ID работы: 7669817

Сердца океана

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
93
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
45 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 40 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      На протяжении следующих нескольких часов все были захвачены рассказом Розы. Она говорила о том, как сильно ненавидела Кэла и свою мать за то, что та заставляла ее выйти замуж, чтобы поправить семейное состояние. К удивлению Тома, Роза не просто чуть не упала за борт. Она была готова совершить самоубийство. Но Джек Доусон спас ее. А потом Кэл подарил ей бриллиант, сказав ей, что только такая драгоценность может быть достойна ее красоты.       — Конечно, этот подарок был только отражением его самого, блеском величия Каледона Хокли. Это был холодный камень... сердце льда, — Роза поморщилась от неприятных воспоминаний и продолжила: — Я все еще ощущаю его тяжесть. Если бы вы могли почувствовать его, а не только увидеть...       — Это то, чего мы хотим, — сказал Брок.       — Подождите, я правильно понял? Вы хотели совершить самоубийство, спрыгнув с «Титаника»? Это круто! — загоготал Льюис.       — Льюис.. — укоризненно сказала Бекка.       Но Роза рассмеялась вместе с Льюисом.       — Вам надо было подождать всего два дня! — смеялся Льюис. Бекка переглянулась с Томасом, когда тот тоже заулыбался.       Не попавший под обаяние Розы Брок посмотрел на часы. Время утекало. История становилась слишком долгой.       — Роза, расскажите нам еще о бриллианте. Что Хокли сделал с ним после этого? — попросил он       — Боюсь, я немного устала, мистер Лаветт, — слабо сказала Роза. Томас удивленно поднял бровь, пока Лиззи, поняв намек, покатила кресло к выходу.       — Подождите! Дайте нам какую-нибудь подсказку! Например, кто имел доступ к сейфу? Что за парень был этот слуга Лавджой? Он знал код? — быстро сыпал вопросами Брок, преграждая ей путь.       — Достаточно, — вмешалась Лиззи, бросив взгляд в сторону Брока. Она вывезла Розу за дверь, и рука старушки показалась в проеме в слабом знаке прощания.       — Прекрасно... — выдохнул Брок, запуская руку в волосы.       — Брок, ей сто лет. Если она ждала 84 года, чтобы начать рассказывать свою историю, мы можем потерпеть несколько часов, чтобы услышать продолжение, — ответила Бекка. Тут же появился Бобби и обратился к ее брату:       — Брок... надо поговорить, — серьезно сказал он.       — Разве у нас есть еще несколько часов, Бекка? — спросил Брок, следуя за Бобби, словно на экзекуцию. Бекка и Томас быстро переглянулись без слов. Они отправились на палубу, где шум машин мог скрыть разговоры Бекки с «воздухом».       — Убедительно, не правда ли? Никогда не задумываешься о том, что происходит с человеком под маской, которую он носит перед людьми, — наконец сказал Томас, прерывая тишину.       — Вы не могли знать, что она хотела покончить с собой, Томас, — ответила Бекка.       — Но каждый на том обеде мог бы сказать, что она несчастна. Глупые правила высшего общества заставляют нас молчать, — усмехнулся Томас, прислоняясь к леерам и глядя на пробегающие волны. Бекка не сдержала смешка.       — Что? — спросил он, поднимая бровь.       — Представляю, как вы подавились, когда Роза предложила Исмею насладиться теориями Зигмунта Фрейда об озабоченности мужчин размерами, — сказала ему Бекка.       — Исмей был напыщенным ослом. Именно он не дал ходу моему предложению увеличить количество спасательных шлюпок, — ответил Томас.       — Я помню... — Бекка закатила глаза. Джозеф Брюс Исмей был болезненной темой, о которой Томас мог говорить часами, Бекка в этом уже убедилась. Но сейчас он удивил ее неожиданным вопросом.       — Я просто подумал... а если именно этого я и ждал? — сказал он.       — Что? — не поняла Бекка.       — Что, если я ждал именно Розу и ее рассказ? Ведь это, пожалуй, единственная история «Титаника», которую я еще не слышал.       — Значит... когда она закончится... вы... уйдете?.. — спросила Бекка. Томас кивнул, и она внезапно почувствовала печаль от этой мысли. Эндрюс стал таким оплотом в ее жизни, что она просто не могла представить будущее без него.       — Я говорю о том, что теперь я все знаю о той ночи, а вы скоро получите все необходимое, чтобы найти бриллиант, и мне не нужно будет больше беспокоиться о вас, — сказал Томас.       — Что ж... пожалуй, вы правы... — сказала Бекка, уговаривая себя, что это эгоистично — не желать его упокоения от такого странного послесмертия. Томас Эндрюс был призраком. И все то, о чем она думала... и мечтала... не осуществится никогда.       — Жаль, что я не знал о Джеке и его работах. Я мог бы поручить ему нарисовать интерьеры «Титаника». Он мог бы быть отличным помощником «Харланд энд Вольф», а в свободное время заниматься искусством, — сказал Томас, прерывая ее размышления.       — Судя по тому, что нам рассказала Роза, он ответил бы вам: «Спасибо, но нет». Он был настоящей частью богемы. Мог ли такой парень быть счастливым, строя корабли? — спросила Бекка.       — Я же был.       — Томас, вы трудоголик, а не свободный художник, — заявила Бекка.       — Горшок над котлом смеется, а оба черны, — рассмеялся он.       — И вообще, я не думаю, что такое предложение работы спасло бы ему жизнь, — отметила Бекка.       — О чем вы? — спросил он.       — Да ладно вам, Томас. Я вас знаю. Вы классический мученик. Вам кажется, что предложи вы Джеку какую-то работу, это могло бы изменить его судьбу. Но в конце истории он оставался все тем же пассажиром третьего класса, влюбившимся в Розу и ушедшим на дно вместе с кораблем, — воскликнула Бекка.       Томас посмотрел ей в глаза и тихо и тепло спросил:       — Вы и правда знаете меня?..       Бекка опустила голову и покраснела.

***

      На другом борту большой гидравлический кливер вытягивал один из аппратов «Мир» из воды. Брок шел, разговаривая с Бобби. Их голоса и фигуры слились с палубными подъемными кранами, командой, ребятами из техобслуживания.       — Партнеры в бешенстве, — сообщил Бобби.       — Бобби, выиграй мне время. Мне нужно время, — ответил Брок.       — Мы тратим тридцать тысяч в день, а прошло уже шесть дней экспедиции. Я передаю тебе то, что говорят мне они. Палец уже лежит на курке. Скоро выстрел.       — Ну так скажи пальцу, что мне нужно еще два дня! Бобби, Бобби, Бобби... мы близко! Я чую его. Я чую лед. Она носила бриллиант... теперь мы просто должны выяснить, где он завалялся. Я только поработаю с ней еще немного. Хорошо? — умолял Брок.       — О Боже, — вздохнул Бобби, уставившись на свои ноги. Брок обернулся и увидел Лиззи позади себя. Она слышала часть их разговора с Бобби. Лавет подошел к ней и поторопился увести в тихое место на палубе.       — Эй, Лизи! Мне нужно поговорить с вами, — начал он. Лиззи повернулась и спросила, уперев руки в боки:       — Разве вы не хотели поработать со мной?       — Слушайте, у меня мало времени. Мне нужна ваша помощь.       — Я не собираюсь помогать вам запугивать мою столетнюю бабушку. Я пришла сюда, чтобы сказать вам: осадите вашу прыть! — ответила Лиззи, толкнув его в грудь.       Брок ответил с явным отчаянием:       — Лизи... вы должны кое-что понять. Я уверен, что найду «Сердце океана». Я вкладываю все свои деньги в это дело. Моя жена даже не может развестись со мной из-за этой охоты. Мне нужно знать, что скрыто в памяти вашей бабушки.       Лиззи усмехнулась и скрестила руки на груди. Брок протянул ей ладонь.       — Вы видите это? Вот здесь?       Она посмотрела на его руку. Она была пуста. Чашеобразная, как будто нереальной формы.       — Что это? — спросила Лиззи.       — Такой будет моя рука, когда я найду бриллиант. Вы понимаете? Я не уйду отсюда без него, — сказал он.       Лиззи вздохнула. Похоже, ее впечатлила его решительность.       — Послушайте, мистер Лаветт...       — Брок, — поправил он ее.       — Брок, она все сделает по-своему, в определенное время. Не забывайте, это она связалась с вами. Она приехала сюда по своим собственным причинам, и только бог знает, каким именно.       — Может быть, она хочет примириться с прошлым? — предположил Брок, пожимая плечами. За эти годы они с Беккой опросили многих выживших. Примирение — все, чего они хотели.       — Каким прошлым? Она никогда, ни разу ни слова не говорила о «Титанике» до позавчерашнего дня.       — В таком случае мы оба повстречались с вашей бабушкой впервые, — улыбнулся Брок.       Лиззи пришлось задуматься об этом. Когда она родилась, ее бабушке было уже за шестьдесят. Она не проводила связи между прекрасной молодой актрисой на фотографиях и своей бабушкой, пока не подросла. Она не знала, кто эта молодая женщина. Роза всегда была для нее просто бабушкой.       Лиззи внимательно посмотрела на Брока:       — Думаете, она действительно была там?       — О да. Я верю ей. Она была там.

***

      — Все правда настолько плачевно, как показывают эти мониторы? — спросила Лиззи.       — Да... Бекка даже хотела сделать латунную табличку... но в бюджете денег нет, — ответил Брок.       — Не могу представить, что моя бабушка ходила по этому кораблю, который сейчас прямо под нами...       — Немного левее, — поправил ее Брок, и Лиззи чуть усмехнулась.       — Ну да, — кивнула она.       — А как долго вы заботитесь о бабушке? — спросил Брок.       — Уже пять лет. Хотя это она заботится обо мне с момента моего развода, — ответила Лиззи.       — Правда?       — Она самая сильная женщина, которую я когда-либо встречала. Только когда она сломала ногу, ей потребовалась медицинская помощь. Никаких лекарств, никаких особых диет — она не соблюдала ничего. Даже трудно понять, как она стала такой хрупкой, когда ее дух все так же силен, — ответила Лиззи.       — Не отрицаю, она воодушевлена, — сказал Брок, и это ее рассмешило. Ее смех был приятен, не слишком громкий, но и не слишком тихий. Почти... музыкальный. Проходивший мимо Льюис краем глаза заметил, что они разговаривают, и удивленно поднял бровь.       — Однако... — пробормотал он.

***

      Позже, явно заинтересованный, Льюис включил диктофон. Роза смотрела на экран, впитывая реальность затонувшего судна: робот двигался вдоль обшивки правого борта по направлению к корме. Справа проплывали прямоугольные окна кают офицеров. Бекка села на стол, Томас устроился рядом, и сразу же Фредди, померанский шпиц, сидящий на коленях Розы, снова начал истошно лаять.       — Тише, Фредди! — отругала его Роза.       — Черт побери... — пробормотал Томас.       — Я думала, вы любите собак, — чуть слышно произнесла Бекка, прикрывая рот.       — Мне нравится ваша собака и большие собаки. Маленькие ворчуны всегда раздражали меня, — возразил Томас.       — Что ж Фредди... придется нам вернуться... обрано в каюту, — вздохнула Лиззи, забирая собаку и выходя.       — Расскажите нам еще о бриллианте, Роза, — сказал Брок.       — Следующий день была суббота. Я вспоминаю ощущение солнечного света. Как будто я не чувствовала солнца много лет... — начала Роза, и Брок снова закрыл лицо рукой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.