ID работы: 7648796

And Where to Find Us

Слэш
Перевод
R
Завершён
140
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 10 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 2: Согревающий Яд

Настройки текста
ㅤㅤНьют и Криденс расположились за мириадой зеленых листьев, стволов и стеблей в одном из не столь давно обнаруженных уголков зачарованного леса. На милю вокруг разрослись изящные бамбуковые деревья. И если присмотреться чуть ближе, можно было заметить на двух из них хвосты змей, томно скользящих вдоль таких же нефритовых стволов. ㅤㅤㅤ— Разумная маскировка, — тихо заключил Криденс. ㅤㅤㅤ— Так и есть, — согласился Ньют. — Теперь ты понимаешь, почему этих ребят так сложно найти. ㅤㅤДва бамбуковых побега чуть заметно покачивались, пока магические существа бесцельно скользили по ним, мало интересуясь друг другом. ㅤㅤㅤ— Почему они не спариваются? — как само собой разумеющееся, решил спросить Криденс. ㅤㅤНьют вздохнул. ㅤㅤㅤ— Если бы мы знали ответ, я думаю, их вид не был бы столь близок к полному исчезновению. Возможно, мне стоит немного их мотивировать. ㅤㅤㅤ— Как это сделать? ㅤㅤㅤ— Нужен яд Ско́рпинокса. ㅤㅤㅤ— Он у нас есть? ㅤㅤㅤ— Пока нет. ㅤㅤНьют поднялся на ноги, и Криденс последовал за ним через спальню, а затем вверх по лестнице, в их общую квартиру. Та состояла из совмещенных кухни и гостиной, ванной комнаты и спальни, что использовалась, как кабинет Бэрбоуна для обучения. Квартира была небольшой, но она была их домом. ㅤㅤㅤ— Мне нужно будет написать письмо с прошением о яде, — спешно объясняет Ньют, садясь за стол Криденса. — Где ты хранишь конверты? ㅤㅤㅤ— В нижнем ящике. ㅤㅤИз-за плеча Ньюта обскур мельком прочел письмо, адресованное мистеру Филдсу Третьему из поместья Камсэтт. ㅤㅤКогда последняя строчка легла на бумагу, легкими движениями пальцев магозоолог свернул пергамент, отправил в конверт, поставил печать и отправил вместе с почтовой совой. ㅤㅤㅤ— Что теперь? ㅤㅤНьют повернулся к нему и пожал плечами. ㅤㅤㅤ— Теперь нам остаётся ждать.

* * *

ㅤㅤИ это именно то, что они сделали. ㅤㅤПрошло больше двух недель. Криденс уже и думать забыл о прошении, поглощенный своими занятиями и обучению магии с Ньютом. ㅤㅤОни обедали вместе с Якобом в доме у Тины и Куинни, когда послышался легкий стук в окно. ㅤㅤㅤ— Ещё одна сова? — Удивилась Тина, адресуя вопрос Куинни. ㅤㅤㅤ— Больше ничего из каталога для дам я не заказывала, клянусь вам, — Куинни округлила глаза, но всё же встала из-за обеденного стола, пружинистым шагом подходя к окну. ㅤㅤㅤ— Не понимаю, почему ты не хочешь позволить ей заказывать одну или две вещи время от времени, — произнёс Якоб прежде чем отправить ещё один кусочек курицы с розмарином в рот. — В конце концов, дела в пекарне идут довольно неплохо. ㅤㅤㅤ— Это дело принципа, — настаивала Тина, метнув взгляд на Ньюта и Криденса в ожидании поддержки. Скамандер опустил голову, откусывая ещё кусок курицы, успешно избегая необходимости высказаться. Криденс кивнул, но только чтобы успокоить Тину. Краем глаза он продолжал следить за Куинни, дабы убедиться, что она не видела. ㅤㅤМладшая Голдштейн открыла окно, за которым сидела довольно большая сова с не менее крупной посылкой в клюве. Погладив птицу по гладким перышкам на голове и предложив ей печенье, Куинни взяла в руки посылку. ㅤㅤㅤ— Надо же, ребята, это для Ньюта. ㅤㅤㅤ— Зачем доставлять это сюда? — Спросил Якоб, пока Ньют вставал из-за стола. ㅤㅤㅤ— За неё нужно расписаться, — ответила Куинни. — Сова, должно быть, искала тебя. ㅤㅤㅤ— Мои извинения, — Ньют забрал у девушки посылку, быстро ставя росчерк на листе, прикрепленном сбоку, который через мгновение подхватила клювом сова и выпорхнула в окно. ㅤㅤㅤ— Что же это? — поинтересовалась Голдштейн. ㅤㅤКриденс из-за стола наблюдал за тем, как Ньют изучает надписи на посылке. ㅤㅤㅤ— Это от Маршала Филдса III. Должно быть, это яд на который мы отправляли запрос. — Его лицо просияло, как бывало лишь в моменты, когда дело касалось фантастических существ. Криденс улыбнулся и присоединился к Ньюту, который тут же передал ему прилагающееся письмо, сам расправляясь с веревкой, которой была довольно крепко завязана посылка. ㅤㅤㅤ— Мистер Филдс пишет, что счастлив оказать услугу после всей твоей помощи с тем двуглавым быком. Он не собирается брать с тебя денег. ㅤㅤㅤ— Это очень мило с его стороны, — шире улыбнулся Ньют, продолжая распаковывать посылку. Он убрал упаковочную бумагу и принялся открывать коробку. — Там говорится что-нибудь ещё? ㅤㅤКриденс продолжил читать уже про себя. ㅤㅤㅤ« …и, мистер Скамандер, я должен извиниться, но мне сейчас не по силам извлечь яд из этого пренеприятного существа. Поэтому вместо бутылки я отправил вам живого Скорпинокса, дабы вы могли сами это сделать.» ㅤㅤКриденс распахнул глаза. ㅤㅤㅤ— Ньют, стой! ㅤㅤНо было уже поздно, одно из самых пугающих существ, что Криденс когда-либо видел, вылезло из коробки. Оно было похоже на ужасающую помесь лобстера и неординарной многоножки. Куинни завизжала, спотыкаясь и падая обратно на диван. Ньют отпрыгнул назад, стараясь избегать существа, что успел царапнуть его массивным когтем. Тина и Якоб вскрикнули из-за обеденного стола, поднимаясь со своих мест и рассредотачиваясь по комнате. ㅤㅤㅤ— Это то, что я думаю? — Крикнула старшая Голдштейн. ㅤㅤㅤ— Боюсь, что да, — ответил Ньют, наблюдая за тем, как Скорпинокс ползет по стене. — Не позволяйте ему укусить вас! ㅤㅤㅤ— Мы и не пытаемся! — Воскликнула Куинни, плотнее прижимаясь к стене. — В жизни не видела Скорпинокса вживую. ㅤㅤКриденс достал палочку и направил её на зверя. ㅤㅤㅤ— Не надо! — Ньют преградил ему путь, выставив вперед руки. — Если ты оглушишь его, яд потеряет бо́льшую часть своей силы. — Существо посмотрело на них с потолка. Обнажив клыки, оно издало омерзительный звук, чем-то похожий на сдавленное шипение, только громче. — Мы должны вернуть его обратно в коробку. ㅤㅤКриденс принял это, как указание к действию. Он потянулся за коробкой, а затем всё произошло слишком быстро. Ньют крикнул ему подождать, но было уже поздно. Движение привлекло внимание Скорпинокса. Он бросился на Криденса — несколько острых когтей прошлись по рубашке, оставляя заметные порезы. Ньют схватил существо до того, как в кожу парня успели вонзиться клыки, стаскивая его с Криденса. Они упали на журнальный столик вместе с коробкой и зверем. Спустя несколько секунд Ньют уже отправил шипящее существо в коробку, а Криденс захлопнул крышку и быстро обмотал веревку вокруг. Тина принесла ему ещё рулон, дабы существо точно не смогло вырваться. ㅤㅤㅤ— Это могло закончиться ужасающе, — высказала критическое замечание в сторону Ньюта Тина. ㅤㅤㅤ— Мне кажется, так и случилось, — пробормотал магозаолог, прощупывая отверстия в своей рубашке. Он расстегнул рукав и засучил его, обнажая след от нескольких клыков на своём запястье. Кожа вокруг них стала багряно-красной. ㅤㅤㅤ— Ньют, — проговорил Криденс, подходя ближе к месту, где сидел мужчина. — Что я должен сделать? ㅤㅤБэрбоун заметил, как расширились зрачки Ньюта, когда их взгляды пересеклись. Скамандер выглядел испуганным, когда отвернулся. ㅤㅤㅤ— Мне нужно вернуться в чемодан. ㅤㅤВсе присутствующие обернулись, когда Куинни разразилась смехом. ㅤㅤㅤ— О, Мерлин, нам срочно нужно вытащить его отсюда! ㅤㅤКриденс перевел взгляд на Тину и Якоба. Ковальски застыл на месте, а вот Голдштейн прикрывала рот рукой. Потребовалась всего секунда, чтобы понять, что она пытается скрыть улыбку. Заметив взгляд Бэрбоуна, она тут же сорвалась с места в направлении двери и вернулась уже с чемоданом. Голдштейн открыла его, и Ньют поспешил забраться внутрь. ㅤㅤНа пол пути он остановился и обернулся, вновь смотря на Криденса. ㅤㅤㅤ— Тебе нельзя будет спускаться вниз следующие двенадцать часов, — рука сама потянулась к верхней пуговице и расстегнула её. Казалось, температура вокруг повысилась градусов на десять за раз. — Ты будешь в порядке? ㅤㅤㅤ— Он будет в порядке, — кивнула Куинни, кладя Ньюту ладонь на плечо. — Сейчас тебе нужно побеспокоиться о себе, дорогой. Криденс может остаться с нами. ㅤㅤМагозоолог смотрел нерешительно. Обскур кивнул, пытаясь его успокоить. Ньют строго посмотрел на него. ㅤㅤㅤ— Помни, не спускайся в чемодан. Не в следующие двенадцать часов. ㅤㅤㅤ— Я не стану, — вновь согласился Криденс. ㅤㅤЛицо Ньюта покраснело. ㅤㅤㅤ— Не мгновеньем раньше, — бросил он напоследок и продолжил спускаться в чемодан, закрывая за собой крышку. После того, как застежки наконец захлопнулись, Куинни вновь рассмеялась. ㅤㅤㅤ— Что в этом смешного? — Наперекор своей натуре огрызнулся Криденс. ㅤㅤㅤ— Ох, ничего, дорогой, — всё так же весело откликнулась девушка. ㅤㅤㅤ— Что укус с ним сделает? — Спросил Якоб. ㅤㅤㅤ— Я расскажу тебе позже, — пообещала Голдштейн. ㅤㅤОни стояли в тишине несколько мгновений, пока Тина наконец не разрушила молчание. ㅤㅤㅤ— Что ж, достаточно сумасшествия для одного дня. Куинни, если ты уберешь со стола, то я пойду, подготовлю спальню в гостевой комнате. ㅤㅤㅤ— Не обязательно делать это, — подал голос Криденс. — За мной не нужно присматривать. Я бы предпочел пойти домой. ㅤㅤㅤ— Если ты этого хочешь, — кивнул Якоб. — Я могу подвезти тебя. ㅤㅤㅤ— Но мы обещали Ньюту, что Криденс останется с нами, — возразила Тина. ㅤㅤㅤ— И он может, если захочет. Но он не хочет этого. ㅤㅤБэрбоун благодарно посмотрел на Якоба. Они перенесли коробку и чемодан в багажник машины. Куинни помахала им из окна наверху, в то время как Тина решила проводить их лично. ㅤㅤㅤ— Теперь не забудь, не беспокой его до завтра. ㅤㅤㅤ— Жаль, что вы не говорите мне, что именно с ним происходит, — вздохнул Криденс. ㅤㅤТина слегка улыбнулась. ㅤㅤㅤ— Я не думаю, что он хотел бы, чтобы ты знал. ㅤㅤКриденс несчастно кивнул. ㅤㅤㅤ— Пожалуйста, извинись перед Куинни за то, что я сказал тогда. Я совсем не хотел огрызаться на неё. ㅤㅤㅤ— Я уверенна, она понимает, — сказала Тина. В знак поддержки она легонько сжала плечо Криденса, прежде чем он сел в машину. — Не волнуйся. Он вновь будет обычным собой уже завтра. Просто дай ему немного времени. ㅤㅤПосле этих слов Якоб повёз Криденса обратно домой.

* * *

ㅤㅤБыло чуть позже полуночи. Криденс лежал на диване, обратив голову к потолку. ㅤㅤМедленно, но стремительно взгляд вернулся к чемодану, лежавшему на полу. Если бы только было хоть что-то, что он мог сделать. Может быть, Ньют покрылся фурункулами или его рвало в какое-нибудь ведро. Возможно, он превратился во что-то отвратительное и смущающее. Или опасное. Возможно, ему было больно. ㅤㅤКриденс поднялся с дивана и подошел к чемодану. Присев на одно колено, он приоткрыл крышку и заглянул внутрь. Обскур не увидел ничего, кроме пола комнаты, в которой они спали. Не слышалось никаких необычных шумов. ㅤㅤㅤ— Ньют, — негромко позвал он, но ответа не последовало. ㅤㅤЧто, если Ньют потерял сознание и лежал где-то там, на полу? ㅤㅤБыло так много пресловутых «что если». ㅤㅤКриденс спустился по лестнице в спальню и обнаружил, что Ньют растянулся на нижнем ярусе их кровати. На нём не было фурункулов, не было ни рогов, ни хвоста. Бэрбоун подошел ближе, слушая его дыхание. Оно было коротким и сбивчатым, на коже блестели капельки пота. ㅤㅤㅤ— Ньют? — Вновь тихо позвал Криденс, но Скамандер не пошевелился. ㅤㅤПарень положил руку на его плечо, взволнованный, обнаружив, что рубашка тоже промокла. Быстрым шагом обскур вернулся в квартиру за стаканом воды и влажной тряпкой. Через минуту он уже спускался по лестнице, при помощи заклинания левитации неся за собой стакан. ㅤㅤЖидкость почти оказалась на ковре, когда Бэрбоун повернулся и увидел, что магозоолог сидел на кровати. Он выглядел ошеломленным. ㅤㅤㅤ— Криденс? — пробормотал Ньют. Голос был несколько хриплым. — Ты не должен быть здесь. ㅤㅤОбскур вздохнул. ㅤㅤㅤ— Но я останусь, пока ты не скажешь мне, почему я должен уйти. Вот, я принёс тебе воды. ㅤㅤㅤ— Не подходи. Пожалуйста. ㅤㅤКриденс проигнорировал просьбу, приблизившись к кровати. Он спокойно передал Ньюту воду и подошёл к шкафу, стоящему неподалеку, чтобы достать свежую одежду. ㅤㅤㅤ— Сними рубашку. ㅤㅤㅤ— Лучше не надо. Мне.. холодно. ㅤㅤㅤ— В сухой одежде тебе будет теплее. ㅤㅤКриденс вернулся с новой рубашкой и помог избавиться от промокшей. Когда он подался вперёд, чтобы помочь Ньюту переодеться, тот наклонился ещё ближе. Криденс застыл, почувствовав, что Ньют намеренно вдыхает аромат его кожи. ㅤㅤㅤ— Мм-м. Что это? ㅤㅤㅤ— Э-э… это твоё мыло, — осторожно ответил Бэрбоун. — Ничего необычного. ㅤㅤㅤ— Хм. Глупенький я. ㅤㅤОни напрочь забыли о новой рубашке. Одарив Ньюта взволнованным взглядом, парень развернулся к лестнице. В тот же момент обскур почувствовал, как Ньют потянул его за плечо рубашки. Повернулся обратно. Скамандер смотрел несколько беспокойно. ㅤㅤㅤ— Криденс, ты не против, если я попрошу тебя остаться? Думаю, сейчас я бы не отказался от твоей компании. ㅤㅤБэрбоун был сбит столку столь резкой переменой позиции. Но озвучивать это он, конечно же, не собирался. ㅤㅤㅤ— Я буду рад. ㅤㅤНьют откинул одеяло, приглашая парня присоединиться к нему. Криденс сглотнул. Конечно, они много раз спали вместе прежде, но на сей раз в этом жесте было нечто.. другое. ㅤㅤСняв туфли и пиджак, Криденс лег к Ньюту под одеяло. Скамандер моментально свернулся калачиком, прижавшись максимально близко. ㅤㅤㅤ— Ох, ты такой теплый, — произнёс Ньют с тихим восторгом. — Ты не будешь слишком возражать, если я погрею о тебя руки? ㅤㅤㅤ— В-вовсе нет.​ ㅤㅤТем не менее, Криденс был удивлен, когда Ньют выправил из джинс его рубашку. Мгновение спустя, парень почувствовал прохладные руки, скользящие по его обнаженному животу. Криденс ахнул, не в силах помешать приливу тепла, скользнувшему по всему телу. Ужасная, грешная мысль посетила сознание, но юноша тут же поспешил отбросить её. ㅤㅤㅤ— Извини, у меня холодные руки? ㅤㅤㅤ— Всё хорошо. ㅤㅤНьют вздохнул, прижимаясь ближе. Он уткнулся лицом в район подбородка обскура, легонько касаясь его скулой. ㅤㅤА затем Криденс почувствовал, как теплые губы касаются его кожи, оставляя на шее нежный, медленный поцелуй. Всё тело охватила волна мурашек от накатившего шока и возбуждения. ㅤㅤㅤ— Ньют? ㅤㅤМужчина отстранился, беспорядочно комкая пальцами одеяло. ㅤㅤㅤ— Ох, мне так жаль.. Не могу поверить, я… — он замолчал, виновато глядя перед собой хаотичным взглядом. ㅤㅤКриденс порывисто наклонился и поцеловал его в губы. Бэрбоун не был до конца уверен, что именно побудило его к столь решительным действиям, но он определенно достиг своего предела. У любой стойкости есть граница, переступив которую уже нет пути назад. ㅤㅤОн целовал его нежно, но уверенно, скользя языком по верхней кромке зубов, сминая столь давно желанные, мягкие губы. Ньют отвечал нетерпеливо, комкая ткань рубашки, желая чувствовать его так близко, как только возможно. ㅤㅤㅤ— Сюда, переместись на меня, — пробормотал Ньют, и Криденс не колебался ни секунды, прежде чем взобраться на другого волшебника. Он наклонился и поцеловал мужчину, чувствуя прохладные пальцы на своей шее. Ньют прогнулся так, что Бэрбоун почувствовал его желание сквозь тонкую ткань брюк. ㅤㅤУ него самого всё обстояло едва ли на толику лучше. ㅤㅤКриденс поцеловал его требовательнее, потерянный в великолепии момента осознания того, что Ньют желал и нуждался в нём ровно так же, как и в фантазиях бесчисленное количество раз прежде. После разговора с Якобом в баре он стал довольно часто пользоваться услугами своего воображения. И Господь свидетель, Криденс желал Ньюта всем своим существом. В джинсах было уже до саднящей боли тесно, и он крепче сжал своими бедра Скамандера. ㅤㅤНьют подался вперед, чтобы вновь поцеловать парня в шею, и Криденс откинул голову, дабы открыть ему доступ. Именно в эту секунду он заметил, что дверь, ведущая в зачарованный лес была приоткрыта. Даже так Бэрбоун смог ясно рассмотреть стволы бамбука и мысленно добавить к картине фигуры двух змей, скользящих по ним. ㅤㅤㅤПугающий пазл происходящего сложился у него в голове. ㅤㅤКриденс приподнялся, глядя сверху-вниз на Ньюта, смотрящего на него страждущим, томным взглядом. ㅤㅤㅤ— О нет, — пробормотал обскур. ㅤㅤㅤ— Что не так, любимый? ㅤㅤㅤ— Я такой идиот. Яд… это был афродизиак. Как я мог не догадаться? ㅤㅤㅤ— Н-нет, уверяю тебя, всё совершенно в порядке. ㅤㅤНо Криденс знал лучше. Румянец на щеках Ньюта, испарина на его коже… Обскур болезненно простонал. ㅤㅤㅤ— Ньют, мы должны остановиться. ㅤㅤБэрбоун принял сидячее положение, и магозоолог последовал его примеру, паника отразилась на его лице. ㅤㅤㅤ— Почему? Это всё не из-за укуса, я клянусь тебе! ㅤㅤㅤ— Именно из-за него. Ты вовсе не ты сейчас, Ньют. ㅤㅤㅤ— Нет, не уходи, — умолял Скамандер, отчаянно хватаясь за запястья юноши. Чуть ощутимо сталкиваясь своим носом с чужим, касаясь губами губ Криденса, он произнес, — я сделаю всё, что только пожелаешь. Прошу, умоляю тебя, не уходи. ㅤㅤКриденс вновь простонал, охваченный отчаянием и вожделением. Зажмурил глаза. Ньют никогда не был тем, кто о чем-то просил. Всё, что он делал — это отдавал. Но сейчас он умолял и нуждался в нем, и Криденс едва ли мог сопротивляться. Из последних сил он отстранился. ㅤㅤㅤ— Это не ты. ㅤㅤㅤ— Нет, это я! Я желал тебя, Криденс. Умоляю, не оставляй меня одного, — Ньют почти плакал, и Бэрбоун чувствовал, как слабеет с каждой секундой, несмотря на то, что всё это было ложью. Он вновь навис над волшебником, вжимая в кровать и впиваясь в его идеальные губы. ㅤㅤㅤ— Займись со мной любовью, — прошептал Ньют. ㅤㅤКриденс ожидал услышать это в определенный момент, но это едва ли облегчило его участь. ㅤㅤㅤ— Не могу, — слетело с губ болезненным шепотом. ㅤㅤПальцы Ньюта спускались ниже, поглаживая сквозь ткань рубашки и скользя к оголенным участкам. Криденс схватил его за запястья и прижал к изголовью кровати. ㅤㅤㅤ— Больше никаких прикосновений. Или… или я уйду. ㅤㅤНьют выглядел сокрушенным, растерянным, губы подрагивали, казалось, что ему физически больно от этих слов. ㅤㅤㅤ— Ну что ж, тогда, могу я прикоснуться к себе? ㅤㅤКриденс не смог найти в себе сил ответить. Он отпустил запястья Ньюта и проследил взглядом за тем, как тот потянул их обратно, вниз. Прикусив губу, Скамандер внимательно смотрел на Криденса, наконец прикасаясь к себе и издавая глухой стон. ㅤㅤㅤ— Ты не мог бы… ㅤㅤㅤ— Что? ㅤㅤㅤ— Ты не мог бы просто… использовать свои пальцы? ㅤㅤКриденс сжал простынь по обе стороны от лица Скамандера, принуждая себя не сдаваться. ㅤㅤㅤ— Я не могу. — Твёрдо вторил он. ㅤㅤНьют нахмурился, приподнимая колено. Он протянул руку чуть дальше, и Бэрбоун мог себе только представить, что именно мужчина с собой делает. Криденс видел, как Ньют прикрывает веки, и как приоткрываются поалевшие от укусов губы. Теснота в собственных джинсах болезненно давала о себе знать, но он мог лишь наблюдать за тем, как Ньют извивался под ним, задыхаясь и подаваясь навстречу собственным пальцам. ㅤㅤИзумрудные глаза вновь распахнулись. Волшебник всё ещё находился в процессе, его медные кудри разметались по подушке. С неподдельным вниманием и интересом он изучал лицо Криденса. Так, словно это было чем-то жизненно необходимым в эту секунду. ㅤㅤㅤ— Прости, почти у цели. ㅤㅤㅤ— У тебя есть время, — пробормотал Криденс в ответ. ㅤㅤНо в нём не было необходимости. Со вздохом Ньют захлопнул глаза и, запрокинув назад голову, наконец достигнул оргазма. Когда его дыхание пришло в норму, Криденс поменял позицию, ложась рядом. ㅤㅤСкамандер перевернулся на бок, его глаза всё ещё были закрыты, когда он вновь сжал пальцами рубашку парня. Вскоре его дыхание выровнялось, став таким же, как бывало, когда они просто спали. Криденс тихонько освободил ткань рубашки от крепкой хватки Ньюта и выскользнул из постели. Он прихватил подушку вместе с одеялом с верхнего яруса и поднялся по лестнице обратно в квартиру. ㅤㅤㅤОставалось ещё восемь часов до момента, когда ему будет позволено спуститься в чемодан.

* * *

ㅤㅤСледующим утром Криденс проснулся на диване от едва ли громкого звона посуды. Так как находилась кухня всего лишь в другой части комнаты, он повернулся и увидел Ньюта, сидящего за небольшим столиком с чашкой чая, откинувшись на спинку дивана. Криденс сел и стянул с себя одеяло. Скрип дивана был достаточно громким, чтобы Ньют услышал, но он не обернулся. Ни один из них не произнес ни слова. Криденс почувствовал, как неприятно скрутило живот. ㅤㅤㅤ— Ньют, — осторожно позвал он спустя минуту, не в силах больше выносить давящую тишину. — Как ты себя чувствуешь? ㅤㅤНьют сделал глоток из чашки. ㅤㅤㅤ— Вполне неплохо. ㅤㅤㅤ— Хорошо. ㅤㅤНеприятное ощущение в животе усилилось. Криденс мог лишь вообразить отвращение, которое испытывал к нему Ньют. Он сжал кулаки, принуждая себя не расстёгивать ремень. До дрожи хотелось передать его Ньюту и умолять о наказании, чтобы хоть немного облегчить бремя вины. Но он знал, что его идея мужчине не понравится, и он уж точно не почувствует себя от этого хоть сколько-нибудь лучше. ㅤㅤОстатки тёмной энергии обскури встрепенулись в глубине души. Они ощущались, как навязчивые отголоски давно утихшего шторма. ㅤㅤНо Криденс не собирался вновь позволять себе рассыпаться на кусочки. Бэрбоун устал быть бременем. Хоть раз он хотел оказаться тем, кто проявит стойкость. Потому тихо сделал глубокий вдох и переборол подступающий ядовитым туманом к сердцу мрак. ㅤㅤㅤПоднялся на ноги. ㅤㅤㅤ— Ньют, я очень сожалею о том, что ослушался тебя. Я не должен был спускаться в чемодан. ㅤㅤСкамандер наконец поднялся с места, дабы взглянуть на него. Его глаза напоминали два серебряных блюдца. ㅤㅤㅤ— Криденс, это я должен быть тем, кто умоляет о прощении. Нужно было сначала прочесть письмо. Мне так жаль. Если.. если ты предпочтешь переехать к Тине и Куинни, я не буду тебе препятствовать. ㅤㅤКриденс был шокирован. Он обошёл стол, но Ньют синхронно сделал несколько шагов назад. Затем и вовсе отвернулся от парня, поворачиваясь спиной. ㅤㅤㅤ— Ньют, прошу, посмотри на меня. ㅤㅤㅤ— Не могу. Вещи, которые говорил. То, что я делал. Мне очень стыдно. ㅤㅤㅤ— Почему тебе должно быть стыдно? Ты был под действием яда! Я тот, кому должно быть стыдно. В конце концов, моему поведению нет оправданий. ㅤㅤНьют перевёл на него взгляд. ㅤㅤㅤ— Но я принудил тебя. ㅤㅤㅤ— Вовсе нет, — мрачно рассмеялся Криденс. Он вздохнул, зарывшись пальцами в свои смоляные волосы. — Я не могу позволить тебе считать, что допустил всё это из детского страха расстроить тебя. Позволил себе много больше положенного. Я не тот трусливый мальчишка, каким был год назад. ㅤㅤГлаза Ньюта неверяще распахнулись. ㅤㅤㅤ— Что ты такое говоришь? ㅤㅤКриденс сделал глубокий вдох. Раз уж всё было разрушено в момент, когда он спустился в чемодан, и теперь ему было нечего терять… ㅤㅤㅤ— Я говорю, что прошлой ночью поддался своим собственным желаниям. Я любил и желал тебя почти столько же, сколько с тобой знаком. И совсем не хотел, чтобы ты узнал об этом. Но прошлой ночью ты застал меня врасплох, а я оказался слаб. ㅤㅤНьют безмолвно застыл на месте. ㅤㅤㅤ— Всё разрушено, не так ли? — Чуть помедлив, спросил Криденс. ㅤㅤОн ждал, а шокированное выражение лица Ньюта медленно сменилось самой нежной улыбкой из всех, что обскур когда-либо видел. ㅤㅤㅤ— Я не думаю, что это так. Я думаю, что возможно… возможно, те существа были вовсе не теми, кто действительно нуждался в небольшой мотивации. — Криденс не мог поверить словам, которые слышал. Но Ньют продолжил прежде, чем он успел вставить хотя бы слово. — Да и в конечном итоге я не думаю, что ты действительно чему-то поддался. А может, так и было, но разве что самую малость.

* * *

ㅤㅤНьют и Криденс расположились за мириадой зеленых листьев, стволов и стеблей в естественной среде обитания двух удивительных фантастических существ. Бэрбоун глянул на магозоолога, который выглядел особенно довольным их успехом. Змеи покинули привычные позиции на стеблях бамбука и теперь трепетно сплетались на земле. ㅤㅤㅤ— Так романтично... ㅤㅤㅤ— Помешаться рассудком от яда Скорпинокса? Да уж, очень романтично. ㅤㅤНьют негромко рассмеялся. ㅤㅤㅤ— Думаю, это действительно лишило одного из них рассудка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.