Часть 6
26 декабря 2018 г., 00:29
Мужчина набрал чей-то номер:
— Джим, забери человека, который принимает меня за тебя. Он мне всё портит.
На той стороне, видимо, что-то говорили о невозможности в этот момент решить проблему.
— Меня не интересуют оправдания, — холодно сказал мужчина. — То, что ты нашел Александра Кушнерова, и сейчас едешь к нему — не повод подставлять меня.
Мужчина положил трубку.
— Пройдите прямо до конца квартала и сверните за угол. Джим будет вас ждать там.
Шерлока вперёд гнало уже просто любопытство. Какого из всех Джимов он там увидит? Уже идя вдоль домов, Холмс осознал, что ему знакомы имя и фамилия — Александр Кушнеров. Майкрофт что-то говорил о том, что этот человек работает на Англию и живет где-то в Брюсселе, но его существование засекречено. Значит, Джим нашел его, и вся работа Майкрофта пойдёт насмарку.
«Мне нужен адрес и телефон Александра Кушнерова». ШХ
«Это конфиденциальная информация». МХ
«Ему грозит опасность». ШХ
«Передай мне все данные, и я разберусь». МХ
«Не успеешь, счёт идет на минуты». ШХ
Майкрофт всё же сломался и прислал адрес и телефон. Это было совсем недалеко от того места, где находился Холмс.
Внезапно сзади кто-то подошёл и выхватил телефон из рук:
— Интересуешься Мориарти? Садись в машину, — сказал на ухо хрипловатый мужской голос с акцентом.
Автомобиль остановился возле них, и дверь распахнулась. Холмс сел на заднее сидение к мужчине лет тридцати с вьющимися черными волосами и смуглым лицом, на вид — типичный итальянец. Вот, что за акцент был слышан в голосе забравшего телефон. Мориарти — это сицилийская мафия? Это казалось полным идиотизмом, хотя… этот спрут проник везде, так почему бы организованной преступности не прикрываться именем Мориарти.
— Я Джим Мориарти, — сказал итальянец. — Почему ты постоянно лезешь в наши дела? Чем тебе не угодил Джим, который привез тебя в Париж? Мы тебе выбрали красивого мальчика, и он пообещал тебя развлекать. Что тебе ещё надо?
Шерлок внутренне согласился с фразой «мы тебе выбрали красивого мальчика». Лже-Джим вызывал в его теле не слишком приличные реакции, а в голове не слишком приличные мысли. А своё обещание развлекать Джим так и не выполнил, скорее, развлекался сам и, видимо, за счёт итальянцев. На фразу «Я Джим Мориарти», так и хотелось съязвить: «Если ты Джим, то я Санта Клаус», но вовремя сработал инстинкт самосохранения. Ребята выглядели серьёзно и шуток явно не понимали. На переднем сиденье было ещё двое, и у каждого оружие. Не обезображенные интеллектом лица говорили о том, что они, не задумываясь особо, прибьют его по команде Джима-итальянца.
— Я хотел поговорить с настоящим Мориарти, — упрямо сказал Шерлок.
— Считай, что поговорил. Ещё раз сунешься, куда не следует, и обещаю, что уже так просто не отделаешься, и брат не спасёт, — предупредил итальянец. — А теперь убирайся, мы спешим.
Дверь открыл снаружи внушительный бугай в черном строгом костюме и одним движением выдернул Шерлока из машины, сунул в карман детектива телефон и толкнул куда-то в сторону. Сам сел рядом с Джимом-итальянцем, и машина сорвалась с места.
Холмс неплохо изучил город, пока добирался на такси до нужного места, поэтому понял, что если сейчас пойдет напрямик, то опередит машину. Он двинулся быстрым шагом к квартире Александра, по дороге набирая его номер, но трубку никто не брал.
Старый трехэтажный дом стоял фасадом на улицу, а пожарной лестницей во двор. Холмс быстро вычислил нужную квартиру и заметил, что там что-то происходит. Недолго думая он поднялся по пожарной лестнице на третий этаж и распахнул дверь. Картина была немного странной. Сам хозяин квартиры жался к стене под дулами двух пистолетов. Дверь была не взломана, видимо, действовали аккуратно. Джима-итальянца не было. Холмс застыл в проеме, но на него никто из двух громил с пистолетами не обратил внимания. В комнате стояла тишина. Александр, видимо, соображал, что делать, а налётчики ждали босса. Итальянец вошёл в сопровождении еще двух бугаев и перешёл сразу к делу:
— Я Джим Мориарти.
— Ты Мориарти? — немного удивился Александр, но тут же замолчал. Скорее всего, он тоже никогда не видел Джима, а вот направленное на него сейчас оружие было лучшим аргументом, чтобы немедленно поверить в то, что перед ним Мориарти.
— Я дам тебе сейчас выбор: тюрьма или смерть? — жёстко продолжил итальянец, не обращая внимания на вопрос. — У тебя три секунды на ответ.
— Тюрьма, — мгновенно сказал Александр. Холмсу была понятна его логика: из тюрьмы есть шанс выйти, а смерть это навсегда. Пистолет с глушителем, оказался в руках Джима, поданный одним из подчиненных, и Александр слегка побледнел, видимо, думая, что всё же в тюрьму не попадет. Джим развернулся и хладнокровно выстрелил в ногу подчиненному, тот со стоном повалился на пол, под ним тут же расплылась лужа крови. Где-то завыли полицейские сирены. Мориарти вытер рукоятку и протянул пистолет Александру. Тот на секунду замешкался, понимая, что сейчас на оружии останутся его отпечатки.
— Советую взять, если не хочешь остаться лежать в этой квартире, — быстро сказал Холмс, видя, как у итальянца начинает подрагивать рука. Спокойствием тот точно не отличался.
— И в нём был один патрон, — продолжил Холмс, чтобы избежать ненужной стрельбы и спасти Александра для Майкрофта. Тот, наконец, взял пистолет, на лестнице уже были слышны шаги.
— Что стоишь? Убираемся отсюда! — итальянец вытолкнул Шерлока на пожарную лестницу. Пока они спускались, Джим пояснил:
— Все будет выглядеть так, будто он прострелил ногу гостю. Мой человек скажет всё, что нужно полиции. Александр мой конкурент, занимается тем же самым: продаёт оружие и информацию, только в пользу Англии.
— Тогда смысл был оставлять его в живых?
— Полиция Бельгии у меня куплена, и там с него выжмут всю информацию о поставщиках и покупателях. Она попадёт ко мне, а это миллионы, — пояснил итальянец.
— А в тюрьме с ним всякое может случиться.
— Правильно мыслишь, — хлопнул его по плечу, улыбаясь, итальянец.
И уже на земле сказал:
— Ты мне нравишься, Шерлок, но лучше тебе не стоять на пути Джима Мориарти.
— Я уже слышал эти слова.
— Считай это последним предупреждением, — и он скрылся с тремя громилами за домами.
Холмс сел на ближайшую лавочку: в голове засел эпизод с удивлённым Александром. Ничего странного в этом на первый взгляд не было, ведь настоящего Джима никто не видел.
— Чёрт! — Шерлок ударил со всей силы по лавочке, конечно же, настоящего Джима никто не видел, от этого и надо было строить свои рассуждения, и только для него Мориарти сделал исключение. Холмс отмотал события назад и просмотрел каждый эпизод с Джимами, теперь он чувствовал себя идиотом. Было же очевидно, кто из Джимов настоящий. Но внимание Шерлока зацепилось ещё за одну закономерность, и он осознал, что Мориарти был прав, и он и правда Буратино, которого провели лиса Алиса и кот Базилио в одном флаконе. Шерлок тихо прошептал:
— Прости, Майкрофт, — надеясь на чудо, что брат не узнает, что он натворил.
Уже по дороге в аэропорт пришло такое предсказуемое смс:
«Оплати счёт». ДМ
Мало того, что Джим нажился на нем, заработав миллионы, он ещё хотел получить свои деньги за предоставленное развлечение. Здесь Шерлоку и сказать было нечего: Мориарти заставил его побегать знатно. Холмс знал номер счета и перекинул оговоренную сумму. Теперь никто никому был ничего не должен, и оставалось только лететь в Лондон. Но…
Примечания:
Теперь-то уже явно видно кто настоящий Мориарти. :) Если не получается оставить отзыв, пишите в личку ваши версии.