ID работы: 7678167

И снова новые встречи

Гет
NC-17
Завершён
117
Размер:
46 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 8 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Спустя четыре месяца принудительного отпуска с посещением психиатра Кларисса смогла вернуться в свой загородный дом. Она переехала, решив «обновить» свою жизнь, осветлила и выпрямила волосы, но вот ее стиль в одежде все также оставался неизменным.  Она наконец-то вернется на работу! Встав практически в пять утра, девушка завязала высокий конский хвост, надела спортивную одежду и вышла на пробежку. Ее шрам на руке уже затянулся, от него осталась лишь белая незаметная полоска, но еще два месяца назад все было куда страшнее: красные кровоточащие раны, из-под кожи торчали черные нитки. Сейчас же все стремительно приходило в норму. Она уже привыкала к жизни, о которой успела немного забыть — трудиться, трудиться и еще раз трудиться. Пробежав мимо городской полосы, девушка свернула в лес. Оббегая до боли знакомые пейзажи, Кларисса потратила большую часть времени на восстановление своей физической формы. Сразу после того, как все закончилось, тогда, три с половиной месяца назад, Ганнибал забрал ее на его любимый необитаемый остров, где он обычно и коротал дни без нее. За это Старлинг была ему благодарна. Он помог ей уйти из сферы, ранившей ее, хоть и ненадолго. Остановившись у одного из деревьев, чтобы отдышаться, девушка едва заметно прикрыла глаза. Завтра все ее мышцы будут ныть, это точно. Вернувшись в дом, Кларисса умылась и переоделась. Перед самым выходом она долго искала ключи, и, в итоге, нашла несколько распечатанных снимков с ее отпуска. Как бы ей хотелось вернуться туда… Разум требовал работы, а сердце — Ганнибала. Кларисса понимала, что это должна быть лишь интрижка, мимолетный роман, ведь они из двух совершенно разных сфер — он убийца, она агент. Но сердце разве обманешь? Кларисса с трепетом ожидала новой встречи, даже не предполагая, когда и где может появиться Ганнибал, что он делает и кого ест. Брр… Мысли Старлинг сразу унеслись в тот вечер, когда Лектер впервые увидел ее — неопытную ученицу полицейской академии при ФБР и всячески старался запугать ее. Говорил про печень туриста, наводил настоящий ужас. Перед ним Кларисса дрожала с самой первой встречи. Сначала из-за страха, потом из-за любви. Закончив сборы, Старлинг собрала последние вещи для переезда в центр города — это были фото в рамках, кухонная утварь, брелки и статуэтки. Собирая все в картонную коробку, агент даже не задумывалась о том, откуда это все у нее взялось. Последней статуэткой была маленькая женщина в гавайской юбке с нагим бюстом. Она была выполнена полностью из дерева, почти профессионально, и уж очень сильно напоминала Клариссу. Ее вырезал Ганнибал на том острове, на который впервый раз прилетела Старлинг на кукурузнике. Он думал о ней все время. Это кричало громче всех доказательств любви. Статуэтка отправилась в коробку. Спустя час эта же коробка с грохотом приземлилась на чистый лакированный стол в кухне. Он был новый, блестящий и круглый. Когда картон, стоящий на этом столе, был явно старее и потрепаннее. Вся ее одежда была перевезена, мебель куплена, и квартира подготовлена для жилья. У нее есть еще два дня, чтобы обжиться на новом месте, но Старлинг упорно считала, что четыре месяца отпуска — слишком долгий срок. Ей всегда была необходима работа, чтобы отвлечься, уйти от себя и своих переживаний. Но двери сейчас для нее закрыты. Осталось подождать всего два дня. Два гребаных дня. По крайней мере, ей так казалось. Был поздний вечер. Кларисса налила крепкий ароматный чай в свою любимую кружку и села на подоконник, забравшись туда с ногами. Вид ночного города захватывал. Светили фары проезжающих машин, горел свет во множестве квартир, фонари излучали теплое свечение. Мысли Клариссы перенеслись на тот самый вечер, когда именно свет фонарей создал необходимую обстановку, и она с Ганнибалом… Мысли девушки прервал стук в дверь. Он был нетерпеливый и очень громкий. Кларисса сразу поняла, что это что-то срочное и соскочила с подоконника. Поставив кружку на столешницу, Старлинг подошла и открыла дверь. Светловолосая зареванная девушка вбежала в квартиру и сразу же захлопнула за собой дверь. Прижавшись к холодному дереву, незнакомка еще сильнее заплакала. Кларисса была в шоке, растерянна. Она никогда не умела успокаивать, да еще и не зная причину. Кажется, эта светловолосая девушка была новой соседкой. — Что случилось? — решила перейти к делу агент Старлинг, понимая, что даже не знает, как обратиться к соседке. — М… Мой муж… Он убил нашего сына! П… Помогите, пожалуйста… Он хочет убить и меня! Он не в себе! — девушка опустилась на колени, прикрывая лицо руками. За дверью было подозрительно тихо. Взяв свой пистолет, Кларисса словно на ощупь начала пробираться в квартиру девушки, дав указания той успокоиться и вызвать полицию. Входная дверь была открыта, как и все остальные внутри квартиры. Планировка была точно такая же, только отображена зеркально. Осмотрев коридор и кухню, агент двинулась к двум жилым комнатам. — Я агент ФБР Кларисса Старлинг. Если здесь кто-то есть, то пусть немедленно выйдет с поднятыми руками! — спокойным, но командным и властным голосом проговорила девушка. Ее голос отозвался из комнат. А дальше тишина, никто не ответил. Прижавшись к углу, агент выждала пару секунд, а затем выскочила и направила пистолет в темноту. Дотянувшись до выключателя, Кларисса зажгла свет. Увиденное повергло ее в шок, девушке хотелось спрятаться обратно за стену и переждать приступ тошноты. Распотрошенное тело подростка было размазано по всей комнате. Везде пахло железом, кровью. Свежей человеческой кровью. Все было почти как в фильмах ужасов: органы «украшали» полки и люстры, бордово-красные рисунки застыли на стенах. Но Старлинг держалась как профессионал, она лишь закусила губу, в нерешительности опуская пистолет. Помимо жертвы и агента в квартире не было никого. Кларисса набрала номер полиции. Через двадцать минут приехали криминалисты и агенты ФБР, а именно Кроуфорд и помощница Клариссы Алисон. — Еще не успела официально на работу выйти, а уже дело нашла. Не могла сутки подождать, Старлинг? — съязвил вошедший Джек. — А вы, что, с отставки вышли? Снова на работу потянуло? Небось, трупов увидеть захотелось, — без эмоций усмехнулась Кларисса, на что мужчина нервно пригладил окрашенные волосы. — Агент Старлинг! Счастливого возвращения на работу! — возникла в проеме двери Алисон. — Очень, — саркастично кивнула девушка. — Иди, допроси мать погибшего, она у меня в квартире. И художника возьми, ее мужа описать. Отдав честь, блондинистая голова опять скрылась. Кроуфорд задумчиво покачал головой и, скрестив руки, начал осматривать квартиру. Поняв, что делать здесь ей больше нечего, Кларисса развернулась на пятках и направилась в свою квартиру. Что-то ей казалось неестественным в поведении жены. Квартира была пуста. Лишь в гостиной девушка нашла свою помощницу и заплаканную женщину. В углу сидел художник, внимательно слушая, а потом делая наброски на своем холсте. Старлинг встала в противоположном углу, слушая рассказ пострадавшей. Ее руки по привычке скрестились. **** Кларисса заполняла бумаги в своем кабинете. Как же давно она здесь не была! К счастью, все осталось на своих местах.  Все точно так же, как было до ее отъезда. Возможно, сейчас авторитет агента Старлинг пал в лицах коллег, но девушка быстро все вернет на прежнее русло. И это дело, свалившееся на нее в неожиданный момент, поможет в этом. Первым делом Старлинг решила проверить алиби мужа, раз уж на него падают подозрения.  Тонкие пальцы застучали по клавиатуре. У Клариссы уже где-то валялась информация о том, где муж был в тот вечер. Он пришел домой в самый неподходящий момент, и его собственная жена сразу накинулась на него с кулаками. Видео с камер наблюдения подтвердило рассказ мужчины. Он был в баре с коллегами. Тогда почему девушка была так уверена, что это сделал ее муж? А вот у нее самой алиби не было. — Но если же она не врет, то должен быть кто-то еще, кто мог попасть в их квартиру, — рассуждала вслух Старлинг, подбрасывая карандаш. Она села ровно на своем стуле и выпрямилась. Кларисса на секунду окинула взглядом кипы бумаг и вытащила один из листков с показаниями. Внимательно вчитываясь в буквы, Старлинг выписывала всех людей, вскользь упомянутых мужем. У него не язык, а помело. Зато агент получила трех новых подозреваемых — одноклассника погибшего, бабушку погибшего и их соседку, что заходит поливать цветы, когда семейство в отъезде. Но не стоило забывать и про саму жену — ее брак-то трещал по швам. Нужно было проверить их всех. Схватив пиджак со стула, Старлинг вышла из кабинета. Девушка села в машину, и на нее нахлынули воспоминания всего произошедшего здесь. Где же Ганнибал? Что он сейчас делает? Думает ли о ней? Кларисса знала, что он не изменит свой характер действий, он всегда будет скрываться от народа и от Клариссы. Их роман был удивительным и почти невозможным чудом, которое когда-либо случалось. Но Ганнибал — это Ганнибал, его не изменить. Да, зачастую девушке бывает страшно перед ним — Лектер как-никак один из опаснейших преступников. Но если смотреть с другой стороны, он изменился. Конкретно изменился. Стал мягче, добрее… Вот, что творит любовь. Агент завела машину и двинулась в путь. Дороги были практически пустые, поэтому Кларисса добралась относительно быстро. В доме был лифт, и уже спустя пару минут Старлинг достигла пункта назначения. Постучав в дверь, девушка отошла. Почти сразу же ей открыли, словно ждали прихода. Миловидная старушка улыбнулась и, не спрашивая кто она и зачем пришла, впустила Клариссу внутрь. — Добрый день, мисс Старлинг, — мягким голосом произнесла старушка. Ах да, они ведь соседи. — Добрый день. Скажите, где вы были… — начала сходу Кларисса, но ее тут же перебили. — Когда убили мальчишку? Да тут и была, чай заваривала, — все таким же добрым скрипучим голосом произнесла соседка. — Что ж, ладно. Вы не видели никого, кто заходил в ту квартиру? — Старлинг показала ручкой на соседнюю дверь. — Вы думаете, это сделал ее муж? Он часто руки распускал… — задумчиво произнесла старушка. — Это не ваше дело, на кого я думаю, — оборвала ее Кларисса. В конце концов Кларисса выжала всю полезную информацию из этой пожилой женщины. Сквозь споры, рассуждения и задумчивые мычания, она развеяла многое для Старлинг. Во-первых, ее муж уж никак не мог убить их сына. Во-вторых, их сын был мертв задолго до обнаружения полицией. Когда девушка была уже на лестничной площадке, у нее зазвонил телефон. Это была Аллисон. — Агент Старлинг. — Мисс Старлинг, вы все еще у той старушенции? — У нее есть имя, мисс Аллисон. Забыли. Что срочного? — Кажется, убийца именно она… — девушка запнулась. — Что говорят факты? — агент замедлила свой шаг, нервно оборачиваясь. — Умные соседи установили камеру, чтобы понять, кто не выбрасывает мусор. По ней видно, что утром вся семья ушла, а за пол часа до убийства мальчик вернулся домой, а потом, за пять минут до часа икс вошла соседка с лейкой, а через пару минут вышла с руками по локоть в крови. — Вызови подмогу, я вернусь. Убрав телефон в карман, Старлинг чуть ли не галопом отправилась обратно. Вскоре все закончилось, и остались лишь бумажные работы. Старушка расплакалась и рассказала душещипательную историю, а через пол часа другую интерпретацию событий, забыв о первой. Ганнибал так и не появился, и появится совсем не скоро. Кларисса будет переживать, а может, даже ненавидеть его. И любить. Конец. П.с. дальше идут события фильма «Ганнибал».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.