ID работы: 7661536

Как старые друзья узнали больше о других мирах

Джен
PG-13
Заморожен
12
Размер:
54 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 8 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 6. Тем временем на Олухе

Настройки текста
Когда все благополучно вернулись на Олух, никто сразу не заметил пропажи пяти человек. Викинги отправились в Большой зал, чтобы оказать помощь раненым, часть из них отправились к тем, кого эвакуировали, чтобы сообщить им о том, что всё закончилось и можно вернуться в деревню. На острове царила радостная атмосфера, даже несмотря на большое количество пострадавших. Многие всадники не справились с управлением, уходя с линии атаки противника, и упали в холодную воду. Некоторые пострадали от пушек охотников, которые противники использовали в течение всего боя, что стало для викингов неприятным сюрпризом. К счастью, погибших и взятых плен врагом не было. Охотники на драконов стремительно спасались бегством, только завидев грозную армию Игны, так что проблема была быстро ликвидирована. — А она не так уж и плоха, эта драконья дева, — проговорила низенькая девушка, перевязывая руку одному из викингов. Вытерев испарину со лба и откинув волнистые волосы на спину, она продолжила, не отрываясь от работы. — Спасла наших всадников, прогнала охотников. И почему её невзлюбили? Сидящая рядом черноволосая девушка лишь фыркнула на эти слова, но ничего не сказала. Она в очередной раз поморщилась, когда склонившийся над ней парень слишком сильно потянул её ногу, стараясь как можно плотнее забинтовать пострадавшую лодыжку. Гневно шикнув на него, девушка, сложив руки на груди, устремила взгляд в противоположную стену, чтобы хоть как-то отвлечься от неприятных ощущений. Но уже через час после завершения битвы покой викингов был нарушен. Оторвавшись от скучной работы, девушка поправила выбившиеся из причёски волосы и прислушалась. Её дом находился на некотором отделении от центра деревушки, так что звуки до неё почти не долетали. — Нет, послышалось, — неуверенно проговорила она, садясь обратно на добротный, хоть и немного покосившийся табурет. Но вдруг она резко обернулась и бросилась к окну. Стремительно отворив створку и опершись о широкий подоконник, она чуть ли не наполовину высунулась из окна, во все глаза смотря на улицу. Её внимание привлёк Мелифаро, который бегал между домов и кричал, как бешеный дракон. Девушка вздохнула, взглянув на него и расплылась в мечтательной улыбке. Кто бы мог подумать, что воительница из деревни викингов, драконья всадница, которая легко перерубала корабельный канат одним взмахом любимого топора, обожала читать романы. Вопреки распространённому мнению, далеко не все викинги видели свою жизнь только лишь в сражениях. Она вот, например, часто общалась с торговцами, которые приплывали к их острову, чтобы купить у жителей Олуха рыбу, овечью шерсть и оружие высшего качества, которым они славились испокон веков. Один из таких людей торговал книгами, и девушка постоянно покупала у него что-нибудь. В одном из её любимых романов описывались чудесные земли, где всегда тепло и даже жарко, где гуляют диковинные животные и растут самые красивые цветы. И там был принц, одетый в шелка и парчу, который великолепно скакал на лошади, а его меч не знал поражений в битвах с врагами. И вот теперь она видит его наяву. Безусловно, девушка отдавала себе отчёт, что этот человек совсем не тот сказочный принц, но они были так похожи. Яркая одежда пришельца из другого мира не оставляла сомнений, что он прибыл из жаркой страны, ведь этот, кажется, Мелифаро ощутимо ёжился от особенно сильных порывов ветра. — Он как сошёл с книжной страницы, — задумчиво проговорила она, мечтательно рассматривая тюрбан Мелифаро. — Как хорошо он бы смотрелся в новом романе. Может, и мне стоит написать что-нибудь? Радостно улыбнувшись, девушка отошла от окна и решительно закрыла ставни, направившись к столу. В её голове уже выстраивались удивительные и невероятные события, которые будут происходить с чужеземным принцем. Сейчас её больше ничего не волновало. А тем временем обычно спокойный Мелифаро еле сдерживал себя, чтобы не впасть в истерику. Несчастный уже несколько раз попробовал послать Максу зов, используя безмолвную речь, но у него совсем ничего не получалось, хотя с его магией всё было в порядке. — Люди, никто не видел Макса?! — с отчаянием в голосе и в глазах интересовался он у каждого встречного жителя в деревни, чем очень сильно пугал их. Викинги откровенно не понимали, о ком говорит этот странный человек. Многие слышали это имя впервые, а кто-то просто посчитал Мелифаро сумасшедшим. На его счастье, Иккинг, проходя мимо, зацепился за знакомое имя и голос. Подбежав к бедному и уже почти отчаявшемуся Мелифаро, юноша поинтересовался, что же случилось. — Я последний раз его видел после сражения, — задумчиво ответил Иккинг, смотря по сторонам, надеясь найти знакомых взглядом. Вдруг он встрепенулся и замахал кому-то рукой. К ним быстро бежала Лира. Она как и Мелифаро была обеспокоена пропажей товарищей и ощутимо нервничала. — Я тоже не видела Уилла с Игной и Астрид. Возможно по пути к Олху открылся временной разрыв, — предположила она после минутной паузы. — Надеюсь, что они не попали на север любого мира, или того хуже, в Чегтце, — последние её слова были произнесены так, чтобы никто их не услышал. — Я уверен, что с ними всё в порядке, — постарался успокоить Лиру и Мелифаро Иккинг, но в его голосе чувствовалась какая-то неуверенность. Лире и Мелифаро оставалось только поверить его словам, хотя оба знали своих товарищей по-своему долго. Они прекрасно понимали, что те с лёгкостью могли попасть в беду, но старались сохранять оптимизм и не думать о плохом. Чтобы хоть как-то успокоиться, они решили вместе пойти в лес, но не очень далеко, боясь заблудиться в незнакомом месте. Отойдя достаточно далеко от деревни, Лира решила начать разговор. Её распирало любопытство, а сейчас выдался такой прекрасный момент для ненавязчивой беседы. — Мелифаро, — обратилась к нему девушка, — расскажи мне, пожалуйста, о твоём родном мире поподробнее. Он с радостью согласился. Мелифаро рассказал ей о делении магии, даже показал несколько чудес, которыми Лира восхищалась, как маленький ребёнок, хотя ей было пятнадцать лет — весьма приличный возраст. Мелифаро интересно рассказал о географическом и политическом устройстве, а также поделился самыми яркими историями, которые случались с ним его товарищами на службе. А Лира в ответ рассказала, как познакомилась с Уиллом и Игной. Мелифаро слушал эту историю с замиранием сердца, а под её конец чуть было не расплакался, что выглядело даже забавно со стороны. — Так получается, что вы путешествуете при помощи временных разрывов… А почему Уилл хоть бы раз в год не использует нож? — задал немного глупый вопрос Мелифаро. — Ты чем меня слушал? Во-первых, он понимает, какие последствия будут при использовании ножа, во-вторых, его за это Игна убьёт, — ответила разъярённая Лира. Так они проговорили очень долго и не заметили, что ушли слишком далеко в лес. За мощными стволами деревьев не было видно оставшейся позади деревни викингов. Солнце потихоньку садилось, окрашивая небо в приглушённый медово-оранжевый цвет, и длинные тени, похожие на чудовищ, какими их видят дети, стали опускаться на прохладную землю. К этому моменту спутники подошли к живописному оврагу с озером. Последние солнечные лучи причудливо отражались от водной глади, играя на блестящей чешуе маленьких рыб, которые резвились в озере. — Кажется, мы немного заболтались, — прокомментировала Лира, поёжившись от дуновения холодного воздуха. Она не догадалась накинуть какую-нибудь тёплую кофту, а Пантелеймон, который мог согреть её своим теплом, остался в Оксфорде, в её родном мире. — Слишком чуть-чуть, — сказал Мелифаро, также поёжившись от холода и закутавшись в складки лоохи, — я надеюсь, ты знаешь, как нам выбраться? — Конечно же нет, — возмутилась Лира таким глупым вопросом от своего спутника. В её глазах он совсем не выглядел глупым, даже наоборот, ведь Мелифаро так много знает и так интересно рассказывает. Они бы так и бродили по лесу до следующего дня, если бы к ним не подлетел дракон, который всех напугал сегодня своим видом и поведением во время сражения. Он выглядил слегка недовольным и растерянным. Пожиратель мира, а это был именно он, приземлился рядом с Лирой и Мелифаро, стремительно спикировав с большой высоты, до последнего момента оставаясь незамеченным. О, он умел затаиться и вести себя весьма тихо, только, к сожалению Игны, делал он это нечасто. — Простите, что пугаю вас своим появлением, но вы не знаете, где находится Игна? — поинтересовался дракон, стараясь выглядеть чуточку добрее. — Сами не знаем, — ответила Лира. Она старалась не показывать свой страх в отличие от Мелифаро, который всем своим видом выдавал, что он боялся жуткого дракона. — А могу я у тебя спросить, что тебя связывает с Игной и как давно ты её знаешь? — Хорошо, — согласился пожиратель мира, — я познакомился с ней, когда она была очень молодой. Помню, Игна тогда помогала охотникам на драконов остановить меня в другом мире. Да, я в те времена был её врагом. Вместо того, чтобы убить меня, Игна пощадила и предложила стать её союзником. Я не сразу согласился на это, но вскоре поменял своё решение. Через несколько лет у неё проявился дар повелителя драконов, Игна научилась управлять нами телепатически. Собственно, это она и хотела вам рассказать после боя. — Так получается, что ты об Игне всё знаешь? — уточнила Лира. — Да, — гордо ответил дракон, смотря на стоявших перед ним людей свысока. Все на минуту погрузились каждый в свои мысли. «Сколько же тайн скрыто в Игне. Кажется, что я совсем её не знаю, а ведь мы общаемся уже так долго», — думала Лира, задумчиво скользко взглядом по окрестностям. Мелифаро же просто удивлялся, что такое вообще может быть, ведь привычная картина мира даже с учётом существования параллельных миров рушилась от одного слова говорящего, что само по себе невероятно, дракона. «Когда вернусь в Ехо», — оптимистично думал он, — «расскажу об этом драконе папаше. Уж он-то будет в восторге от такой зверюги». Пожиратель мира же размышлял о том, правильно ли он поступил, рассказав всю правду, не спросив Игны. Но совесть долго его не мучила, и дракон вскоре опомнился, заметив, что солнце садилось над лесом. — Уже темнеет, я подброшу вас до деревни, — сказал дракон, оторвавшись от собственных мыслей. Лира с Мелифаро переглянулись и кивнули друг другу. Они едва взобрались на громадного костлявого дракона и постарались хоть как-то устроиться на его спине, чтобы не упасть уже сейчас. Тот раскрыл свои огромные крылья и, оттолкнувшись от земли, взлетел. Когда они поднялись высоко в небо, закат уже окончательно погас, и на ночном небе загорались яркие звёзды, освещая всё вокруг. Лира с Мелифаро восхищались полётом, а дракон, находясь в прекрасном расположении духа, что с ним случалось крайне редко, заметил это и решил скрасить путешествие. Он облетел с ними весь остров, как сделал это накануне с Игной, опускаясь к самой воде и поднимаясь так высоко, что в облаке тумана, укрывшегося весь остров, была видна лишь вершина скалы, в которой находился Большой зал. Неожиданно небо озарило самое прекрасное явление, возможное в этих широтах — северное сияние. Оно переливалось всеми цветами радуги, радуя глаза летевших. Небо вспыхивало яркими искрами, которые разгорались и медленно потухали, оставляя после себя сияющие полосы света. Вдруг послышался тихий шорох, и Лира замерла на секунду в ожидании того, что должно было появиться. Через полминуты небо озарила красочная завеса, которая переливалась всеми возможными цветами и оттенками. А посреди этой завесы был виден тёмный силуэт города с узкими улицами, домами и башнями. — Что это? — поинтересовался Мелифаро у Лиры. — Аврора Бореалис, во время этого явления можно увидеть другой мир, но это не на долго. Игна обожает его, изучила вдоль и поперёк, — объяснила Лира, заворожено смотря на небо, запрокинув голову. Когда Лира и Мелифаро наконец вернулись в деревню в компании пожирателя мира, к ним подбежал обеспокоенный Иккинг, а остальные, кто находился сейчас на улице, от страха перед разбежались по домам. — Куда вы пропали, и кто это? — поинтересовался он, держа руку на одном из карманов. — А, это дракон Игны. Возвращаясь к вопросу, почему мы поздно пришли, так за рассказами не уследили за временем, — кратко объяснила Лира. Она прекрасно понимала беспокойство юного вождя. — Понятно. А не мог бы ты вместо Игны объяснить произошедшее во время сражения? — спросил Иккинг у пожирателя мира. — Могу, — согласился тот, высокомерно подняв голову. Дракон рассказал всё то, что знали Мелифаро и Лира. Иккинг очень внимательно слушал пожирателя мира, продумывая вопросы, которые хотел задать. После услышанного юный вождь погрузился в собственные мысли, но вынырнул из них очень быстро. — На сегодня мне предостаточно информации. Давайте поступим так, завтра я на собрании в Большом зале перескажу всё услышанное, а после мы решим, что делать дальше, — поделился своими планами Иккинг. — Да, — согласилась с его идей Лира, — только не надо их искать, они сами найдут дорогу. На этом и закончился насыщенный событиями день на Олухе. По сравнению со днём в Ехо здесь всё было относительно спокойно, не считая неожиданной атаки охотников на драконов и пропажи пяти человек, хотя кое-какой части жителей было плевать на четырёх из них. Их волновала только судьба Астрид, пропажу которой быстро заметили. Но её поиски были отложены, потому что вся деревня знала, что девушка обожает своего дракона и часто проводит время, летая на нём. Может, так произошло и в этот раз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.