайтопп, она была бы так же убита горем. Но стрелки были повёрнуты в её пользу, разбавляя боль маленький война. Вздохнув Алиса начала, — Мне жаль, что всё вышло не так, как ты надеялась. Я никогда не упущу ни одного дня, проведённого в браке с Террантом, — Алиса улыбнулась Соне, — Малли, ты бесстрашная мышка, которая многое отдала ради Подземья, и за это я должна быть тебе очень благодарна. Ты была благоразумна, зная, что я не та Алиса, которой мне было суждено быть, но это не давало тебе повода для поражения, ты всё равно продолжала борьбу против Красной Королевы. Ты работала бок обок и до конца стояла, сражаясь вместе с Террантом с момента падения этого места; ты видела тёмные места с ним, и ты помогла ему пройти их. Я благодарю тебя за это, — Алиса увидела, как Соня испустила вздох, — Позволь мне быть тем, кто мирно продолжит идти с ним в его жизни, видя самые тёмные часы и самые тяжёлые времена. Отдай мне это бремя, и я поделюсь с тобой им, когда придёт время. Мы будем нуждаться в тебе на нашей стороне в битве с Красной Королевой. Не отказывайся от дела сейчас, Малли. И не оставляй его, — Соня посмотрела на Алису с задумчивым взглядом, прежде чем кивнула. — Хорошо, Алиса, — пискнула Малли, — Я никогда не смогу отказаться от Терранта. И я вижу, что у тебя есть много булатности. И вполне возможно, что ты подойдёшь ему, — Малли вздрогнула, прежде чем продолжила — Иди, с моим миром. — Я не буду просить твоего благословения, мой хороший друг, — ответила ей Алиса, прежде чем она протянула палец, чтобы мышь потрясла его в знак примирения. Малли восприняла это с неохотой, её маленькие лапы признали, что она не будет нести никакой злой воли на Алису за то, что она завоевала долгую любовь Терранта. Мирана появилась у двери беседки, когда они померились, нахмурившись, она произнесла, — Пойдём, Малли, настало твоё время присоединиться к линии подружек невесты. Соня оглянулась на Алису, прежде чем последовала за Королевой из беседки. Алиса сделала несколько дрожащих вдохов, заламывая руки перед собой. Вначале время шло так медленно, но теперь он двигался так быстро. Как она должна была всё это принять? Прежде чем она смогла даже ответить на этот вопрос, Мирана вернулась к ней, чтобы присоединиться к свадебной линии. Алиса стояла в конце, её сердце колотилось в ушах и заглушало музыку, которая сопровождала их выход. Единственная кто удерживала её, была Мирана, которая стояла рядом с ней, двигаясь медленно, когда она вела невесту к проходу. Линия продвигалась кропотливо медленно, и Алиса почувствовала, что её мир немного рухнул. Она заставила себя вдохнуть и выдохнуть, когда всё ближе и ближе подходила к повороту за угол, где она увидит своего будущего мужа, Мирана вышла перед ней. Когда Королева исчезла из поля зрения, Алиса закрыла глаза, считая двадцать вдохов, прежде чем пройти мимо большого бело-розового кустарника. Она знала, что за ним будет проход, который приведёт её к её Шляпнику. Как только она начала свои сильно преувеличенные шаги вперёд, Алиса открыла глаза и боролась со странным чувством, которое трепетало в её животе, когда она смотрела прямо перед собой. Между ней и Мираной было достаточно расстояния, чтобы Королева теперь расположилась под аркой во главе прохода. Рядом с ней стоял человек, на которого смотрела Алиса. Террант стоял в конце со всеми остальными. Все они носили блестящие шляпы на День Всех Шляп каждая их которых была разработана специально для владельца; там был Тэкери, МакТвисп, Чешир и даже Гэвин, стоя на его стороне. Алиса осмелилась взглянуть налево и направо, чтобы заметить, что все в аудитории носили шляпы. Она была единственной, у которой не было шляпы. Она слегка покраснела, когда поняла, что она была равносильна тому, чтобы быть голой в такой день, когда она осознала, что Террант, вероятно, сделал это специально, чтобы выделиться. Когда она просмотрела толпу, она снова с нетерпением взглянула на своего жениха, который носил очаровательную улыбку. Он был одет для лучших случаев, в полуночном синем сюртуке, который соответствовал цвету платья невесты. Его жилет, выглядывающий из-под него, был самым ослепительным из серебристого цвета, который она когда-либо видела, а рубашка была ярко-белой. Он был одет сегодня в сдержанных тонах, и ей было грустно видеть, что ему не хватает его обычной причудливости. Под его шикарно одетым торсом был надет его синий килт, спорран и всё остальное, с его несоответствующим тёмно-синим левым носком и серебристо-чёрным правым. Ей пришлось посмеяться над тем, как он не мог полностью прикрыть своё безумие даже одетый в такую однотонную одежду. Как только она увидела то, что он прибыл к алтарю, она ещё раз посмотрела на его лицо и увидела, что его глаза были изумрудно-зелёными и полностью следили за ней. Он несмел, дышать и Алиса улыбнулась тому, насколько он был красив, когда стоял и ждал её. Его обычный коричневый цилиндр также сидел на его голове, слегка наклонившись в бок; он покрывал большую часть его пылающих волос, которые выглядели так, как будто кто-то пытался их укротить. Несмотря на попытки сделать его похожим на нормального джентльмена, он был её вечно изворотливым Шляпником, человеком, которому она хотела исповедовать свою любовь и посвятить свою жизнь. С каждым шагом она двигалась вперёд, всё ближе и ближе, пока, наконец, не достигла вершины арки, где стоял её жених. Террант взял её руку в свою, когда она встала перед ним, его улыбка расширилась, когда он крепко сжал её руку. — Мы собрались сегодня, чтобы присоединиться к этим двум в браке, — начал священник, одетый в белое. Террант посмотрел на него и поднял руку. — Подождите! Я знаю, что мы не написали свои клятвы или что-то ещё, но есть только пара вещей, которые я должен сказать, — перебил он. — Продолжайте, — ответил священник. — Алиса, — начал Террант, — Ты выглядишь как сон. На самом деле, я не могу поверить, что это не один из наших визитов в Испаряющийся мир. Трудно поверить, что я, Террант Хайтопп, стою сейчас здесь перед тобой. И не просто стою, а готовлюсь сделать тебя своей женой. Это не похоже на то, что происходит, и я каждую секунду думаю, что становлюсь всё более безумным, но это не так. Я знал, что ты та, кто был мне нужен, когда ты вернулась в Подземье и прошла через лес, во главе с этим котом, — он повернулся, чтобы взглянуть на Чешира, прежде чем вернуться к ней. — Тогда ты меня не помнила, но я знал, что когда-нибудь ты вспомнишь. Когда ты настаивала на том, что это был сон, были времена, когда я сам начал сомневаться в реальности. Но ты, мой дорогой бравный воин, часть тебя заставила меня поверить, что это всё очень реально. Ты украла моё сердце из-за своей глупости и своей красоты. А потом ты убила Бармаглота. Я знал, что всё закончено, и тебе нужно вернуться домой, но я не хотел тебя отпускать, но мне пришлось. Потому что тебе всё ещё нужно было подрасти и осознать всё, прежде чем ты была готова ко всему этому. И ты вернулась ко мне, ты вернулась, как ты и обещала, и когда ты снова прошла через этот лес и попала в мои объятия, я понял, что это должно было произойти, потому что я знал, что я никогда не смогу позволить тебе снова уйти. О, моя прекрасная, я обещаю, что всегда буду на твоей стороне, чтобы защитить тебя и направлять тебя. Я останусь с тобой даже в самые тёмные ночи и буду радоваться вместе с тобой на самых высоких вершинах. И ты, моя загадка Алиса, ты та, которая навсегда сохранит моё сердце. Потому что этот Безумный Шляпник будет любить тебя и только тебя, — его речь закончилась шёпотом, и Алиса посмотрела ему в глаза. У неё потекли слёзы, и она закрыла глаза, позволяя нескольким упасть на её щеку. — Не хочешь сказать пару слов, Алиса? — спросил священник, когда он повернулся к ней, — Или продолжить с обычным? — Моя совесть не позволит этого, — рассмеялась она, и публика присоединилась к ней, — Террант, мой дорогой Шляпник, — начала Алиса, глядя ему в глаза, — Тройное очарование. Мне всегда было интересно, найду ли я когда-нибудь кого-то, кто подойдёт для меня, который сможет шагать в ногу со всеми моими фантастическими, сумасшедшими, безумными мыслями. Когда я вернулась в Подземье и встретила тебя, большинство меня, не сразу вспомнило тебя. Но небольшая часть меня сделала это. То, как ты был готов отказаться от своей свободы и даже от своей жизни ради меня, девушки, которую ты едва знал, кое-что в твоей страсти вызвало во мне интерес к тебе. Ты был единственным человеком, которого я не могла понять, потому что ты имел для меня наибольшее значение в этом бессмысленном месте. Я должна была пойти за тобой, прежде чем вернуться в Мраморию, потому что часть меня, не могла позволить тебе умереть в её руках. — Когда я точно подумала, что ты умрёшь, мой возлюбленный, моё сердце начало разрываться. Я не могла представить, каково это быть без тебя, это слишком больно. Когда ты шёл по этой тропе, с братьями по обе стороны, я знала, что ты в безопасности, тогда моё сердце начало таять для тебя. — Ты был прав, как и всегда, когда дело касается меня, — улыбнулась она, когда ещё несколько слёз стекли по её щекам, — Я должна была вернуться в свой собственный мир, чтобы я осознать, как много ты значишь для меня, и насколько твоё безумие держит меня в здравом уме. Как ты выявляешь во мне булатность. Я забыла об этом, но ты терпеливо помогал мне и продолжаешь помогать мне вновь и вновь приобретать её. Ты мне нужен, Террант. Как ещё я буду такой булатной без тебя? Ты заставляешь меня двигаться вперёд в самые тёмные часы, и я хочу быть там, подталкивая тебя вперёд в твои. Я хочу смеяться с тобой в наши хорошие времена и плакать в наши плохие. Я хочу быть с тобой до конца своей жизни, потому что буду любить только тебя, Террант Хайтопп. И ты единственный, кого я когда-либо выберу, — Алиса ничего не планировала, говорить, слова пришли к ней сами и покинули её рот без дальнейших размышлений. Это было то, что было у неё на сердце, и, говоря об этом, это вызвало ещё больше слёз. Священник прочистил своё горло, когда в саду воцарилась тишина, — Поскольку эти двое так прекрасно проявили себя друг к другу, я не вижу причин идти на традиционные обеты. Кто-нибудь из вас? — жених и невеста покачали головой, оба стремились продолжить церемонию и официально посвятить свою жизнь друг другу. Священник начал, чувствуя срочность пары, — Террант Хайтопп берёшь ли ты в жёны Алису Кингсли? — спросил он. Террант улыбнулся и глубоко посмотрел ей в глаза. — О, сэр, конечно же, да, — его акцент подчёркивал его приверженность. — А ты, Алиса Кингсли, берёшь ли Терранта Хайтоппа в мужья? — Алиса закусила губу, прежде чем улыбнуться своему почти мужу. — Да, — без колебаний ответила она. — Властью, данной мне Королевой Мираной и гражданами Подземья, я объявляю вас мужем и женой. Можешь поцеловать невесту, — провозгласил священник. Террант улыбнулся Алисе, которая влетела в его объятия. — Ты всегда будешь моей, — пообещал он ей, снимая шляпу с головы и надевая её на её голову. Она выпустила смех счастья, её рука удерживала шляпу на месте. Затем Террант наклонился к ней и поцеловал её. Алиса никогда не целовалась так пылко, она цеплялась за него, и он крепко держал её, когда вкус чая, сладостей и ртути наполнили её рот и начал мучить её. Когда они, наконец, отпустили губы друг другу, Алиса улыбнулась ему, кусая губу. — Добро пожаловать в Подземье, миссис Алиса Хайтопп, — произнёс Террант. Алиса снова засмеялась и поцеловала его.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.