автор
Размер:
128 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
426 Нравится 39 Отзывы 80 В сборник Скачать

Шерлок Холмс/ОЖП

Настройки текста
      Ты никогда в жизни не рассматривала для себя хоть сколько-нибудь рискованные профессии, но у судьбы были другие планы. Когда знакомая, советуя тебе жильё, назвала возможного соседа «странным типом с социопатией», ты ожидала увидеть в худшем случае какого-нибудь фрика в свитере с оленями или космическими летающими тарелками, что любит играть в пластиковые фигурки, или, например, чокнутого фаната теорий заговоров, пытающегося взломать местный почтовый сайт. Но тебе достался Шерлок Холмс. Из странных вещей в гардеробе у него была только сувенирная охотничья шапка, зато в своё странное детективное «хобби» он и тебя ухитрился затянуть. Предыдущий его сосед, Джон Ватсон, которого ты нашла на фейсбуке в конце первой недели после переезда только сказал: — Это просто Шерлок, мисс. Иногда он действительно невыносим, но лучшего друга у меня ещё не было.       Нет, тебе было бы действительно весело участвовать в расследованиях, если бы не одна проблема. Все шишки всегда доставались тебе. Если кого-то надо было взять в заложники, выбор террориста падал на тебя, если отрава в чай, то непременно в твой. Список можно было продолжать до бесконечности. Он бы занял минимум главу, если бы ты поместила его в блог, что «завещал» тебе Ватсон вместе с заботами о Холмсе. Сам Великий Детектив только пожимал плечами и отказывался решать проблему с помощью дедукции. Разве что любезно предлагал тебе пластырь каждый раз, когда в том была необходимость, и украдкой добавлял в чай ромашку. — Т/И? Ты не пострадала? — кое-как открыв глаза, ты увидела перед собой перевёрнутое лицо соседа. Всё правильно, тебя же привязали за ноги в старом цехе. Интересно, сколько времени прошло? — Голова… Шерлок, сними меня отсюда, пожалуйста, — взмолилась ты, со скрипом качнувшись на цепи. — Необратимый отёк головного мозга должен начаться только через пару часов, так что можем не торопиться, — доверительно сообщил детектив. — я всё равно не способен порвать эту цепь голыми руками, Т/И. У ребят Лейстреда должно быть оборудование. — В шкафу справа от тебя был болторез.       Шерлок не подвёл, и через пару минут ты обрела свободу, а ещё через три — сидела на траве возле огромного заброшенного строения, где тебя держали, обхватив голову руками. Она кружилась и болела, и если бы Шерлок не привёл тебя сюда под локоть, сама бы ты по дороге сосчитала лбом все дверные косяки. Сам детектив нервно вышагивал из стороны в сторону в двух шагах от тебя. Внезапно он пробормотал: — Чёрт, почему так долго! — Что именно долго, Шерлок? — Сигнал от этих тугодумов из Скотланд Ярда, разумеется! Уже четыре минуты задержка!       Задать вопрос ты не успела. Полицейские "мигалки" возвестили о подходе кавалерии в лице Грега. Выйдя из машины, он быстро подошёл к вашей парочке с обеспокоенным выражением на лице. — Шерлок, все целы? Мы успели перехватить их в последний момент, видимо, их что-то здесь задержало, — отчитался инспектор и повернулся к тебе: — Т/И, скоро прибудут медики. Сильно досталось?       Ты только махнула рукой. В этот раз действительно отделалась только лёгким испугом, всего-то по голове получила и под потолком несколько часов провисела. В прошлый раз тебя чуть не пристрелили, и если бы не Шерлок с теннисной ракеткой… — У неё лёгкий шок, возможно сотрясение, — Холмс-младший явно имел другое мнение, а твоё, как обычно, не учёл. — Если будет сопротивляться госпитализации — вколите снотворное. А я возвращаюсь на Бейкер-стрит. — Шерлок! — синхронно воскликнули вы с Грегом, но тщетно. Гений дедукции уже удалился в сторону одной из патрульных машин.       Ожидая каких бы то ни было разъяснений, ты вперилась взглядом в Лейстреда. — Грег, что это было? — План сработал немного не так, как хотелось бы. Сначала Холмс сам собирался участвовать в погоне, но, когда пришло то письмо с угрозами и твоим фото, резко передумал.       Грег подмигнул тебе и убийственно серьёзным тоном продолжил: — Это место было слишком рискованно штурмовать с помощью спецназа, так что преступников взяли на выезде. Ну, а Шерлок пошёл заранее, чтобы вытащить заложника. Видимо, тебя изначально планировали оставить здесь, так что ему повезло. Он отправил сообщение с подтверждением примерно за минуту до того, как их машина показалась на дороге.       Ты подумала о том, что Шерлок в случайности вообще не верит, а его «везение» всегда настолько хорошо спланировано и просчитано, что сбои случаются слишком редко. Но разубеждать Грега не стала, всё равно он знаком с Холмсом дольше тебя.       Медики прибыли действительно очень быстро — и пяти минут не прошло, как из-за поворота дороги вылетела машина «скорой помощи», оглашая все окрестности ревом сирены. Появившиеся врачи немедленно закутали тебя в серебристое одеяло и начали допрашивать. Заклеив царапину на затылке, они собирались тебя госпитализировать. Убедившись, что иногда чересчур заботливого Лейстреда рядом нет, ты решительно отказалась. Один вопрос занимал голову, и для ответа следовало как можно быстрее вернуться домой.       Бейкер-стрит встретила тебя привычным резким запахом химикатов. Мышью проскользнув мимо магазина миссис Хадсон, ты решительно поднялась по лестнице. В гостиной, посреди обычного для этого места бардака, повернувшись спиной к тебе, сидел Шерлок и копался в своём компьютере. Щёлканье клавиш раздавалось на всю комнату. — Т/И, я же сказал тебе ехать в больницу. — Шерлок, я не сахарная, — ты понятия не имела, откуда он узнал, что это именно ты, а не миссис Хадсон, но спрашивать не стала, чтобы не сбиться. — Моей царапине не нужна палата интенсивной терапии. — Ты хотела что-то спросить? — детектив, не отрываясь от клавиатуры, чуть повернул голову. — Кто вызвал врачей, Шерлок? Кто и когда? — ты плюхнулась в своё кресло, уже третье, потому что на старом кресле Джона обосновалась стопка каких-то сверхважных бумаг. Эту кучу макулатуры категорически запрещалось трогать, и миссис Хадсон за утренним чаем каждый раз жаловалась тебе на это. Эта милая женщина искренне верила, что Шерлок тебя послушает. Ты же знала, что скорее сама превратишься в такого же любителя хаоса. Дурной пример заразителен, знаете ли. — Лейстред, вероятно. Я отправил ему смс, когда нашёл тебя. — От ближайшей станции туда добираться час. Грег мне сказал, что сообщение от тебя пришло за минуту до захвата. Я очнулась почти сразу, минут через десять-пятнадцать приехала полиция, и ещё через десять — «скорая». Не верю, что они гнали так, будто твой брат их вызвал ради спасения жизни Её Величества.       Стук клавиш на мгновение прекратился. Ты продолжала сверлить взглядом спину Холмса-младшего, дожидаясь ответа. — Видимо, сегодня не было пробок, и тебе повезло, — детектив нажал «ввод» и резко захлопнул экран ноутбука. — Или ты напутала время. Такое бывает после шока. В любом случае, всё закончилось хорошо, и у тебя есть материал для новой записи в блог.       Ты насупилась и недовольно скрестила руки на груди. Вот всегда так! И почему он не может нормально ответить? Уже все, включая тебя начинают что-то подозревать. — Запишу, что ты заботливо вызвал мне «неотложку», — ты подбросила вверх одну из подушек с кресла. — А то читатели прицепятся к расхождению во времени.       Шерлок невозмутимо кивнул. — Лишь бы не начали строить разных теорий. Мне хватило Андерсона с его клубом. Кстати, как насчёт ужина? Кажется, тебя похитили по дороге в супермаркет, так что еды у нас нет. — Я — за. Только чур место за мной. В прошлый раз… — Там был несчастный случай. Один на сто сорок семь тысяч, но увы, — Шерлок сунул тебе пальто. — Так мы в ту новую закусочную без зала для курящих? — Как ты… Не важно, — ты закатила глаза и решительно пошла на выход. — Просто запишу, что ты ещё и мысли читаешь. — Твои порой вызывают у меня затруднения, — многозначительно сказал твой сосед и запер входную дверь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.