ID работы: 7666428

25 Days of ToruKa Christmas

Слэш
Перевод
R
Завершён
29
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
99 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 11 Отзывы 5 В сборник Скачать

Day 8: Festive

Настройки текста
Примечания:
— Это было действительно гениально с твоей стороны, Тору, — прячась за маской, сказал Така, кода они вышли со станции Чичибу. Время близилось к семи вечера, но толпа людей, валящая со станции, была слишком огромной — ну, как минимум для Такахиро, которому приходилось прижиматься ближе к гитаристу, иначе его унесло бы к другому выходу — или что ещё хуже, он может споткнуться о собственную ногу, упасть лицом вперёд, и будет растоптан кучей людей, снующих туда-сюда. Хннн… Ладно, может быть, он немного преувеличивал. Он не до такой степени низкий, чтобы на него действительно можно было наступить! И кроме того, рядом с ним был этот… высокий, долговязый, укутанный в тёплую одежду парень, которого он мог использовать в качестве проводника и поддержки. И этот проводник и поддержка тяжело дышал, набрав в лёгкие слишком много холодного воздуха, идиот тут же закашлялся на несколько секунд, прежде чем закрыть часть лица своим тёмным шарфом. Зима 2009 была несколько холодней, чем все привыкли — особенно для Таки — который вечно простужался, и из-за этого пришлось отменить несколько концертов в рамках их тура Overcome Emotions. — Что? — спросил Тору, хватая своими руками в перчатках рукав Таки, чтобы оттащить того с дороги других пассажиров. — Ты был тем, кто сказал, что хочет посетить все йомацури*! И они все начинаются с этой станции!

*ночные фестивали

Така посмотрел по сторонам и не увидел ничего, кроме тонны и тонны людей, бодро шагающих по своим делам. — О чём ты вообще говоришь? — спросил он, его теперь отросшие волосы подпрыгивали вокруг его лица. Тору раздражённо вздохнул и повёл его дальше по улице. — Поверь мне, Така. Я знаю, о чём говорю. — Почему ты вообще это знаешь? Тору тупо посмотрел на него. Он просто излучал этот разозлишь меня, и я брошу тебя на чёртовой станции взгляд, и Таке бы следовало следить за своим языком — но было уже поздно для этого. Он сглотнул, ожидая ответа от гитариста, который совсем не спешил— — Я погуглил, — невозмутимо сказал он, начиная идти и практически таща Такахиро за собой. Така был… ошеломлён… уже прошло столько времени с тех пор, когда они последний раз выбирались куда-то — только вдвоём, и думать о том, что Тору-сан всё ещё был так же увлечён планированием их, так называемых… дружеских прогулок, было слишком для него. Он кивнул — даже если гитарист не собирался смотреть на него — и с трудом сглотнул, быстро выкидывая все нежелательные мысли из своей головы.

***

Когда они пришли на нужную улицу, их тут же встретил запах еды. Прилавок за прилавком выстроились на улице, предлагая огромное разнообразие традиционной японской уличной еды посетителям фестиваля в этом году. Запах был настолько заманчивым, и кто они такие, чтобы отказаться от возможности побаловать себя этим вечером? Они потратили несколько минут, пока пробовали различные деликатесы и пили горячее амазакэ*. Алкоголь тут же согрел Таку, и он захихикал, когда заметил, насколько грязным было лицо гитариста. Капли соуса стекали с его подбородка, и Така, будучи мамой-мать-её-курицей, тут же достал салфетку из ниоткуда. Он поднял руку и вытер соус, действие было таким быстрым и таким естественным, что это удивило их обоих. Тору перестал жевать, проглотив всё, что было у него во рту, и уставился в такие же широкие глаза Таки. *сладкое сакэ — Фосему—? Така был уверен, что его лицо стало таким же красным, как то яблоко в карамели, но он не хотел унижаться перед этим парнем. Никогда! Поэтому он просто хмыкнул, смял салфетку и выбросил её в так удобно расположенную рядом с прилавком урну. — Ты ешь, как чёртов ребёнок! — огрызнулся он, уходя от гитариста, который снова начал есть — потому что, конечно, Тору, именно это ты и делаешь, когда кто-то даёт тебе словесную пощёчину или ещё какое дерьмо, ешь чёртовы такояки…— Тебе уже двадцать один! Повзрослей, моу!

***

Прилавки с едой не заканчивались на этой улице — они были повсюду, и если Така и Тору не перестанут пробовать каждое чёртово дерьмо, которое попадается им на глаза, они никогда не доберутся до главного события фестиваля. Их животы уже были набиты, а мысли плыли от выпитого алкоголя, и толпа людей двигалась вокруг них, как волны в море. Тут также были палатки с играми, но они оба уже болезненно убедились, что они полный отстой в этом — много раз — поэтому они не собирались тратить ещё несколько йен на вылавливание… картонных фигурок из воды или кидание колец… — Эти такояки паршивые, — проворчал Тору-сан рядом с ним уже бог знает в который раз за сегодня. — Конечно ты бы сказал это, — Така фыркнул. — Ты же мальчик из Осаки. — Но ведь это так! — он по-детски настаивал на своём. — И наши традиционные такояки — лучшие. — Конечно, Тору-сан, — Така пожал плечами. — Как скажешь, Тору-сан. Гитарист раздражённо зарычал. — Я заставлю тебя давиться— Така наигранно шокировано ахнул от этого — как и несколько людей, которые услышали, о чём они говорили. —…шариками такояки после нашего выступления в моём родном городе, — он прищурил свои глаза с тяжёлыми веками. — И ты поймёшь, о чём я говорю. Така захихикал от этого. Эта сторона Тору-сана никогда не менялась — гордая кансайская кровь всё ещё бурлила в его венах, и он вскипал всякий раз, когда рождённый и выросший в Токио Такахиро подшучивал над его корнями. — Буду ждать этого, — гитарист ухмыльнулся, когда они наконец-то дошли до главного развлечения сегодняшнего вечера. Праздничные фестивальные украшения, переносные святилища микоси — которые выглядели чертовски тяжёлыми — с фонарями, гобеленами и позолоченной резьбой по дереву тянулись по улицам. Мужчины, одетые в традиционную одежду, несли всё это под звуки традиционных барабанов тайко, флейт и радостных криков «Хо-ряи! Хо-ряи!». Така был на множестве фестивалей в детстве, но он никогда не видел их так близко, не видел разукрашенных лиц мужчин и женщин в толпе. Было замечательно видеть эти яркие паланкины и фонари на фоне тёмного неба, и на мгновение Така забыл про свой ответ гитаристу — его широко распахнутые глаза блестели от восторга, когда он разглядывал всё это — запечатляя в памяти — и совершенно не замечал, что Тору всё ещё смотрел на него, вероятно, ожидая, что он ответит или ещё что-то. В глазах гитариста плескалось тепло, что-то такое же огненное, как и фонари вокруг них, но он был слишком занят тем, что улыбался, как ребёнок, который открывал свой подарок в первые часы Рождества. Но его пристальный взгляд начал напрягать, и он моргнул — уставившись на парня, который всё ещё смотрел на него. Было что-то нечитаемое на лице лидера — и глубоко внутри Така знал, что временами… Тору всё ещё думал о том дне… когда они решили следовать своим мечтам— Он улыбнулся гитаристу и похлопал того по плечу — каждая его частичка стремилась быть ближе и ближе к своему возлюбленному — Тору посмотрел на него с равной болью в глазах. —… Но сейчас, давай насладимся фестивалем, нэ?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.