ID работы: 7669817

Сердца океана

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
93
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
45 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 40 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
      Капитан Смит улыбнулся всем присутствующим и объявил:       — Да начнется праздник!       Все снова начали болтать и смеяться. Джек и Роза, держась за руки, спустились с лестницы.       — Добро пожаловать на борт, мисс Роза, — сказал ей капитан Смит.       — Спасибо, капитан, — кивнула Роза.       — Мистер Доусон очень ждал вашего возвращения.       — За восемьдесят четыре года я стал слишком старым, чтобы просто гулять с Томми и Фабрицио, — улыбнулся Джек.       — А вот это обидно было! — крикнул Томми, неся вместе с Фабрицио тарелки с едой из кафе. Роза засмеялась и увидела одинокого мистера Эндрюса в самом низу лестницы.       — Подождешь меня минутку? — спросила она Джека.       — Конечно. Я же ждал всего восемьдесят четыре года, могу и еще пару минут подождать, — хмыкнул Джек. Роза шутливо стукнула его и подошла кораблестроителю.       — Здравствуйте, юная Роза, — тихо сказал он.       — Здравствуйте, мистер Эндрюс. Пожалуй, я хотела бы знать, что на борту «Келдыша» был мой старый друг, — улыбнулась она.       — Честно сказать, я не был уверен, что вы сможете справиться с присутствием призрака вообще, тем более знакомого. Вы прекрасны, Роза, — ответил он. Роза посмотрела на свое сверкающее белое платье. Ее рыжие локоны упали ей на глаза.       — Я просто рада, что больше не постарею, — засмеялась она. Томас усмехнулся, вспомнив маленькую старушку на борту русского корабля. Роза вдруг стала серьезной и сказала.       — Перед сном я видела доктора Лаветт.       — Как она? — спросил Томас.       — Она хотела, чтобы вы были счастливы. Но как это возможно, когда совершенно очевидно, мистер Эндрюс, что вы любите друг друга?       Томас посмотрел на свои туфли.       — Мы ведь ничего не можем изменить, не так ли?       — Разве? — спросила Роза, протянув руку. Томас растерянно моргнул, увидев в ее ладони «Сердце океана».       — А как же правило «нельзя ничего взять с собой»? — в изумлении спросил он. Роза рассмеялась и положила бриллиант в его руку.       — Я бросила его в океан. Так что теперь один вопрос, мистер Эндрюс... чего желаете вы? — спросила Роза. Томас посмотрел на Джека, который невольно подслушивал их разговор. Джек только пожал плечами. Томас огляделся вокруг, еще раз окинув взглядом «Титаник», его пассажиров и команду. Что же он желал...

***

      — А потом он исчез, — закончила рассказ Бекка.       — Вот это да... все это время нам помогал Томас Эндрюс... — сказал Брок, качая головой.       — Он действительно погружался с нами, открывая для себя совсем другой взгляд «Титаник». По крайней мере, он так говорил, — ответила Бекка.       — Он тебе и правда понравился? — спросил Брок, понимающе глядя на сестру.       — Он был моим лучшим другом, — улыбнулась она сквозь слезы.       — Ребекка, — тихо сказал Брок. Бекка смотрела на него, не замечая слез, которые текли по ее щекам.       — И я полюбила призрака. Чудесного, умного, красивого, доброго призрака. И я бы все отдала, чтобы увидеть его снова, — тихо сказала она.       — О, Бекс... — вздохнул Брок, с сочувствием обняв свою сестру за плечи. Над океанскими волнами наступила тишина.       — Вы уверены в этом, Бекка? — послышался знакомый ирландский акцент. Она обернулась и увидела Томаса, в белом костюме и галстуке.       — Боже мой... — потрясенно сказал Брок.       — Ты... его видишь? — Бекка удивленно посмотрела на брата.       — Ага, — кивнул тот в полнейшем шоке.       Бекка высвободилась из рук брата и подошла к Томасу.       — Почему вы здесь? Разве вы не ушли?.. Как Брок может вас видеть? И слышать?.. — быстро заговорила она. Он поднял руку, заставляя ее замолчать. Затем осторожно протянул ладонь к ее лицу. Бекка замерла. Его рука не прошла сквозь ее тело, как это было всегда, и Ребекка ощутила тепло и ласку его мозолистой ладони. Он полувздохнул, полузасмеялся. Бекка дотронулась до его руки и прошептала:       — Я вас чувствую...       — Знаю... — кивнул он. Она обхватила пальцами его запястье и замерла, почувствовав, как стучит кровь.       — Я слышу ваш пульс...       — Да...       — Вы.. живы?.. — спросила Бекка.       — Он жив? — потрясенно спросил Брок.       — Жив, — рассмеялся Томас.       — Вы живы! — воскликнула Бекка, бросаясь в его объятия. Томас закрыл глаза. Три года он мечтал об этом, о том, что было совершенно невозможно.       — Мое желание сбылось, — сказал он, обнимая ее. Бекка чуть отстранилась и спросила:       — А как же небо? Ваша жена и дочь?       — После моей смерти Хелен прожила свою собственную жизнь. А Элизабет я еще увижу снова. И хотя мне хотелось бы быть с дочерью, я знаю, что она желала бы моего счастья, чтобы я наслаждался каждым мгновением жизни. И я так и собираюсь сделать. Если вы примете меня, — сказал Томас, проводя рукой по ее щеке.       — Да. Да, да, да! — ответила Бекка, обнимая его и целуя. Томас выдохнул и глубоко поцеловал ее в ответ. Брок в шоке провел рукой по волосам.       — Бог ты мой, — только и выговорил он.

***

      Пока Брок пытался понять, как он будет объяснять внезапное появление на борту Томаса Эндрюса, Лиззи крепко спала в своей каюте, когда услышала сквозь сон, как кто-то сидит на ее постели и тихо зовет ее.       — Лиззи?.. Лиззи, дорогая, проснись.       Лиззи открыла глаза и увидела рыжеволосую девушку с такими родными голубыми глазами. Она была в белом платье, и тепло улыбалась ей. Рядом с молодой женщиной был красивый молодой человек со светлыми волосами и в старомодной одежде. Он ждал, прислонившись к двери. Лиззи посмотрела портрет своей бабушки, когда та была юной актрисой, а потом на кровать, где, казалось, она спала.       — Бабушка? — спросила Лиззи, пытаясь понять, не сон ли это.       — Я ухожу, милая. Но прежде хочу показать тебе Джека, — ответила Роза.       — Привет, Лиззи. Спасибо за заботу о Розе, — сказал Джек.       — Пожалуйста...       — Пообещай мне кое-что, Лиззи, — серьезно сказала Роза.       — Что?       — Обещай, что отправишься в самые разные приключения. Что снова полюбишь, выйдешь замуж и родишь детей. И состаришься и умрешь в теплой постели.       — Обещаю, — кивнула Лиззи.       — Прощай, милая. Я люблю тебя, — сказала Роза.       — Бабушка... я еще увижу тебя?.. — спросила Лиззи.       — Когда-нибудь. Но только после того, как выполнишь свое обещание. Договорились?       — Да, бабушка. Я люблю тебя...       — Прощай, Лиззи, — сказал Джек, помогая Розе встать.       — Прощай, Джек, — ответила Лиззи. Роза засмеялась, и оба выскользнули в дверь каюты.       Лиззи опустилась на кровать и на мгновение закрыла глаза, а потом снова села. Ей казалось, что она только что проснулась. Она откинула одеяло и попыталась осторожно разбудить бабушку.       — Бабуля? Бабуля, я проснулась. Я видела такой удивительный сон. В нем был Джек и...       Девушка замерла, поняв, что бабушка была слишком спокойной. К груди она прижимала какой-то листок. Лиззи взяла его и увидела портрет того самого юноши, которого она видела во сне.       — О Боже мой... — выдохнула Лиззи.

***

      На палубе «Келдыша» Джек повел Розу к корме, чтобы встретить восходящее солнце. Роза оглянулась и увидела мистера Эндрюса, идущего за руку с доктором Лаветт на верхней палубе.       — Это совсем не «Титаник». Ты, конечно, хочешь вернуться?.. — спросил Джек. — Кажется, где-то здесь есть проход для корабельных призраков.       Роза посмотрела ему в глаза и улыбнулась:       — Ты прыгнешь — я прыгну, помнишь?..       — Верно, — кивнул он, целуя ее. Потом они забрались на леера... и прыгнули, превратившись в яркую вспышку света, исчезающую с уходящей ночью.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.