Глава 10
15 июня 2025 г., 06:48
Для любого стороннего наблюдателя представшее перед ним зрелище сопровождалось бы мучительными болевыми ощущениями. Пространство будто разверзлось, сама ткань реальности искривилась, обнажив чудовищный разрыв шириной почти в половину астрономической единицы, окаймлённый сиянием неописуемых цветов. В центре этого разрыва появился исполинский корабль, казавшийся крошечным на фоне зияющего портала, но от этого не менее впечатляющий. Линии его корпуса были одновременно имперскими и чуждыми — лаконичными там, где имперские суда украшались вычурно, чистыми там, где ожидались зубчатые украшения, горгульи и декоративные шпили, с расширяющимся носом, напоминающим перевёрнутый лемех имперского линкора. И всё же его форма была несомненно человеческого происхождения — будто некий великий океан подхватил имперский корабль и обкатал в своих волнах, как гальку, сгладив украшения, пока не осталась лишь холодная функциональность. Судно одновременно внушало трепет и успокаивало.
Но наблюдателей не было. Лишь бездушные машины зафиксировали появление корабля в их владениях и передали данные. Фиолетовые молнии сверкнули вокруг величественного судна, когда разрыв в реальности закрылся. «Очи Феникса» вернулись в реальное пространство.
На мостике переглянулся немногочисленный экипаж. Сара нарушила тишину деловитым замечанием:
— Возвращение завершено. Переход через варп успешен.
Её спокойный тон не мог скрыть испытываемого ею лёгкого облегчения.
Седрет поднялся:
— Нам лучше спуститься в грузовые отсеки и подготовить руду к транспортировке. У меня нет ни малейшего желания пускать на борт какую-нибудь левую доковую команду.
Она улыбнулась:
— Я тоже. Джейни, у меня заложены все стандартные курсы. Всё должно быть как на симуляциях. Автопилот справится, если не возникнет серьёзных проблем. Если что-то обеспокоит тебя — просто вызови нас, хорошо?
Девочка улыбнулась матери в ответ:
— Хорошо, мама. И я не забуду про голосовой фильтр, чтобы звучать постарше.
Взрослые кивнули:
— Мы на тебя рассчитываем, Джейни. Вызывай нас, если случится что-то необычное, — сказал Седрет.
Она кивнула, очень серьёзная:
— Обещаю.
На панели связи замигал индикатор, и она повернулась к нему:
— «Очи Феникса», на связи офицер связи.
Двое других переглянулись, когда Джейни нетерпеливо отмахнулась рукой, и затем, улыбнувшись друг другу, они направились к лифтам.
Суб-контролёр Харбин Готтшалк заметил сигнал маяка. Незапланированное прибытие. Он потянулся к тревожной кнопке супервизора, хотя знал, что супервизор Миттель, как обычно, не обратит на это внимания.
Ещё раз он проклял удачу, которая забросила его в эту глушь сразу после выпуска. Он думал, что служба в Исследовательском крыле Гильдии Контролёров даст ему шанс испытать нечто необычное и захватывающее. Вместо этого он получил трёхлетнюю командировку на шахтёрскую колонию Девспарт IV, основанную всего поколение назад. Основанную, напомнил он себе с горечью, с минимальным финансированием и устаревшим оборудованием.
Он взял микрофон:
— Это Девспарт-контроль на связи с неопознанным судном. Пожалуйста, передайте ваш идентификатор.
В ответ раздался женский голос, лёгкий и молодой:
— Девспарт-контроль, это судно вольный торговец «Очи Феникса», стандартная регистрация «эпсилон-76, 0001-дельта, 29-сигма, гамма-79», капитан Сара Таркен у аппарата. Запрашиваем разрешение на стыковку. У нас есть руда для торговли, и мы просим предоставить команду оценщиков, оснащенных для работы с металлами иридиевой группы.
Готтшалк моргнул. Эпсилон? Это код военного корабля. Он снова вызвал супервизора Миттеля и ответил в микрофон:
— Принято, «Очи Феникса». Занимайте стандартную траекторию три, стыковка у причала четыре-альфа.
— Девспарт-контроль, принято. Траектория три, причал четыре-альфа. Снижаем скорость до стандартной внутрисистемной, ноль целых семнадцать сотых скорости света. Расчётное время до стыковки — шесть часов сорок три минуты. «Феникс» завершает связь.
Готтшалк откинулся в кресле и уставился на экраны перед собой. Затем он потянулся к внутренней связи супервизора Миттеля.
Капитан Ашфер Сернье вздохнул, глядя на стопку отчётов в его "входящих". Сколько бы он ни составлял рапортов, их количество не уменьшалось. Имперская Гвардия держалась на отчётах почти так же, как на энергоячейках.
Неохотно он вызвал меню системы отчётов, где знакомые поля терпеливо ждали ввода от него. Замигал индикатор связи, и он открыл канал с чувством облегчения. На экране появилось лысеющая голова супервизора Миттеля, чье пухлое лицо явно выражало беспокойство:
— Капитан Сернье? Супервизор Миттель, управление движением. У нас на подходе подозрительное судно. Оно зарегистрировано на, некую Сару Таркен, вольного торговца, но похоже на военный корабль.
Сернье взглянул на информацию на экране. Регистрационный номер «эпсилон-76, 0001-дельта, 29-сигма, гамма-79». Хм. Он знал, что эпсилон означает военный корабль, а сигма — астартес. Но эпсилон-76 ему не был знаком. Он снова посмотрел на Миттеля. Да, тот определённо нервничал:
— В сеансе связи были какие то аномалии отличающие их от обычных торговых судов?
— Нет, капитан, но библиотека не распознаёт регистрацию. И хотя у нас нет визуала, у нас есть замер массы. Это размер лёгкого крейсера, около пятнадцати миллионов тонн.
Хм. Обычный размер судов вольных торговцев был примерно в пять раз меньше, даже для переоборудованных военных кораблей. Неудивительно, что Миттель встревожен. Эта штука была размером в половину станции. Если это действительно военный корабль и он враждебен — у них проблемы:
— Что-то ещё?
— Ну, капитан, насколько я помню, первые цифры третьей пары указывают год постройки. Если я прав... — он замолчал, и Сернье секунду смотрел на его колеблющееся изображение, прежде чем жестом разрешить продолжить. — Если я прав, этому кораблю почти десять тысяч лет. Он старше самого Империума.
— Сигма указывает на корабль космодесанта, не так ли, супервизор?
— Да, капитан. Но у меня уже были дела с космодесантниками; в моём опыте они никогда не забывали сообщить об своей сути управлению движением. Обычно старший офицер выходит на связь. И я никогда не слышал, чтобы космодесантники занимались торговлей.
— Вы подозреваете пиратов?
Или хуже, подумал он. Корабль времён Великого Крестового похода, возможно. Это могло означать... Его пульс участился, и лишь тренировка и дисциплина помешали ужасной мысли отразиться на его лице:
— Хорошо. Я предупрежу свою роту. Приведите станционные орудия в готовность, но не открывайте огонь без моего прямого приказа. Я свяжусь с губернатором.
Вот и конец скуке.
— Мистер Морган? — голос Джейни раздался из внутренних динамиков; она использовала общий канал.
— Да, Джейни? — Он ответил в воздух, зная, что аудиодатчики уловят и передадут его слова.
— Мистер Морган, станция показывает большой скачок энергии. Я запустила общее сканирование. Система говорит, что они заряжают орудия. Что мне делать?
— Хм. Мы на курсе? — спросила Сара.
— Да, мама. Стандартная траектория три к внешнему доку альфа-четыре. Мне что-то ещё сделать?
Седрет взглянул на вопросительное выражение Сары и покачал головой:
— Нет, Джейни. Продолжай следовать курсу. Но ты можешь связаться с управлением движения и сообщить, что наши сканеры зафиксировали скачок энергии, и спросить, не требуется ли им помощь.
Арнос Миттель внимательно наблюдал за изображением на экране. Дрожащее и забитое статикой, оно было следствием оборудования, доступного недофинансированной молодой шахтёрской колонии, но это несомненно был военный корабль.
Девспарт находился вдали от проторенных маршрутов и не имел обитаемых миров, поэтому Миттелю редко приходилось разбираться с какими либо инцидентами; единственными военными кораблями в системе были полдюжины лёгких перехватчиков — достаточных для полицейских обязанностей, но бесполезных против монстра на его экране — и несколько шахтёрских судов, сновавших между тремя астероидными поясами системы, некоторые из которых имели оружие самообороны. Имперский фрегат совершал регулярные ежемесячные визиты, но, по сути, система обороны ограничивалась устаревшим вооружением самой станции. Которое, как он размышлял, вряд ли даже поцарапает щиты корабля таких размеров.
Он обернулся на всплеск активности в обычно почти пустом коридоре за пределами столь же пустого отсека сканирования станции. Полдюжины гвардейцев гарнизона заняли позиции у входа, предваряя вход их командира, который проделала его с деловой резкостью.
Миттелю нравился молодой капитан; Сернье был компетентным и рассудительным, уделял внимание своей работе и своим людям и в основном оставлял управление станцией губернатору и административному персоналу. Что означало, что, в отличие от некоторых предыдущих командиров гарнизона, он редко лез в редеющие волосы Миттеля.
Но сейчас, за профессиональной маской гвардейца, он видел, что капитан Сернье встревожен:
— Супервизор Миттель, — кивнул тот в качестве приветствия. — Губернатор дал мне полномочия разобраться с этой ситуацией. У вас есть дополнительная информация об этом загадочном военном корабле?
— Нет, капитан. Они запросили нас о скачке энергии, когда орудия станции были приведены в готовность, но сами, насколько мы можем определить, не активировали щиты или оружие. Пока их подход был безупречно стандартным.
— Понятно. У нас есть визуал?
— Да, капитан. — Миттель указал на изображение, которое он наблюдал. Он не перебивал, пока другой мужчина долго изучал источник их общего беспокойства:
— Это определённо военный корабль. Они передавали лицензию вольного торговца этой Таркен?
Миттель вопросительно посмотрел на суб-контролёра Готтшалка. Тот покачал головой:
— Пока нет, сэр. Обычно их предъявляют при стыковке.
— Тогда, думаю, нам стоит её запросить. Даже если они легальны, я хочу увидеть, кто передал такой корабль капитану вольных торговцев. А если лицензия поддельная — мы откроем огонь. У меня эскадрилья перехватчиков наготове.
Миттель кивнул:
— Выполняйте приказ капитана.
Готтшалк тут же бросился делать как приказано.
Джейни слушала голос оператора контроля:
— Принято, Девспарт-контроль. Готовы к приёму защищённой передачи.
Она вызвала меню на панели связи, довольная, что мама и мистер Морган предусмотрели это заранее и что она знала, как это сделать. Она нажала на контрольную клавишу с лёгкой улыбкой, чувствуя себя очень взрослой:
— Благодарю, «Очи Феникса». Ожидайте подтверждения.
Миттель взглянул на парня. Едва закончил обучение. И всё же он оставался спокойным и разумным. Ещё один плюс в личное дело для следующей аттестации.
Если следующая аттестация состоится.
Он вызвал файл сигнала и ввёл свой код доступа; у Готтшалка ещё не было прав для защищённых передач. Он моргнул.
Это не могло быть правдой.
Он повторил последовательность. Клянусь Троном!
— Капитан, вам лучше взглянуть на это. Вы хотели знать, кто разрешил передачу такого корабля капитану вольных торговцев? Вот вам ответ.
Сернье наклонился:
— Это не может быть правдой?
Миттель криво улыбнулся:
— Я проверил дважды. Эту печать нельзя подделать, насколько я знаю.
Сернье посмотрел на него:
— Вы видели её раньше?
— Нет. Но я видел нечто похожее на курьерском судне. Этот капитан Таркен, должно быть, агент Ультрамаринов.
— Этот корабль мог бы нести целую роту космодесантников.
Улыбка Миттеля стала шире, отчасти от облегчения:
— Тогда вам лучше организовать встречу с их командиром. И сообщить губернатору.
Сернье задумался:
— Они запрашивали команду оценщиков?
— Да, они сказали, что у них есть руда для торговли. Металлы иридиевой группы, сэр, — ответил Готтшалк.
Гвардеец подумал несколько секунд:
— Тогда они путешествуют инкогнито. Относительно. Они не указали на присутствие космодесантников и не запросили нашей помощи. Так что мы будем вести себя так, будто это совершенно обычное торговое судно. Я оставлю орудия станции заряженными и наготове, и некоторые из моих людей будут на причале, но давайте сохраним это как можно более незаметным.
Миттель кивнул. Это было разумно.
Но если этот корабль был тем, чего он боялся...
Он встряхнулся.
Нет. Личная печать лорда-командира Калгара не подделывается. Корабль настоящий. Агент Ордо Астартес.
Он почувствовал, как участился его пульс.
Джейни сидела на удобной подушке, которую она положила на сиденье пилотного кресла мамы, наблюдая за линиями на экране, пока цифры медленно отсчитывали время до следующей коррекции курса. Она была так поглощена показаниями, что едва обращала внимание на систему и приближающуюся станцию, вращающуюся вокруг шара изо льда и камня. Теперь она принимала сигнал станционного маяка, управляющий сигнал, который гарантировал, что «Феникс» пристыкуется точно, машина говорила с машиной быстрее, чем любой человек мог бы надеяться исполнить необходимый для этого случая обмен данными.
Она улыбнулась, когда цифры достигли нуля, и нажала кнопку на пульту управления; где-то вдали заурчали двигатели, и древний корабль начал быстро замедляться — с десятков километров в секунду до километров в секунду, а затем до метров в секунду, необходимых для точного подвода его массы к внешним стыковочным узлам, не разрушив станцию.
Джейни снова открыла связь:
— Девспарт-контроль, это «Очи Феникса». Выходим на финальный подход.
В ответ раздался новый голос:
— Принято, «Очи Феникса». Ожидайте таможенную проверку при стыковке.
Таможенную проверку? А, точно.
— Принято, контроль. Таможенная проверка при стыковке. «Феникс» завершает связь.
Она прервала соединение и открыла внутреннюю связь:
— Мама, они хотят таможенную проверку, когда мы пристыкуемся.
Голос мамы ответил из динамика:
— Хорошо, дорогая. Мы на финальном подходе?
— Да, мама. Девять минут до стыковки.
— Тогда всё в порядке, дорогая. Ты справишься со стыковочными шлангами?
Она кивнула, забыв, что мама не видит:
— Это меню четыре, как ты меня учила. Да, мама, если они стандартные. Мы получаем финальные навигационные сигналы, и все системы зелёные. И нет никаких предупреждений. Так что, думаю, они стандартные.
— Хорошо. Мы с мистером Морганом в нижнем основном отсеке. Мы встретим таможенников, как только зафиксируемся.
— Хорошо, мама.
Капитан Сернье стоял на причале, наблюдая, как загадочное судно медленно входит в назначенный док менее чем в двухстах метрах перед ним. Император, оно было огромным.
Он служил на кораблях первой линии, но никогда не наблюдал за стыковкой с такого расстояния или так близко. Массивный корпус почти не имел украшений — лишь огромный аквила на высокой башне управления и необычный нос, напоминающий птицу в полёте, а не лемех обычного военного корабля.
Потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что обычный лемех всё же присутствовал, но был перевёрнут и вырезан в форме хищной птицы — с головой орла и расправленными крыльями.
Типичные архитектурные украшения и готические элементы, казалось, были удалены, но ряды тяжёлой артиллерии вдоль бортов, насколько он мог разглядеть, остались нетронутыми, скрываясь за закрывающимися бронелюками, пока корабль выпускал два огромных захвата из носа, почти как когти какой-то исполинской хищной птицы.
Пустой металлический глаз носовой фигуры, казалось, встретился с его взглядом, неся заряд безразличной, презрительной силы, и он слегка вздрогнул.
Тот, кто спроектировал этот корабль, явно хотел впечатлить сторонних наблюдателей.
Палуба под его ногами слегка дрогнула, когда корабль, весящий половину станции, коснулся её с идеальной точностью. Идеальная стыковка, строго перпендикулярно станции. Кто бы ни был пилот — он был превосходен.
Он двинулся вперёд с отрядом своих лучших бойцов, пока стыковочные шланги зафиксировались, кабели протянулись, предлагая воду, кислород и энергию, забирая отходы и газы отработки.
Длинный трап выдвинулся из носа корабля. Прошло несколько секунд, прежде чем секция носа разошлась.
Стройная темноволосая женщина в гарнитуре и повседневной куртке поверх слегка пыльного комбинезона спустилась по трапу и огляделась. Она выглядела слегка уставшей и потной, с лёгким налётом каменной пыли, затемнявшим её кожу.
Сернье шагнул к члену экипажа:
— Я капитан Сернье, Имперская Гвардия. Где капитан Таркен?
Женщина на мгновение улыбнулась:
— Я Сара Таркен, капитан. Полагаю, вы здесь по поводу таможенной проверки?
Её взгляд, полный язвительного веселья встретился с его .
Он моргнул, затем кивнул:
— Именно так, капитан. Если бы вы могли...
Он замолчал, когда огромная фигура в пурпурной броне сошла по трапу, за ней последовала вереница тележек — он узнал транспортеры для боеприпасов — гружёных контейнерами с камнями.
Космодесантник проигнорировал его и его людей, ступив на палубу станции и ловко выстроив маленький караван в идеально прямую линию.
Таркен тихо сказала:
— Мы не планируем задерживаться, капитан, и я не была полностью уверена в ваших местных правилах, поэтому приказала доставить торговые товары к причалу для вашего осмотра. Однако я не хочу излишне изнашивать своих погрузчиков боеприпасов. Ваша команда оценщиков на месте? Я хотела бы избавиться от этой руды как можно скорее.
Она вдруг усмехнулась:
— При условии, что я получу достойную цену.
Сернье посмотрел на неё, не понимая смысла ее улыбки:
— Я уверен, что команда оценщиков скоро будет здесь, капитан. Могу я поинтересоваться, откуда у вас эта руда?
Глубокий, нгизкий голос раздался позади него:
— Пираты, капитан. Пираты, которые больше не побеспокоят невинных. Откуда они её взяли — вопрос предположений.
Он обернулся к возвышающемуся космодесантнику:
— Понимаю. Э-э...
— Брат-сержант Седрет, капитан Сернье. Капитан Таркен, я останусь на страже, пока вы не закончите здесь.
Женщина кивнула:
— Конечно, брат-сержант. Спасибо за помощь.
Покрытая шлемом голова воина кивнула один раз, и он прошёл — промаршировал — вверх по трапу, заняв позицию у всё ещё открытого входа на корабль, его болтер в позиции наискось через грудь, сам астартес лицом к причалу.
Сернье заметил, что на броне мужчины была большое белое перо, закреплённое на переднем углу его левой плечевой пластины огромным сверкающим рубином. Он задумался, что значил этот знак.
Затем он перевёл внимание обратно на женщину, вежливо ожидавшую рядом:
— Таможенная проверка, капитан?
Он кивнул:
— Конечно. Очень предусмотрительно с вашей стороны, капитан Таркен. Как долго вы планируете оставаться в системе?
— Не дольше, чем потребуется, чтобы продать руду. У меня дела в другом месте, особенно особый подарок для моей дочери на день рождения. Она никогда не видела океана, а курорт в системе Плетт славится своей красотой.
Сернье знал, что стыковочные сборы в Плетте исчислялись тысячами в день:
— Это ваш следующий пункт назначения?
Эта женщина явно была богата; что неудивительно.
Она кивнула:
— Если ничего не изменится.
— Вы далеко от Ультрамара, капитан.
Она снова кивнула, её карие глаза были полностью нечитаемы:
— Да это так. Есть ли какие-то административные формальности, которые мне нужно пройти?
Сернье покачал головой:
— Нет, капитан. Таможенная проверка была лишь предлогом, чтобы удостовериться в вашей благонадёжности. Добро пожаловать на Девспарт.
— Хорошо. В таком случае, чем скорее прибудет команда оценщиков, тем лучше.
Она посмотрела вдоль причала. Две удалённые группы фигур направлялись к ним — одна пешком, другая, большая, на транспортных салазках с ливреей узнаваемых цветов на борту. Эта группа носила мантии Гильдии Купцов и Торговцев.
Она взглянула на свою повседневную куртку с сожалением и сказала в гарнитуру:
— Джейни, можешь найти мой парадный мундир? Кажется, я недоодета.
Она коротко улыбнулась:
— Я скоро вернусь, капитан.
Сернье кивнул в инстинктивном ответе и пронаблюдал, как она поднимается по трапу мимо бронированного часового в тёмный проём. Космодесантник последовал за ней.
Интересно.
Он наблюдал, как гильдейский транспорт приближается, тщательно скрывая отвращение. Паразиты.
Он заставил своё лицо оставаться каменно неподвижным, когда транспорт остановился и высадил своих облачённых в мантии пассажиров. Первый из высадившихся огляделся, затем подошёл к ниму. Сернье посмотрел на толстого лысеющего мужчину стараясь держать нейтрально безучастное выражение лица выражения:
— Капитан Сернье.
— Член гильдии Каткерт.
— Мне сообщили, что пристыковалось торговое судно с рудой для продажи?
— Именно так. Руда там, — он указал, — ожидает команду оценщиков. Капитан Таркен ненадолго вернулась на свой корабль. Вот судно.
Каткерт выглядел недовольным и повернулся к трапу. Его рот слегка приоткрылся. Надо отдать ему должное — он быстро оправился:
— ... Вижу. Мы встретили команду оценщиков на причале. Надеюсь, эта капитан Таркен не заставит нас ждать.
Сернье ничего не сказал. Каткерт вернулся к своей группе прихлебателей и лакеев, бросая жадные взгляды на молчаливое судно.
На самом деле Саре Таркен потребовалось не так уж много времени, чтобы снова спуститься по трапу на причал, хотя по выражениям лиц представителей Гильдии можно было подумать, что прошла целая жизнь.
Однако теперь она явно оделась, чтобы произвести впечатление: в облегающем чёрном мундире и брюках с плащом, отделанным серебром и явно составлявшим единый ансамбль с мундиром. Она также была вооружена — тяжёлый пистолет в открытой кобуре на бедре, весь украшенный серебром и с золотым крылом на тёмной кобуре.
Сернье узнал болт-пистолет образца Астартес, хотя сомневался, что кто-то из торговцев и финансистов позади него это понял.
Её волосы были зачёсаны назад, лицо чистым, хотя и без косметики. Он заметил, что у неё был лёгкий шрам на левой щеке; это не умаляло её физической красоты, но добавляло атмосферу холодной военной компетентности.
Он кивнул ей, когда она прошла мимо него к облачённым в мантии гильдейцам. Она ответила таким же формальным кивком, прежде чем Каткерт поспешил вперёд:
— Капитан Таркен? Я Седажу Каткерт, представляю Гильдию Торговых Банкиров. Добро пожаловать на Девспарт. Мне сообщили, что у вас есть товары для торговли?
— Действительно, банкир Каткерт, — ответила женщина серьёзно. — Как вы видите, у меня есть небольшое количество руды иридиевой группы, которую я хотела бы продать. Я и подавала запрос на команду оценщиков, что бы та была готова приступить к работе после стыковки.
Каткерт кивнул и указал на небольшую группу рабочих в комбинезонах, державших различные сложные инструменты:
— Аккредитованы Гильдией Шахтёров, капитан. Будучи шахтёрской колонией, мы постоянно нуждаемся в их экспертизе.
Таркен коротко улыбнулась, когда подвела толстого банкира к дюжине транспортеров:
— Отлично. Наши сканы показали, что руда происходит более чем с одной планеты, и предполагаемое содержание иридия варьируется от трёх до четырёх целых двух десятых процента, с примесями платины и менее ценных металлов от нуля целых четырёх до нуля целых восьми десятых процента.
Мне повезло, что брат-сержант Седрет почувствовал потребность в дополнительной тренировке, поэтому мы отсортировали её по приблизительному содержанию, от наименьшего к наибольшему, как мы стоим.
Конечно, у нас были только стандартные сканеры, а не специализированное оборудование ваших людей, но мы подумали, что это может быть полезно, не зная уровня технических возможностей такой молодой колонии.
Каткерт, неуклюже ковылявший рядом с её стройной элегантностью, кивнул:
— Очень предусмотрительно с вашей стороны, капитан. Я могу предположить, что вы не добывали эту руду сами?
Она покачала головой:
— Нет. Она была добыта с пиратских рейдеров. Конечно же, теперь эти рейдеры больше никому не представляют угрозы.
Её тон был пренебрежительным, и Сернье задался вопросом, где она в таком молодом возрасте приобрела такую невозмутимость. Каткерт, однако, выглядел встревоженным:
— Вы уверены?
Она усмехнулась:
— О, да. Эта конкретная группа рейдеров очень, очень мертва. Однако продажа их добычи лишь частично покроет наши расходы на боеприпасы.
Каткерт выглядел чуть менее обеспокоенным:
— А вы связались с Флотом, капитан?
Она посмотрела на него:
— Конечно, нет. Одним рейдером больше или меньше — незначительное дело. Но вам не о чем беспокоиться, банкир Каткерт. Это было далеко отсюда. Теперь, можем мы начать оценку?
Банкир кивнул, его щёки затряслись:
— Конечно, капитан. Это старший оценщик Дев из Гильдии Шахтёров и техножрец Акнетрин из Адептус Механикус. Господа, это капитан Таркен, чьи товары будут осмотрены здесь.
Оба мужчины вежливо кивнули, техножрец в рясе и с капюшоном, казалось, оценил её одним взглядом, шахтёр был более открытым и менее подозрительным. Капитан корабля оставалась отстранённой и вежливой, наблюдая с тихим вниманием, как команда оценщиков приступает к работе.
Сара наблюдала за командой оценщиков, пока те быстро и эффективно переходили от одной партии к другой. Техножрец Акнетрин стоял рядом с ней, тоже наблюдая, хотя она чувствовала, что его внимание приковано к ней. Старший оценщик Дев руководил своей командой тихими командами; было очевидно, что он уже делал подобное много раз.
Акнетрин нарушил молчание:
— Капитан, это очень необычные погрузчики.
Она посмотрела на него:
— Погрузчики боеприпасов, к сожалению, приспособленные для нетипичной для них задачи. Я обычно не перевожу на них руду.
Каткерт вмешался из-за её спины, держа в руках планшет с записями и с блеском жадности в глазах:
— Очень жаль, капитан. Эта руда может принести хорошую прибыль для владельцев мощностей для переработки. Большее количество подобной руды принесло бы вам ещё более значительную прибыль.
Акнетрин посмотрел на него:
— Вы правы, банкир Каткерт. — Его голос был слегка металлическим, благодаря встроенному в горло респиратору. — Руда содержит в общей сложности три целых семьдесят три тысячных тонны иридия, которые можно извлечь с помощью оборудования этой станции. — Он сделал паузу, словно консультируясь с кем-то ещё. — Адептус Механикус предлогают два целых двадцать четыре сотых кредита за грамм очищенного металла или один целых тридцать девять сотых кредита за неочищенную руду, — сказал он бесстрастно.
Сара кивнула и вопросительно посмотрела на Каткерта, который внезапно покрылся испариной, возясь со своим планшетом. Банкир выглядел несчастным:
— Простите, капитан, я не могу предложить больше; затраты на переработку не позволяют.
Она снова кивнула и посмотрела на техножреца:
— Пять миллионов сто девяносто девять тысяч, плюс-минус. Хм. Давайте округлим до пяти миллионов двухсот тысяч за руду, почтенный техножрец, и тогда сделка закрыта.
— Это приемлемо. Банкир Каткерт, вы будете свидетелем сделки.
— Какая честь, — пробормотал толстяк, выглядевший сейчас особенно несчастным.
Сара коротко улыбнулась:
— Мне нужно пополнить запасы; свежие фрукты, овощи и мясо. Надеюсь, вы можете направить меня к подходящему поставщику, банкир Каткерт?
Банкир немного оживился:
— С удовольствием, капитан. Вам потребуется кредитная линия? Платёж от Адептус Механикус займёт несколько часов, и, кажется, вы упомянули боеприпасы?
Она тихо рассмеялась:
— Мне придётся договариваться о боеприпасах с соответствующими имперскими властями, банкир, так как основные батареи «Феникса» слегка недогружены, а я предпочитаю держать запасы на безопасном уровне. Сомневаюсь, что молодая колония располагает большими запасами боеприпасов пятого и шестого класса. Но патроны для болтеров и прометий никогда не бывают лишними, так что я размещу небольшой заказ, если таковые имеются у вас в наличии. Разумеется, при условии, что это не ослабит ваши оборонительные возможности.
— Вам требуются боеприпасы шестого класса? — Техножрец звучал, насколько это было возможно для его рода, удивлённым.
Сара кивнула, внутренне ругая себя за оплошность:
— Для основных батарей. Мы недавно израсходовали изрядное количество.
Мужчина медленно кивнул:
— Против пиратов? Они должны были быть хорошо вооружены.
Она пожала плечами, небрежно взяла планшет у Каткерта, быстро просмотрела перевод и кивнула:
— Всё в порядке. — Она подписала, световое перо оставило лёгкий след в её зрении, и передала планшет Акнетрину, который бегло взглянул на него и подписал в свою очередь, поставив официальную печать. Каткерт забрал планшет из металлической руки и поставил свою печать.
— У вас, возможно, есть личная печать, капитан?
Она покачала головой:
— Нет.
— Тогда наше дело завершено, — сказал Акнетрин. — Приятно иметь с вами дело, капитан.
— Взаимно. Да пребудет с вами милость Императора, техножрец.
Она наблюдала, как техножрец в тёмной рясе подошёл к погрузчикам с их тяжёлым грузом. Он оставался там, неподвижный, пока не прибыли несколько грузовых погрузчиков с командами, и руда была перегружена с транспортеров «Очей Феникса», после чего он ушёл без единого слова. Она повернулась к Каткерту, который был занят своим планшетом.
— Все готово, банкир?
— Действительно, капитан. Кредитная линия в полмиллиона кредитов открыта, с доступом ещё к полумиллиону по требованию. Естественно, как только платёж от Адептус Механикус пройдёт, а это займёт, возможно, дюжину часов, у вас будет доступ к остатку.
— Этого будет достаточно. Здесь есть несколько поставщиков, предлагающих пополнение запасов; можете порекомендовать кого-нибудь?
Толстый банкир печально улыбнулся:
— К сожалению, такие рекомендации выходят за рамки моих полномочий; технически они нарушили бы мою гильдейскую клятву. Но я уверен, что любой, кого вы выберете, сможет закрыть ваши потребности.
Она кивнула и приняла планшет, подписала его и получила кредитную расписку в ответ. Каткерт кивнул на неё:
— Крайне необычно для большинства крупных систем, капитан, но учитывая наши скромные возможности здесь, это наиболее эффективно. Потребуется немного времени, чтобы открыть для вас счёт здесь, и больше — чтобы подключиться к нашей локальной сети на Плетте. Ваш следующий порт захода, как вы сказали?
— Да. Моя дочь скоро отметит восьмой день рождения, и она никогда не видела океана. Или, точнее, видела его только с орбиты.
— Что, согласитесь, совсем не одно и то же. Как только ваши дела будут завершены, пожалуйста, зайдите в наши офисы, и я подготовлю все необходимое для вашей аккредитации в наших платёжных системах в вашем следующем порту прибытия.
— Очень великодушно с вашей стороны, банкир. Тогда, до скорого.
— До скорого, капитан Таркен.
Она кивнула и пошла обратно по трапу к безопасному убежищу своего корабля.
— Всё в порядке, Сара? — Голос Седрета раздался из полумрака, прежде чем её глаза успели адаптироваться после яркого света причала. Она поняла, что он носит немного другой комплект доспехов, один из комплектов модель VI из арсенала. Остроконечный «вороной» шлем добавлял уровень хищности, которого не было в модели V, который он носил тысячелетиями. Он, должно быть, заметил её выражение, потому что тихо усмехнулся: — Я подумал, что будет мудро создать впечатление, что нас больше, чем один астартес. Этот комплект никогда не надевали до сегодняшнего дня.
Она кивнула:
— Это тяжело. Я всё время забываю, что я просто жена простого фермера. Мне некомфортно во всём этом. — Она жестом указала на свою одежду.
— Я понимаю. Но помни, они видят то, что ожидают увидеть. Они видят военный корабль, перевозящий космодесантников, и капитана корабля, привычно носящего болт-пистолет образца астартес. Они видят ветерана-воина, а не жену фермера. И, Сара, они видят больше правды, чем ты им приписываешь. Ты и есть воин Императора.
Она почувствовала, как её губы искривились, и стёрла недовольство со своего лица:
— Я знаю. Но это не делает меня более комфортной с этим.
Его голос был спокоен:
— Быть воином — не приятная вещь. Но это благородно, если причина праведна.
— Об этом легко забыть.
— Да. Легко увлечься воинственным аспектом твоего существования и забыть, что ты просто мужчина. Или женщина.
— Ты жалеешь их, не так ли? Тех, кто всё ещё служит Хаосу.
— Да. Когда-то они были прекрасными, благородными людьми. Убить их — милосердие, конец извращённого, жалкого существования. Однако это разговор для другого раза и места. Тебе нужно посетить поставщиков и склады боеприпасов. Ты хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
Она покачала головой:
— Нет, я справлюсь. И кто знает, какие архивы Адептус Механикус всё ещё могут содержать записи об этом типе доспехов. Безопаснее, если ты останешься на борту.
Салют Седрета застал её врасплох, но она ответила рефлекторно, затем слегка улыбнулась и развернулась, выйдя через величественный портал и спустившись по трапу.