❁ Чай с привкусом кофе ❁
13 июля 2021 г., 14:48
Примечания:
Вот и новая глава, я потихоньку развиваю эту парочку, медленно, но верно. Как говорится мир не за один день строился, а глава не за секунду пишется XD. В общем мои дорогие приятного вам прочтения)))
На улице шёл очередной дождь, и листья деревьев уже начинали слегка желтеть, предвещая приближение осени.
“Уже почти середина августа, и совсем скоро начнётся осень. В Нью-Йорке в это время листья начинают менять цвет. Обычно это не замечают лишь те, кто спешит куда-то. Те, кто идёт не спеша, способны увидеть эти маленькие красоты природы и наблюдать за её изменениями”
Я сидела в своём кабинете у окна, устроившись в кресле, и смотрела, как капли дождя медленно скатываются по стеклу. Мой больничный уже давно закончился, и мистера Райна я не видела уже как две недели, что меня радовало. Но в то же время на душе была своего рода грустная меланхолия, ведь сегодня было 10 августа, а в Японии уже 13 августа, и там отмечали праздник Обон.
“Праздник Обон — это японский летний праздник, во время которого происходит ежегодная встреча душ усопших предков, которые приходят в дом. Это возможность отдать им дань почтения. Я снова полечу в Японию, чтобы навестить могилы родителей, поболтать с ними... да и просто вспомнить те времена, которые мы провели вместе. Мы никогда не отмечали этот праздник, потому что мои родители давно оборвали все связи с семьями, и те не возражали... Я до сих пор скучаю по ним. Мы так много хотели сделать вместе — повидать мир, просто провести время друг с другом...”
На душе стало зябко и одиноко. Я посмотрела на цветки гардении, которые цвели и пахли, несмотря на приближающуюся осеннюю погоду. Их яркость и аромат заставили меня немного улыбнуться и отвлечься от грусти. В этот момент меня резко обняли. Я повернулась в недоумении и расслабилась, когда поняла, что это Мэри.
— Привет, Мэри! Я не услышала, как ты вошла.
— Я стучала, но ты не слышала. А когда зашла, то увидела твоё грустное личико... Что-то случилось? — она обошла кресло и села на кушетку напротив меня.
— Эх... просто через три дня будет праздник Обон в Японии...
— День поминания и почтения усопших? — уточнила подруга, на что я кивнула. — Ты поедешь туда?
— Да, я каждый год езжу домой на пять дней, чтобы навестить родителей и няню.
— Я, как помню, последний раз была в Японии где-то семь-восемь лет назад.
— Хм, знаешь, я всегда ездила одна. Если хочешь, мы можем съездить вместе.
— Но ведь это твои родители! — она в шоке посмотрела на меня, хлопая глазами.
— А они тебя также считали дочерью, ведь мы практически как подружки-сестры были, — я хохотнула, вспомнив наше детство.
— А мадам Лилиан не будет против?
— Я спрошу у неё и возьму отпуск за свой счёт. Хватит больнице трат на моё отсутствие из-за всяких инцидентов.
— Скорее это приключения на твою голову, которых ты явно не ищешь, — она улыбнулась мне с лёгкой досадой.
— Ты меня подколоть хотела или пошутить пыталась? — уточнила я, не поняв, к чему она это сказала.
— Вообще последнее, но поняла, что шутка не удалась. Прости, — она виновато опустила голову, а я, вздохнув, улыбнулась, слегка глядя на неё.
— Всё хорошо, я не зла на тебя. Я поговорю с мадам Лилиан, не волнуйся. Думаю, она даст тебе отгул, ведь в последний раз ты в отпуск выходила около года назад, — ответила я и встала со своего места.
— А твой второй работодатель?
“Чёрт... я практически про него забыла... хм”
— Думаю, у него я тоже возьму отпуск за свой счёт, — произнесла я, и Мэри подавилась воздухом.
— Акико, ты уверена? Ни он, ни мадам Лилиан не будут выплачивать тебе при этом заработную плату.
— У первого я денег ни разу не брала, а мадам Лилиан, я уверена, согласится. Так что всё хорошо, я откладывала с прошлого августа сбережения на этот случай. Должно хватить.
— Так погоди, то есть твоя зарплата за год – 390 000 долларов как хирурга, прожиточный минимум у нас составляет 15 100 долларов, а значит, остаётся у тебя 208 800 долларов за год со всеми затратами в Нью-Йорке... Ого! Ты достаточно много сэкономила. Если учесть твою зарплату за месяц, то ты то в прибыли, то в убытке, но не сходишь с этой позиции. Грубо говоря, ты находишься посередине.
— С каких пор ты стала разбираться в подсчётах? — в недоумении спросила я подругу, моргая.
— Хах, такие цифры для меня легче считать, нежели замудрённые формулы. Тут всё чисто логика и ум, — с гордостью ответила она, улыбаясь.
— Ох, Мэри, зачем ты тогда пошла на врача? Ты могла бы стать учителем математики.
— Э-э-э, нет, спасибо, Акико, я обойдусь и простой профессией врача, — ответила подруга с лёгкой досадой, но с улыбкой.
— Значит, решили. Я сейчас пойду, напишу заявление на отпуск за свой счёт и отпрошусь ненадолго, чтобы взять отпуск у другого...
— Тебя перекрестить? — я скептически посмотрела на неё.
— Я пошутила, пошутила, спокойно! — подняла она руки вверх, мол, сдаюсь.
— Ох, ну, закроешь кабинет?
— Хорошо, — ответила мне подруга, и её улыбка была искренней.
Я тяжело вздохнула и покачала головой. Затем тоже слегка улыбнулась и вышла из своего кабинета, взяв с собой сумку. Направляясь к кабинету нашего главного врача, я была уверена, что она отпустит меня без лишних вопросов. Выйдя на улицу, я открыла зонтик и вдохнула воздух, пропитанный свежестью и дождём. Достала телефон и, пока шла, набрала номер мистера Саки.
“Может, если я объясню ему, что мне нужно уехать по личным делам, он даже не скажет приходить? Уж не хочется мне к нему идти и лично говорить, потому что это уже будет походить на допрос”
Я слышала долгое время гудки, и вскоре мне послышалась фраза "Абонент занят". Я отключила номер и, вздохнув, убрала телефон в сумку.
“Похоже, он занят. Ну, перезвонит, значит, если захочет”
Я собиралась пойти дальше, как рядом со мной остановилась машина. Я в недоумении смотрела на неё, а затем из автомобиля вышел знакомый дворецкий.
— Здравствуйте, я вас сразу и не узнала.
— Добрый день, мисс, присаживайтесь. Мой господин хотел бы с вами встретиться.
— Что-то случилось? — я начала беспокоиться.
— Всё хорошо. Просто господин Хайдзаво хочет с вами поговорить. Присаживайтесь, — дворецкий галантно открыл мне дверь. Я всё ещё была в недоумении, но села.
Когда дворецкий сел за руль автомобиля, мы поехали к нужному месту. Здания за окном автомобиля мелькали быстро, а капли дождя лишь успевали скатываться по лобовому стеклу. В такую погоду так и хочется уютно устроиться на диване, завернуться в тёплый плед и заварить чай, поглаживая Рикки, сидеть в квартире и смотреть какой-нибудь фильм.
“Эх, такая идея сегодня, к сожалению, неосуществима. К слову, я даже имени дворецкого не знаю до сих пор”
— Эм, простите, а как к вам обращаться? Просто вы же моё имя знаете.
— Ох, прошу прощения, мне стоило представиться ещё при первой нашей встрече. Меня зовут Геральд.
— Очень красивое имя, — я слегка улыбнулась ему.
— Благодарю, мисс, мне оно досталось от моего прадедушки.
— Ого! Видимо, ваш прадедушка был похож на вас.
— Что правда, то правда. Мои родители до сих пор говорят мне, что я похож на него, — он тоже улыбнулся.
Моё настроение за время дороги поднялось, и я не заметила, как мы приехали к особняку. Он всё так же выглядел так, как я видела его в последний раз.
— Мы приехали, мисс, — произнёс Геральд, выводя меня из мыслей, когда открыл дверь.
— Ох, спасибо, — ответила я, держа сумку, и вышла из автомобиля.
— Пройдёмте, — сказал он, доставая маленькое устройство и нажимая на кнопку. Машина пропищала.
“Видимо, он поставил её на сигнализацию. Хотя не удивительно, ведь такая машина стоит немалых денег”
Я пошла за мужчиной, осматриваясь. Всё выглядело так, как и прежде, даже, кажется, ничего не изменилось. Зайдя в дом, я уловила знакомую приветливую атмосферу.
— М? — Геральд остановился, и я тоже замерла. — Похоже, господин разговаривает с кем-то в гостиной. Хм... пройдёмте за мной, мисс, я проведу вас в другую комнату. Вы сможете подождать там господина Хайдзаво.
— Конечно, мне не трудно, — я снова пошла за ним.
Двери в гостиную были закрыты, но там горел свет, значит, в помещении проходили какие-то переговоры.
“Я рада, что мистер Хайдзаво чувствует себя лучше и не напрягается так сильно. Но всё же надеюсь, он не нарушает мои прописанные показания”
— Мы пришли, мисс. Пожалуйста, подождите господина Хайдзаво, — сказал он, приводя меня в другую гостиную. — Присаживайтесь. Желаете чаю?
— Я не против, — ответила я, присев на край дивана и осторожно поджав ноги.
— Какой чай предпочитаете?
— Эм, у меня нет особых предпочтений... На ваше усмотрение.
— Хорошо. Добавить сахара?
— Две ложечки, пожалуйста.
— Я постараюсь принести чай как можно быстрее. Если захотите почитать, книжная полка в вашем распоряжении.
— Благодарю, — Геральд сделал поклон и вышел, закрыв за собой двери.
“Конечно, я всего ожидала, но не двух гостиных в одном доме... Или эта гостиная является своего рода переговорной?”
Я осмотрела комнату, в которой находилась. Она была оформлена в японском стиле, но я уловила и что-то китайское – например, фарфор за стеклянным стеллажом.
“Ого! Это настоящий китайский фарфор!”
Я встала и с интересом подошла к стеллажу, где стояли различные тарелки, блюдца, чашки и даже керамические ложки.
“Поразительно! Эйприл рассказывала, что настоящий китайский фарфор стоит от 19 до 1000 долларов! Да, я понимаю, что это не такая уж и большая сумма для кого-то, но не для меня. Если я буду откладывать треть зарплаты, то даже так не смогу позволить себе такую роскошь. Да и за ним нужен определённый уход, и не попасться на мошенников тоже важно”
Я ещё какое-то время рассматривала стеллаж с этой редкой посудой, но вскоре вернулась на своё место.
“Хотя рассматривание фарфора действительно интересно, со стороны это, наверное, выглядит странно, что я так резко встала и подошла к стеллажу”
Двери открылись, и я посмотрела в их сторону, увидев Геральда с подносом в одной руке.
— Вот ваш чай, мисс Хирогава. Надеюсь, вы любите чай сорта «Жемчужная роса»?
“Жемчужная роса?... Кажется, что-то знакомое, но не могу вспомнить”
— Мисс?
— А? Ой, прошу прощения, я просто задумалась! — поспешно оправдалась я.
— Всё хорошо, мисс, — мужчина улыбнулся, дернув усами. — Угощайтесь.
Я взяла протянутое блюдце с чашкой и сделала глоток. У чая был сладковатый вкус, даже никакой горечи не было, что меня удивило. Обычно в чёрном или зелёном чае присутствует горчинка, а тут только сладость. Вернее, некий пикантно-сладковатый вкус. А аромат – отдельное искусство. Тут присутствуют нотки свежей зелени и морского бриза. Воистину прекрасный аромат, сочетающийся со вкусом!
“Стоп... я вспомнила, что такое «Жемчужная роса»!”
— Этот чай... — я в шоке посмотрела в чашку, а точнее на чай в ней.
— Похоже, вы вспомнили, — снова улыбнулся он, а я в недоумении посмотрела на него. — Это чай Гёкуро или «Жемчужная роса». Я заметил вашу задумчивость после названия и понял, что вы, видимо, пытались вспомнить, что это за сорт. Что натолкнуло вас на это?
— Меня натолкнул вкус... Да, это может показаться странным, но я никогда не видела оттенка этого сорта чая. Гёкуро – самый редкий и дорогостоящий японский чай. Его выращивают на небольших плантациях на юге страны. В книгах, которые я читала, упоминалось, что у этого сорта необычный вкус: мягкий, сладковато-пикантный, а в его аромате присутствуют нотки свежей зелени и морского бриза.
— Всё верно. В основном этот сорт используют только для чайных церемоний или на праздниках. Господин приказал мне заварить его для вас, если вы согласитесь на чашечку чая.
“Очень... неожиданно. Ведь этот чай стоит около 16 долларов, а Гёкуро «Журавель», относящийся к этому сорту, – все 65 долларов. Да и потом, этот чай заваривают не только на праздники или чайные церемонии, его подают во время приема особо уважаемых гостей. Я узнала о нём, потому что однажды мне довелось попробовать его на каком-то празднике в Японии”
— Это... очень неожиданно попробовать такой чай.
— Вижу, вы в растерянности.
— Можно сказать и так, — тихо вздохнула я, ставя чашку обратно на блюдце.
— Вам не понравился чай?
— Нет-нет, что вы! — замахала я руками перед собой. — Это очень вкусный чай с потрясающим ароматом, но его готовят для уважаемых гостей, а я всего лишь врач. Какой из меня уважаемый гость?
— Для господина Хайдзаво вы уважаемый гость. Ведь вы спасли ему жизнь, — от этих слов я слегка засмущалась и покраснела.
В этот момент дверь в гостиную открылась, и я увидела мистера Хайдзаво.
— Здравствуйте, мистер Хайдзаво — я встала и слегка поклонилась в знак приветствия и уважения.
— Здравствуй, Акико, прощу, не стоит кланяться. Ты же для меня не только мой спаситель и гость, ты для меня скоро так и семьей станешь — тот с улыбкой подошел ко мне, я же в досаде почесала щеку.
— Что вы, мне ещё далеко до того, чтобы стать частью вашей семьи.
— Хо-хо! Никогда не поздно. Но, думаю, всему своё время. Я сильно заставил тебя долго ждать?
— Нет-нет. Мистер Геральд не дал мне скучать — он рассказывал о сортах чая. Это было весьма познавательно.
— Благодарю тебя, Геральд, — дворецкий поклонился. — Акико, не против поговорить с глазу на глаз?
— А? Нет, конечно, нет, — ответила я, и Геральд кивнул, выходя из комнаты. — О чём бы вы хотели со мной поговорить?
— Скажи, ты не собираешься на днях в Японию? — поинтересовался он, на что я кивнула. — Могу я попросить тебя отнести кое-какую бумагу в один архив в Японии?
— Да, конечно, — он протянул мне конверт.
— Я рассчитываю на тебя, Акико. В этом конверте содержится очень важная для меня информация.
— Обещаю, что доставлю в архив в целости и сохранности, мистер Хайдзаво, — я улыбнулась ему и осторожно взяла конверт.
— Спасибо тебе, Акико. Ничего, что на "ты"?
— Ничего, вы всё же старше меня.
— Акико, если у тебя возникнут проблемы, ты всегда можешь обращаться ко мне. Я всегда буду рад помочь тебе.
— Спасибо вам, мистер Хайдзаво, но думаю, помощь мне пока не понадобится. И простите, но я привыкла справляться одна со своими проблемами. Хотя моя подруга Мэри всегда говорит, что я должна рассчитывать не только на себя, но и на неё... но пока это не очень получается. В любом случае, я приму ваши слова к сведению и прошу прощения за столь резкий ответ на ваше предложение.
— Всё хорошо, Акико, я тебя понимаю и потому не настаиваю, — он улыбнулся мне. — Раз ты ещё тут, желаешь ещё чашечку чая? — Я не успела ответить, как в дверь постучались.
— Господин, извините, что прерываю, — Геральд подошёл и что-то сказал мистеру Хайдзаво на ухо.
— Почему именно сегодня? — спросил он, бросив взгляд на дворецкого.
— Он сообщил, что улетает в Японию и не сможет встретиться завтра.
— Хорошо, передайте ему, что я готов обсудить с ним экономический проект компании сегодня, — Геральд снова поклонился и вышел. — Прости, Акико, но, похоже, у меня сейчас будет встреча.
— Всё в порядке, мистер Хайдзаво. Мы можем перенести наше чаепитие на следующий раз, — ответила я, мягко улыбнувшись.
— Спасибо за понимание. Тебе придётся немного подождать Геральда. Он отвезёт тебя домой. Это займет около тридцати минут, ничего страшного?
— Ничего, я понимаю, что Геральду нужно подготовить гостиную для посетителей, — мужчина улыбнулся, и я помогла ему встать. Он поблагодарил меня и вышел.
“Что ж, подождём”
Я посмотрела на конверт в своих руках и убрала его в сумку, затем взяла чашку и сделала глоток ещё не остывшего чая, слегка прикрыв глаза. Спустя несколько мгновений в комнату вошла горничная и поклонилась мне.
— Здравствуйте, мисс. Господин Геральд просил передать, что гость на время прибудет к вам, так как гостиная ещё не готова для приёма.
— Всё в порядке, я не собираюсь беспокоить вашего гостя.
— Хорошо. Также господин Геральд приказал мне прислуживать вам, пока он не освободится и пока здесь будет гость.
— Это излишне, Геральд не должен так заморачиваться, — заметила я.
— Господин Геральд изъявил своё желание, так что, желаете ещё чаю?
— Нет, спасибо, — я улыбнулась горничной, и она слегка ответила мне тем же. — Простите, а как к тебе обращаться?
— Зовите меня Мэй.
— Хорошо, Мэй. Возможно, это не моё дело, но, вероятно, тебе стоит подготовить горячий напиток для гостя.
— Вы правы. Разрешите мне ненадолго откланяться? — мне было немного непривычно, что у меня спрашивают разрешение.
— Конечно, разрешаю.
— Тогда, пожалуйста, не скучайте, пока с вами будет гость, — она поклонилась и вышла.
“Так это будет гость... Надеюсь, его не смутит моё присутствие здесь”
Прошло около десяти минут, и дверь в мою комнату открылась. Я взглянула, кто там, и чуть не подавилась. Нет, я рада видеть Мэй, но не мистера Саки рядом с ней.
“Что он здесь делает!?... Хотя... постойте, возможно, у него с мистером Хайдзаво важная встреча”
— Прошу прощения, мистер Саки, господин придёт через двадцать минут, — мужчина сел на диван напротив, а Мэй налила ему кофе в чашку и вышла.
“...Мэй, вернись обратно. Мне дискомфортно быть наедине с этим человеком, хотя какая-то часть меня почему-то даже немного рада... Не понимаю себя”
В комнате воцарилась тишина, но она не показалась мне давящей, а скорее молчаливой, ведь о чём можно поговорить со своим работодателем?
— Кажется, вы звонили мне несколько часов назад, — прервал тишину мой собеседник.
— Эм... Точно, я хотела сообщить вам, что хочу взять отпуск за свой счёт, но вы были недоступны.
— Я перезвонил вам, как только появилась возможность. Но на сей раз недоступной оказались вы, — я, в недоумении, хлопнула глазами и, поставив чашку на блюдце, достала телефон из сумки. На экране высветился пропущенный вызов.
“Чёрт... я забыла выключить беззвучный режим после работы...”
— Простите, я забыла выключить беззвучный режим, — виновато ответила я, но почему-то услышала лёгкий смешок.
“Что!?”
Я взглянула на мужчину, но на его лице не было даже намёка на ухмылку.
— Всё в порядке. Думаю, вы сильно закрутились на работе, раз забыли.
— Думаю, вы правы. Я действительно сильно заработалась.
— Желаете кофе? — спросил он, поднимая чашку.
— Спасибо, но нет. Я не очень люблю кофе.
“Точнее, мне никогда не нравился его вкус. Чай более насыщен ароматом и вкусом, чем кофе. Для меня кофе кажется однотипным: горьким, а иногда даже безвкусным. Однако в крайних случаях мне всё же приходилось его пить, чтобы взбодриться”
— Для вашего здоровья я забыл, что он может быть вреден, — заметил он, и я с недоумением посмотрела на него.
— Для моего здоровья?
— Вы не замечаете за собой некоторые вещи, мисс Хирогава, но я их прекрасно вижу.
— Что же это, к примеру? — меня заинтересовали его слова.
— У вас заметно побледнела кожа. Вы замечали это за собой?
— Ну, это, скорее всего, реакция организма на моё напряжённое состояние.
— Но мне кажется, у вас в последнее время много стресса.
— А?... Простите за грубый вопрос, но когда вы стали разбираться в медицине?
— Для таких моментов и разбираться в медицине не нужно, — он снова сделал глоток из чашки.
— Простите ещё раз за прямолинейность, но вы судите по себе? — на его губах появилась лёгкая усмешка.
— Я повидал много таких трудоголиков, как вы, мисс, так что сужу по ним.
— А вы не являетесь таковым?
— В отличие от таких людей, я знаю меру своим силам.
“Это было умышленное оскорбление? Или он просто затронул тему таких людей?”
— К слову, я не знал, что вы любительница чая, — от его резкого замечания я чуть не подавилась тем, что пила.
— Кхе-кхе, — прокашлявшись и прикрывая рот, я посмотрела на мужчину. — Я в основном предпочитаю его, лишь в крайних случаях пью кофе.
— И что же это за крайние случаи?
“Да какая вам разница!?”
— Просто крайние случаи, — я слегка улыбнулась, стараясь выглядеть мило.
— Не хотите говорить? Или боитесь меня? — вот этого прямолинейного вопроса я не ожидала совсем.
“Возможно, если бы он спросил меня с самого начала, когда я только пришла к нему на работу, я бы без замедления ответила «да», но сейчас я не знаю, что сказать”
— Я не могу ответить на эти вопросы, — я слегка отвела взгляд, придерживая чашку двумя руками.
“С одной стороны, он кажется опасным, но с другой – он защищал меня, оказывал снисходительность и прислушивался к моим словам. Я не знаю, бояться мне его или довериться...”
— Вижу, вы сомневаетесь, что ответить на мой вопрос, — произнёс он, и я почувствовала, как по коже пробежал холодок.
Не понимаю, почему, но этот холод казался знакомым, словно пытался проникнуть в мою душу и покопаться внутри. Мне хотелось коснуться невидимой грани, что казалась прямо у моих рук.
— Я не сомневаюсь, просто затрудняюсь, — я снова отвела взгляд, услышав бешеный стук своего сердца, и сжала чашку с чаем в руках.
— Что ж, пусть будет так. Но не думайте, что я не захочу услышать ответа на свой вопрос, — он посмотрел на меня.
Мне показалось, что один его глаз, взглянув на меня, блеснул красным огоньком, и этот взгляд показался мне знакомым.