ID работы: 7658044

Школьные потрошители

Джен
NC-17
Заморожен
6
Размер:
13 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

Четыре сестры

Настройки текста
— И что вы собираетесь делать? — спросил Грег, когда они втроем вышли из школы и направились к машинам полиции. Труп уже собирались отвезти в морг, приехали убитые горем родители погибшего. — Всё очевидно, Лестрейд, надо узнать всё о девушках этого ловеласа и из этого можно делать выводы. Вы сказали, что уже успели допросить кого-то из детей. Они здесь ещё? — Шерлок дошёл до одной из машин, возле которой стоял какой-то задерганный долговязый мужчина в очках и старой клетчатой жилетке. Холмс окинул его взглядом и за долю секунды понял — это тот самый учитель информатики. Мужчина увидел детектива, и в его глазах засияли нотки надежды. — Мистер Холмс! — кинулся он к Шерлоку и вцепился в его пальто своими длинными тонкими пальцами. — Скажите им, что я не виновен! Вы же там всё осмотрели! — Снимите его и того парня с подозрений, убийца — девушка, — аккуратно держа за плечи подозреваемого и пододвигая его немного в сторону, чтобы пройти к одному из полицейских, сообщил детектив-консультант. — Вы уверены? — с удивлением спросил он, смотря поочередно то на безэмоционального Шерлока, то на серьёзного Грега, то на заспанного Джона, который так и не допил свой кофе. — Абсолютно. Кого из учеников вы успели допросить? — спросил Холмс. За него продолжал держаться напуганный учитель информатики, его очки в черной оправе с толстыми стеклами сползли на влажный кончик носа. — Пару его одноклассниц, двух девочек из средней школы и подозреваемого парня, — ответил полицейский и с недоверием посмотрел на детектива, а потом на Грега с взглядом, который чуть ли не кричал: «Зачем ты его пустил?» — А где… Тот подозреваемый паренёк? — сделал Шерлок паузу между словами, заметив взгляд полный раздражения кинутый на Грега. Полицейский выдохнул и кивнул головой на учителя информатика, а точнее куда-то за его спину. Холмс вопросительно посмотрел на этот жест и наконец увидел того самого подозреваемого, которого изначально не заметил, и по следующим деталям, это было неудивительно. Подросток совершенно не выглядел на свой возраст. А точнее в нём сочетались внешние признаки ребенка и взрослого человека, но не подростка. Низкорослость — парень еле-еле доходил Шерлоку до плеча, хмурый усталый и какой-то даже взрослый взгляд, нездоровая худоба, растрепанные грязные волосы цвета смолы плотно прилипли к голове, потеряв свой былой объём. Он смотрел как-то исподлобья на всех собравшихся, и его глаза были какими-то мутными и пустыми. Шерлок немного нагнулся и оперся руками на колени, чтобы ему было лучше слышно мальчика. — Я не виноват, — тихо сказал лишь он, смотря прямо в глаза детективу. — Я знаю. Для начала скажи, как тебя зовут, — произнёс Холмс, пытаясь добиться от него хоть какой-то информации. Парень молчал, видимо думая, можно ли доверять Шерлоку. Но взвесив все «за» и «против», он наконец-таки ответил. — Роберт Джонсон, — еле слышно ответил подросток, посмотрев на свою истрепанную обувь, а потом вновь на Холмса. — Хорошо, Роберт, прошу тебя, просто помоги нам. Ведь я так понимаю, твоему отцу долго не выдают зарплату, а внимание родители уделяют больше твоим двум младшим сестрам. Я прав? — заключительно спросил Шерлок, после беглого осмотра всех внешних деталей допрашиваемого. В ответ Роберт с неприкрытым удивлением посмотрел на детектива, нервно сглотнул и кивнул. — Так вот, тебе нужно ответить всего лишь на несколько вопросов. Первый — это знаешь ли ты что-то о любовной жизни убитого? — Как бы это смешно не звучало, но её и не было, — невозмутимо заметил Роберт, вынув руки из карманов и случайно выронив сигарету из кармана, которую прикрыл ногой. — В каком смысле — не было? — удивленно спросил Шерлок. К такому ответу детектив-консультант явно не был готов, ведь все детали указывали на наличие этой самой личной жизни. Быстро подумав, Холмс задал другой наводящий вопрос, который мог привести хоть к какой-то зацепке. — А у него есть сёстры? — Конечно есть, всем известно, что семья Смитов многодетная и из детей у них Джейк и четыре его младших сестры, — хмыкнул парень, будто бы удивившись, что величайший Шерлок не знает таких «всем известных» фактов. Пазл начал потихоньку собираться, но всё равно было непонятно, кто убил Джейка. Шерлок выпрямился, посмотрел на Джона, который только что устало и протяжно зевнул, потом на Грега, закурившего очередную сигарету, и выдохнул. Роберт с удивлением глазел на детектива, который в это время глядел куда-то в пустоту, погрузившись в свои размышления. — Мне надо срочно допросить его сестёр, где они живут? — после долгого молчания спросил Шерлок у Лестрейда, который в это время уже разговаривал с полицейским. — На Уэстборн-стрит 25, — перебив Грега, который начал говорить что-то вроде «улица Уильяма четвертого», на автомате выдал Роберт, пытаясь незаметно подцепить свою сигарету, упавшую на асфальт. Заметив изумленные лица Шерлока, Джона и Лестрейда, он лишь ответил. — Ну вообще, он приглашал меня в гости, что тут такого? — Значит, нам надо отправиться туда, у меня есть несколько теорий, требующие большего количества деталей. Джон, пошли ловить такси, — обратился к сонному Ватсону Шерлок, поправляя свой шарф. Двое мужчин отправились к дороге. Грег восхищенным, но в то же время немного печальным взглядом смотрел им вслед, он поражался гениальности Шерлока. который довольно-таки снисходительно относился к детективам из Скотланд-Ярда. Докурив сигарету, Лестрейд посмотрел на до сих пор напуганного учителя информатика и нелюдимого тихого Роберта. — Вы можете идти, спасибо за данные показания, — сухо произнёс он, выдохнув никотиновый дым из легких и поправив ворот пальто.

***

— А какие у тебя собственно есть теории? — спросил Джон, уже бодрым проснувшимся голосом. Было странно, что даже та кровавая картина хоть и повергла его в шок, но толком не взбодрила. Они уже приехали на место, а точнее на Уэстборн-стрит 25, адрес, который сообщил им Роберт. Двое мужчин стояли почти рядом с тем самым домом, но заходить не спешили. — Знаешь, Джон, одна абсурдней другой. Но иные предположения на ум не приходят, — усмехнувшись сказал Шерлок, топчась на одном месте. — Первая — его убили его сёстры. — И что ж тут абсурдного? — удивленным голосом спросил Джон, изумленно смотря на детектива, который в это время закурил, дабы не стоять без дела. — Дело в том, какие у них тогда были причины? Просто четыре сестры убили брата в школьном туалете? Звучит неплохо, да и волосы на его одежде принадлежат явно как минимум трём девушкам, но всё это как-то странно. Хотя эта версия становится понятной, если в их семье практикуется инцест, — выдохнув сигаретный дым, задумчиво размышлял детектив. — Если инцест, то тогда всё понятно. Любвеобильный брат кому-то из своих сестричек стал уделять меньше внимания, она заревновала, подговорила двоих других и они сделали своё дело. Но, а что, если инцест тут даже не причем? — Мне кажется стоит спросить у самих сестёр, тогда, возможно, ситуация прояснится, — заметил Ватсон, заслушавшись предположениями Холмса. Шерлок посмотрел на него, докуривая сигарету. Они подошли к входной двери дома. Джон постучал. Никто не открыл. Шерлок хмыкнул и постучал в дверь сильнее. Послышался топот ног и спустя несколько секунд дверь открыла девочка лет четырнадцати, видимо, одна из многочисленных сестёр Джейка. Её глаза были красными и заплаканными, но увидев детектива, её взгляд стал радостным. — Фиби, Кэсси, Лора, к нам пришёл Шерлок Холмс и доктор Ватсон, бегите скорее сюда! — крикнула она вглубь дома, повернувшись назад. Раздался какой-то непонятный грохот и, бежа по лестнице, вниз к двери спустились ещё три сестры. Они были похожи друг на друга как две капли воды, одинакового возраста, но вот их цвет волос различался. Всем троим на вид было лет пятнадцать, не более. — Так, — начал Шерлок, заходя в дом, за ним поспешил Джон, закрывая дверь. — Мне надо задать вам несколько вопросов насчёт вашего брата. На лице одной из девочек (а именно Фиби) промелькнула доля испуга, что заметил Шерлок, но не придал этому большого значения. — Давайте лучше пройдем в гостиную, — предложила заплаканная девочка по имени Элизабет, которая открыла дверь нежданным гостям. Детектив-консультант и его помощник прошли туда, куда указала Элизабет. Садясь на длинный диван, Шерлок быстрым взглядом окинул комнату. «Повсюду только фотографии сестёр, но нет ни одной фотографии Джейка — значит родители всё своё внимание уделяли не ему. Сёстры видимо такие же замкнутые, и версия с инцестом уже не кажется такой абсурдной…» — Шерлок, очнись уже, — тихонько толкнул его Джон, заметив, что его друг надолго погрузился в свои размышления, в то время как четыре сестры убитого сидели и с выжиданием смотрели на них. — У меня всего лишь пара вопросов. Первый — были ли у вас какие-либо романтические или сексуальные связи со своим братом то бишь инцест? — выдал Холмс без запинки, заставив всех четырех девочек одновременно взволнованно выдохнуть и покраснеть. — Конечно же нет, мистер Холмс, — уверенно, но тихо ответила самая младшая — Элизабет и с удивлением посмотрела на своих сестёр, которые будто были с ней не согласны. — Или да?! — Мистер Шерлок Холмс, не рассказывайте, пожалуйста, маме! — взмолилась Фиби, чуть ли не искренне рыдая. — Шерлок, так что ты думаешь? Кто из них убийцы? — шёпотом спросил Джон, но четыре сестры его всё равно услышали. — Мы что, под подозрением? — с неподдельным ужасом воскликнула Кэсси — девочка со смольными черными волосами и вцепилась в свою рыжеволосую сестру Лору. — Нас посадят в тюрьму? — Но мы же никого не убивали! — вторая надрывающимся голосом, говорила Лора, с надеждой во взгляде смотря на Фиби. — Стоп! — крикнул на них Холмс и повисла давящая тишина. Он выдохнул и обратился к Джону. — Никто из них. — В каком смысле? А инцест и… Телефон Шерлока зазвонил, заставив присутствующих вздрогнуть от неожиданности. Детектив взял трубку и поставил на громкую связь, но зря, потому что Грег орал благим матом в трубку и никто не смог разобрать его речи. Холмс торопливо взял трубку, выключил громкую связь и приложил телефон к уху. — Шерлок! Ты меня слышишь?! Я с ума так сойду! Едь обратно! Нашли ещё два тела! Роберта и учителя информатики, в туалете, но уже на другом этаже! — Лестрейд, надрываясь, орал прямо в ухо Холмсу, заставляя скривиться детектива от слишком громкого шума. — Хорошо, я понял, — Шерлок вскочил, за ним Джон, и они быстрым шагом направились к двери. За ними маленькими, но скорыми шажками помчались четыре заплаканные сестры. — Мистер Холмс, вы же не расскажете маме? — крикнула ему Кэсси, спотыкаясь. — Нет, не расскажу, — он повернулся к сёстрам с взглядом полным уверенности и серьёзности. Он обратился к Ватсону, — Джон, быстрее идём! Двое друзей чуть ли не бегом вышли из дома и направились к дороге ловить такси. Сёстры печально смотрели им вслед, поочередно всхлипывая. Не плакала только Элизабет, она с недоверием посмотрела на них и захлопнула дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.