Детектив-медиум Якумо

Перевод
R
В процессе
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 27 страниц, 6 102 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 23 Отзывы 1 В сборник

1 Том, Файл №1, Запертая Комната, 4.5 часть

Настройки
*** Осенний закат показал свои цвета. Небо выглядело как мерцающее витражное окно. Когда Харука и Якумо добрались из госпиталя до станции, там собрались толпы людей. Это был час-пик, но, очевидно, сейчас все было иначе. Станция заполнилась людьми, которые не могли попасть на платформу. Неподалеку были припаркованы машины скорой помощи, из которых выходил медперсонал. На электронных табло вместо расписания и часов горела надпись "Внутренние и междугородные рейсы отменены из-за аварии". - Из-за аварии на путях, транспортное сообщение было на время приостановлено! Пока ведутся аварийные работы, просим всех оставаться на местах. Просим вас с пониманием отнестись к происходящему. Работник станции громко повторял это сообщение. Некоторые люди пытались прорваться, тут же толпились зеваки, было тесно и многолюдно. - Похоже, что-то произошло. - Это и с первого взгляда понятно. - сказал Якумо. Этот человек просто... - А, профессор Такаока. - Харука заметила в толпе знакомое лицо и позвала. - Профессор Такаока? - Он ведет лекции по одной из моих дисциплин. Подожди, пожалуйста. И Харука направилась сквозь толпу в сторону Такаоки. - Профессор Такаока. - она наконец пробралась сквозь толкучку до него. Профессор лишь угукнул в ответ. Он носил очки в круглой оправе и на первый взгляд казался утонченным, но его плечи под костюмом были широкими и крепкими. Он производил впечатление честного, приятного человека. Среди студенток он был довольно популярен из-за своей мягкой и дружелюбной натуры. - Профессор, что-то случилось? Такаока огляделся, как будто его беспокоил вопрос Харуки, но все же ответил. - Ичихаши прыгнул под поезд... - Ичихаши... Вы имеете в виду нашего Ичихаши? Такаока кивнул. - Но, говоря "прыгнул", вы имеете в виду... - ее сердце громко стучало, горло пересохло. Я не могу в это поверить... - Это было самоубийство. - Это... Все больше ее друзей сталкивалось с большой неудачей. К тому же, эти двое были теми, кто ходил в заброшенное здание для проверки на храбрость. - Я тоже не могу в это поверить. Я совсем не замечал. - он выглядел угнетенным, пока говорил. - Это не ваша вина, профессор. - Харука, ты что-нибудь слышала от Ичихаши? Она покачала головой. Такаока не поверил бы, если бы она рассказала о сверхъестественном. Атмосфера была удушающей. Вдруг, кто-то вроде работника станции подозвал профессора к себе, и они направились в сторону офиса персонала. - О чем говорили? - Якумо в какой-то момент подошел к ней. - Юичи покончил с собой...- только произнеся это вслух, она поняла, насколько это ужасно. Я не думала, что он сделает что-то подобное, когда говорила с ним вчера по телефону... - Юичи был одним из тех троих, кто ходил на испытание на храбрость? Харука кивнула. У нее затряслись коленки, она едва могла стоять. - Похоже, лучше бы нам найти оставшегося, - сказал Якумо, проводя рукой по волосам. - Вчера он был таким же, как обычно, но... - слова застряли у нее в горле. Она не могла говорить. - У меня нет веских доказательств, но вот что я скажу - это не суицид... - сказ Якумо, глядя в сторону путей. От неожиданности, Харука широко распахнула глаза. Не самоубийство... - Что ты имеешь в виду? - Я же сказал, что у меня нет доказательств? Якумо засунул руки в карманы, и начал куда-то идти, глядя под ноги. - Мики завладел призрак... - сказала Харука, следуя за ним. - Невозможно - Невозможно... - Призрак, вселившийся в твою подругу чем-то напуган. Никаких злых намерений. - Напуган? Злых... намерений... - Почему бы тебе самой не попытаться думать? Этот парень все продолжает... - Я спрашиваю, потому что даже подумав об этом, я ничего не понимаю. Якумо вдруг перестал шагать. - Думаю, на этот раз дело касается живых. - сказал он, взглянув на небо, затянутое облаками. Касается живых, говорит... - Что ты имеешь в виду? - Я возьмусь за это. - Э. - На сегодня все. До завтра. Сказав это, он переложил ответственность за расследование исчезновения Казухико на Харуку, здесь они разошлись.
5 Нравится 23 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)