ID работы: 7678167

И снова новые встречи

Гет
NC-17
Завершён
117
Размер:
46 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 8 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Бело-голубая покраска на стенах придавала свежести кабинету, в котором уже двадцать минут сидела Кларисса, сгорая от нетерпения.  Начальство заботливо дало ей отгул, для того, чтобы она повторно сдала все свои анализы, которые показали бы ее пригодность к работе. Выбора у девушки как такового не было, поэтому с утра она торчала в больнице. И… завершающий финал. С минуты на минуту должна прийти врач, отдать результаты анализов и сказать, что у мисс Старлинг все в норме, после чего девушка со спокойной душой вновь смело возьмется за очередное расследование.  Белая дверь мягко приоткрылась, и также потом закрылась. За стол села женщина, которая еще с полминуты разглядывала анализы Клариссы. Агент же, пытаясь различить эмоции доктора, нетерпеливо поерзала на кушетке, где и сидела после последнего осмотра.  — Ну что там? — вытянула свою тонкую шею девушка в надежде разглядеть какие-то заметки в листах доктора, — У меня все прекрасно, и я могу идти? — Во время обследования у вас обнаружилась одна проблема, — решила начать свой монолог женщина, от чего Старлинг нахмурилась и села ровно, ожидая дальнейших фраз. — Это влияет на мою карьеру или работу в ФБР? — спросила в лоб девушка. Ей нужно было знать это. — Нет, вовсе нет. Но это влияет на ваше будущее. С вашим хрупким телосложением и не совсем правильным развитием желез… — А если к сути? — не вытерпела Кларисса. — Если вы хотите иметь детей, то вам лучше поторопиться, потому что вы на пороге тридцатилетия, и ваш организм перестраивается, адаптируется, и не в лучшую в этом плане форму. А ваша опасная работа довершает свое дело. — Это все? Если да, то мне надо спешить, — словно проигнорировав фразу врача, без эмоций сказала Кларисса и встала. Взяв справку, девушка вышла из кабинета. Видите ли — на пороге тридцати! Ей всего двадцать восемь! Еще с самого начала, когда Кларисса только поступила в академию, она твердо решила, что отдаст себя карьере, а не личной жизни. И этот факт не должен был ее огорчать, ведь в планах Старлинг нет и не будет детей. Но что-то в ней бушевало. Может, осознание того факта, что время утекает сквозь пальцы, что сейчас есть возможность иметь что-то, чего не будет потом? Кларисса никогда не хотела детей, но сама мысль о том, что девушка что-то упускает, беспокоила агента. И отвлечься ей помогло бы новое убийство. Ее пиджак развивался на холодном ветру, а черная замшевая юбка, что была немного ниже колена, так и норовила подняться на неприличную высоту. Благо, ее белоснежную рубашку сдерживал такой же черный пиджак, как и юбка.  Практически влетев в свой кабинет, Кларисса сдернула с себя пальто и, поставив сумку на стол, повесила верхнюю одежду на крючок. Поправив свои темно-каштановые волосы и одернув низ пиджака, девушка достала из сумки тот злосчастный лист и прямиком направилась к начальству. Когда же с ее пригодностью к работе проблемы были решены, Кларисса в предвкушении нового интересного убийства открыла свою рабочую почту. И, действительно, убийство было весьма интересным и необычным… На складе «GC corporation» обнаружены два трупа с явными признаками человеческих укусов.  Опираясь на выводы патологоанатома, Старлинг смогла узнать, что жертвы подвергались пыткам и были съедены заживо по очереди между 12 и 1 ночи.  Свет монитора отражался в голубых как хрусталь глазах девушки, когда Кларисса читала первичные отчеты. Но этого было катастрофически мало, и поэтому агент, не медля, взяла свой пиджак со спинки стула и направилась на место преступления. Машина плавно притормозила у входа на один из складов, железная дверь к которому была открыта. Рядом с Клариссой стояло 3 или 4 полицейские машины со включенными огнями и сиреной. Видимо, все уже были внутри. Как полагается, первым на место преступления прибывает патологоанатом, и благодаря его отчету девушка уже знала, с чем она столкнется. Когда агент вошла в помещение, стук ее белых каблуков отдался эхом от стен, чем привлек внимание окружающих. Один из офицеров попытался остановить девушку, преградив ей путь. — Агент ФБР Кларисса Старлинг, — показав удостоверение и даже не взглянув на офицера, произнесла девушка. — Мне поручили это дело. Либо Кларисса в упор не замечала, либо игнорировала голодные взгляды некоторых полицейских, когда подошла к трупам. И этим она восхитила окружающих — от этого мерзкого зрелища ни один мускул на ее лице не дрогнул. Тела были практически полностью объедены.  Натянув синие резиновые перчатки,  агент присела на корточки, дабы осмотреть труп и убедиться в верности слов патологоанатома. Она провела синим пальцем по явному отпечатку зубов на кости, понимая что это был взрослый человек, и явно не Ганнибал. То, чего она тайно всей душой опасалась, сейчас было опровергнуто. Он гурман, а не сумасшедший поедатель человеческой плоти. Боже, она только что выгораживала каннибала в своих же мыслях… Прошло два месяца с тех пор, как доктор Лектер в очередной раз исчез, и все это время желание Клариссы вновь увидеть его, почувствовать тепло его губ, проникнуть смыслом во все его игры и загадки… только усиливалось. Из мыслей ее вывел хлопок той самой двери, ведущей в это помещение. Приехали и остальные агенты ФБР вместе с криминалистами. Они начали осматривать стены, на которых были брызги крови, собирать улики. — Ганнибал Лектер постарался? — саркастично с улыбкой произнес один из проходящих агентов, но, увидев испепеляющий взгляд начальницы, заткнулся. — Очень смешно, — поднялась Кларисса, аккуратно пальчиком смахивая выпавшую прядь. — Не все каннибалы — это Ганнибал Лектер. Поняв, что девушка какая-то нервная и слишком строгая, агент удалился. И внимания на этот короткий диалог никто не уделил — Кларисса всегда была той железной леди, и хоть ее улыбку, порой даже искреннюю, увидеть можно, то услышать ее смех или подробности о личной жизни — никогда. Старлинг вновь опустила взгляд на два трупа. Тела были практически полностью изъедены и лежали в неестественной форме. От мысли, что их ели заживо, стыла кровь. Более 85% их тел были съедены. И убийца не управился бы за один час. — Сравните отпечатки зубов на этих телах. Думаю, людоедов было несколько. Сняв перчатки с характерным шлепком, Кларисса смяла их и направилась быстрым шагом к выходу. В самом темном углу стоял человек, чье лицо было скрыто серым капюшоном кофты, и лишь черные глаза сверкали в темноте. Кровь застыла в уголках губ, где мужчина не успел ее смыть, и сейчас она немного натягивала кожу в этих местах. Дрожащие руки были спрятаны в карманы, а глаза с жадностью следили за передвижениями агента. Им овладевали животные чувства: похоть и голод в самых ярких их проявлениях. Сэд представлял, как откусывает кусочек мягкого сочного мяса из руки Клариссы, как теплая кровь медленно стекает к его подбородку, как девушка извивается в мучениях, а кровь от этого льется еще интенсивнее… Мужчина шумно выдохнул. И это лишь одна сторона его желаний. Вторая же хотела связать девушку, раздеть и… удовлетворить свои самые извращенные желания. И, как всегда, на самом пике удовлетворения прокусить артерию на шее. Теплая, почти горячая кровь, омывающая его тело… Конечно, мясо после этого не такое вкусное и сочное, но эту проблему тоже можно решить — пожарить или отварить его. А может и заморозить до лучших времен, ведь каждому разыскиваемому преступнику известно о Ганнибале Лектере, а обществам, в которые входил Сэд, Ганнибал был недостижимым идеалом, которому перейти дорогу — значило копать себе могилу. И это была одна из причин — если Сэд разделается с подружкой Лектера, то восхвалять будут его, и бояться тоже. Сев в машину, Старлинг пристегнула ремень. Пытаясь прийти в ровное чувство, она ненадолго закрыла глаза. Ей нужно было сосредоточиться. Чтобы узнать мотивы — нужно установить личность жертв, а так как подушечки пальцев съедены, надежда остается только на слепок зубов. И здесь она уже ничем не поможет. Заведя двигатель, Кларисса направилась в офис. Девушка не изменяла своим привычкам: каждое утро изнуряющая пробежка, а потом работа. Иногда в этот график вносятся изменения. Но вот внешность Кларисса не хотела менять: темно-каштановые густые волосы касались ее плеч, иногда задевая плечи пиджака, но теперь они были практически прямые — девушке некогда было подстригать и укладывать волосы. Но и без этого она выглядела привлекательно. Когда смотришь на Старлинг, то первое, что можешь заметить — ее серьезность и любопытство, смешанные на лице. Дальше — яркие задумчивые голубые глаза. Такие милые и наивные… Темные ресницы, острый носик, резкий маленький подбородок — все это как нельзя лучше показывало ее бойкий характер, на котором не было места нежности и любви. Но оно было в ее сердце, и каждый раз разгоралось все больше. Когда первичные анализы были готовы, а личности установлены — наступил уже вечер. До поздней ночи Кларисса разбиралась с бумагами, составляла портреты с рассказов очевидцев, которые взяли полисмены, анализировала улики. И домой вернулась только к трем часам ночи. Но и там девушка не смогла почувствовать себя защищенной. Во всей квартире был погром. Вещи с тумб свалены, настольные лампы разбиты, осколки стекла валяются по всему полу, книжные стеллажи вытряхнуты, а бумаги и страницы устилали практически весь пол. Здесь явно кто-то что-то искал или с кем-то дрался. В любом случае — пострадала квартира агента Старлинг, причем серьезно. Если кто-то и искал ценные вещи или информацию, то значит, что он совсем не знал Клариссу. Встав посреди комнаты на самое чистое место, агент набрала номер полиции. — Осмотрите тут все — каждый лист помечен определенной печатью и пронумерован. Если чего-то не будет хватать — сразу доложите, — скомандовала девушка, когда приехали криминалисты.  Оставаться здесь было небезопасно, поэтому, взяв с тумбы свою сумку, Кларисса поспешила покинуть квартиру. Ее глаза зудели и слипались, а мозг болел от большого объема работы, но тем не менее. Купив кофе в круглосуточном киоске, агент Старлинг вновь вернулась на работу. Включив компьютер, девушка вновь открыла дело каннибала. Подоспел отчет о полном вскрытии и осмотра жертв от патологоанатома. Видимо, не одна Кларисса бодрствовала в этот час. Жертвы были подобраны совершенно случайно: пол, возраст, круги общения и социальный слой — все это у них не совпадало. Но вскрытие желудка дало хоть какие-то результаты — в обоих жертвах были одинаковые печенья. И это была домашняя выпечка, значит где-то они все-таки встречались, а судя по отчету, это было часов в пять — шесть вечера вчера. — Стейси Маккларен и Джо Свитли, 28 и 44 года. Как каннибал подбирал жертв? Видел ли он их просто на улице или все они — члены какой-то секты? Никто из очевидцев не видел их вместе. И с наступлением утра нужно будет узнать у родственников жертв, ходили ли те куда-нибудь в тот вечер. Кларисса продолжила чтение отчета. И, действительно, каннибалов было двое. Первые отпечатки зубов ни с чем не совпали, но как выяснила экспертиза — человек пользовался зубными протезами. Второй отпечаток оказался частичным. По базе таких людей более сотни, имеющих схожую часть, но если агенты поймают подозреваемого и отпечаток совпадет — это будет их человек. Не заметив, как прошла еще четверть часа, девушка уснула прямо за компьютером. Когда же будильник на телефоне прозвенел в шесть часов, девушка подорвалась, поспешно потирая руками глаза. Она отчаянно надеялась, что, сделав себе поблажку в виде сна, ничего не упустила. Приведя себя в более респектабельный вид, агент направилась к семье первой жертвы. Конечно, ее подчиненные уже опросили родственников и сообщили о смерти, но девушке казалось, что что-то они упускают, что-то очень важное… Перебирая ключи из из связки, агент быстро спускалась по ступенькам к машине. Захватив тонкими пальцами ключ от авто, Кларисса решительным шагом подошла к машине. Не подозревая ни о чем, девушка разблокировала машину и села. И лишь когда автомобильная дверь за ней захлопнулась, агент поняла, что здесь кто-то был. И догадаться кто было не сложно. В отверстии для стаканов стоял пластиковый стаканчик с ароматным кофе, на котором было написано пожелание доброго утра красивым почерком.Но вместо того, чтобы разозлиться, испугаться или удивиться, Кларисса улыбнулась.  Пусть. Пусть Ганнибал и один из величайших и опасных преступников этого времени, Кларисса не то, чтобы боялась… она любила этого человека, хоть и не до конца осознавала этого факта. Ей определенно нравились такие знаки внимания. Агент завела машину и направилась к месту жительства Стейси Маккларен. Гостиная комната была обставлена довольно уютно, в стиле 60-х. Ярко-зеленые диваны, розовые шкафы и кофейный столик. Бежевые обои, на которых висели розовые и лаймовое виниловые пластинки таких исполнителей, как «Dixieland», «Duke Ellington», «Ray Barretto», «Jack McDaff» и много кого еще. Женщина, мать-одиночка, вошла в комнату и пригласила ладонью сесть агента в кресло. — У вашей дочери были враги? — Кларисса заботливо подняла бровь, но ее тон все также оставался холоден. — Я уже говорила, что нет. Стейси была социальным педагогом. Она была что-то вроде личного психолога в школе, помогала детям решать их проблемы. В свободное время она подрабатывала в приюте для животных. Миссис Маккларен отвечала резко и отстраненно, стараясь не зарыдать каждый раз, когда упоминала Стейси. Не найдя ничего полезного, Кларисса отправилась в дом второй жертвы, где девушку встретила вдова. Еще более двух часов разговоров не были потрачены впустую. К концу дня агент Старлинг знала, что они были случайными жертвами, и что выбрали их в одном и том же приюте для животных. Был поздний вечер, и сейчас Старлинг решила не ехать, а дождаться утра и нормально выспаться. Но ее тревожил факт каннибализма, крепко связанный с Ганнибалом Лектором. Где он, как он? Когда девушка поднялась домой, то почувствовала резкий запах его парфюма, от чего невольно улыбнулась. Когда дверь захлопнулась, Ганнибал появился в проеме двери. — Добрый вечер, Кларисса. Вы не представляете, какую игру затеяли, — выделил слово «какую» Ганнибал. Кларисса вопросительно посмотрела на мужчину, опираясь плечом на косяк. — Я работаю в ФБР и веду много опасных игр. — Это немного другая игра, — Лектер подошел к Клариссе и едва указал на нее пальцем, — в которой вы — жертва. — В каком смысле «я — жертва»? — Старлинг нахмурилась, заглядывая прямо в небесные глаза Лектера. — Не знаю кто и как, но вы не представляете, что могут сделать юные каннибалы. Будьте осторожны. Так и не коснувшись ее даже пальцем, Ганнибал вышел из квартиры. Он едва сдерживался, чтобы не притянуть к себе девушку и не впиться в ее аккуратные алые губы. На утро агент Старлинг отправилась в приют. В столь раннее время в помещении были только кассирша и уборщик. — Добрый день, агент ФБР Кларисса Старлинг, — агент показала свое удостоверение находящимся людям. — Добро пожаловать в наш приют, агент Старлинг! Я Бетти Карсперс, он Седрик… — кассирша немного задумалась. Видимо, она никогда не звала его по фамилии. Уборщик отложил швабру и подошел к стойке, не сводя глаз с агента. — В общем, просто Седрик. Мы с радостью ответим на ваши вопросы. Это же по поводу Стейси? — Не только. — кивнула Кларисса и достала из портфеля фото второй жертвы, Джо Свитли. — Узнаете этого мужчину? — Конечно! Он же открыл фонд по поддержке нашего приюта, — тепло улыбнулась девушка. — А что, его подозревают? Мужчина сжался и хотел было идти дальше мыть полы, но все также остался стоять на месте и молчаливо наблюдать за тем, как шевелятся тонкие губы Старлинг, как бегают ее глаза, как едва заметно поднимаются и опускаются крылья носа. — Он был второй жертвой, и их объединял вот этот вот приют. Можете предоставить записи с камер видеонаблюдения и список посетителей? — Конечно. Подождите минутку, — Бетти вышла из-за стойки и скользнула в открытую дверь подсобки. Кларисса повернулась к мужчине. — Скажите, вы когда-нибудь видели этих людей? — Кларисса показала и ему обе фотографии. Сэд едва заметно кивнул. — Они общались? Знали друг друга? — Один раз столкнулись перед входом. Они сразу не поладили. Он пролил на нее кофе, а та принципиально наступила ему на ногу. И хорошо, что больше вместе они не появлялись. Агент Старлинг кивнула и развернулась обратно к стойке. Подождав с минуту, он решила оглядеть приют. В несколько рядов стояло большое количество клеток, в которых сидели животные. Клетки были настолько большие, что в них помещались миски с едой и водой, а также небольшие подстилки. — Держите, агент Старлинг, — Бетти вынесла кассету и лист А4 с именами в три столбика. — Печенья не хотите? — Нет, спасибо. Держите, — Старлинг достала две визитки с ее личным номером, — если что-то вспомните или узнаете — позвоните. Она вышла и быстро скрылась за углом, а Сэд взял одну из визиток и спрятал в кармане джинс. Весь день ее проходил в выискивании каких-либо фактов из тех записей, что были предоставлены продавщицей. Ничего ценного она так и не нашла, поэтому приняла решение вернуться домой и заново просмотреть документы утром со свежей головой. В доме снова стоял запах Ганнибала, и Кларисса улыбнулась. Впервые она была не одна, впервые ее кто-то ждал дома. — Кларисса, — появился в проеме двери доктор Лектер. На нем был белый кухонный фартук, а из кухни доносился запах чего-то жаренного. Не контролируя свои действия, Старлинг улыбнулась. Это уже становилось привычкой, когда она видела Лектера. — Доктор Лектер, — улыбка перешла в ухмылку, и девушка сняла пальто, вешая его на крючок. — Что ж вы, Кларисса. Я ведь просил, просто «Ганнибал». — Вы что-то жарите. Я надеюсь, — Старлинг подошла к мужчине чуть ли не вплотную, игриво улыбнувшись, — что ради ваших кулинарных изысков ни один человек не пострадал. — Только корова, Кларисса. Только корова, — Ганнибал скопировал ее улыбку и ушел на кухню. Старлинг заметила мешок с мусором у порога и мысленно ударила себя по лбу. — Я сейчас вернусь, — сказав это, девушка натянула куртку, взяла покрепче синий мешок и выскочила на улицу. Свежий воздух всегда освежал мысли, а хорошее настроение позволяло себе представить, что Кларисса в каком-нибудь кино. Остается надеяться, что с хорошей концовкой. Едва она успела вернуться в квартиру, как зазвонил ее телефон. Не снимая куртку, агент прошла в гостиную и приняла звонок. — Агент Старлинг? Кларисса. — Слушаю, — девушке очень не понравилась интонация, с которой говорящий произнес ее имя. Похотливо-издевательская. — Вы ищите убийцу, может даже двух, но это бесполезно. А надо искать жертву. Как долго вы будете искать себя? Как долго будут искать вас? — произнес голос с игривой усмешкой. Клариссу пробил холодный пот. Ей не первый раз говорили, что она жертва, но это была первая угроза.  Она растерянно промолчала, а голос продолжил. — Ничего никому не говорите и не пытайтесь выследить меня, наткнетесь лишь на таксофон около одного из выходов центрального парка. Ваше время скоро настанет. Телефонный звонок оборвался, а Старлинг так и осталась стоять на месте. Она даже не заметила, как Лектер все это время сидел за чайным столом и смотрел на нее. Он не мог видеть лица девушки, но чувствовал, что ее что-то напугало. Ганнибал поднялся из-за стола и аккуратно подошел к стоящей спиной к нему Клариссе. Она сжимала в руках телефон и нервно закусывала губу, поэтому испуганно вздрогнула, когда Лектер приобнял девушку за плечи. Он хотел было спросить о звонившем, кто заставил так нервничать это милое создание, но ее умоляющий взгляд заставил мужчину замолчать. Старлинг вздохнула и, повернувшись, уткнулась в сильное плечо любовника, обнимая его. Это застало Ганнибала врасплох. Они могли спорить, разговаривать, жить, не касаясь друг друга. А если же касались, то это легкое скольжение рук или сразу неистовый поцелуй. Это объятие стало переходом на какой-то новый, более интимный уровень. Доктор обнял ее в ответ, нежно поглаживая по спине. Так они и простояли около двух минут, пока на улице не стемнело совсем. Яркие оранжевые фонари за окном стали единственным источником света даже в ее квартире, что создало более романтичную обстановку. Кларисса еще сильнее прижалась к крепкому мужскому телу, а успокаивающие поглаживания стали спускаться ниже. Девушка потянулась к Лектеру и осторожно коснулась его губ своими. Ганнибал ответил на поцелуй в ту же секунду, углубляя его и делая более чувственным. Неосознанно пытаясь быть еще ближе к любимому, Кларисса дотронулась руками до щек, притягивая его к себе. Мужчина одной рукой зарылся ей в волосы, а другой притянул за тонкую талию так, что их груди соприкасались. Поцелуй стал более настойчивым и жарким. Продолжение этого вечера сулило бы Клариссе нарушением многих приоритетов, выстроенных за все время работы в ФБР. А Ганнибал знал, что играет с огнем. Чертовски опасным и сексуальным огнем, который может в ту же секунду вызвать полицию лишь потому, что так правильно. И он первым сделал свой ход. Аккуратно сняв с нее куртку, Лектер набрал немного воздуха в легкие и заново, с новой страстью впился в губы девушки. Старлинг подхватила идею Лектера и в перерывах между поцелуями сняла с него серую футболку через голову. Влажные поцелуи мужчины спустились к разгоряченной шее Клариссы, от чего она, откинув голову, томно вздохнула и спустила руки к пряжке на его ремне. Едва улыбнувшись, Ганнибал кратко целовал все участки шеи, иногда поднимаясь обратно к губам, расстегивая в это время маленькие пуговицы на блузке возлюбленной. Вскоре и та белоснежная ткань полетела на пол. Брюки идеально сидели на Клариссе и без ремня, поэтому Лектер разделался с ними гораздо быстрее, чем Старлинг с джинсами и ремнем Ганнибала. И вот, девушка стояла перед ним в одном черном белье, пылая от поцелуев Лектера. Подхватив ее на руки словно перышко, мужчина, не разрывая поцелуя, понес ее в спальню. Аккуратно положив девушку на кровать, Лектер надвис над ней, стягивая с плеч тонкие лямки кружевного лифчика. Словно помогая в этом деле, Кларисса выгнула спину, и ловкие умелые пальцы вмиг расправились с застежкой. Нагая женская грудь заставила Лектера желать Клариссу еще больше, чем когда-либо ранее. Это не сравнить с тем же видом на грудь, когда девушка была без сознания или нуждалась в экстренной помощи. Сейчас она, будучи в полном сознании, трепетала перед ним и отдавала свое тело целиком, без остатка. Старлинг провела рукой по торсу Лектера, цепляясь за редкие волоски, и достигла резинки трусов, где смогла ощутить, насколько сильно ее желал Ганнибал. В этот момент она вздрогнула, почувствовав прохладные поцелуи на ее белоснежной груди. Забравшись рукой под ее влажные трусики, Ганнибал дотронулся до половых губ, слегка разводя их пальцами. Один из пальцев скользнул в лоно девушки. Внутри она была такой же горячей и мокрой. Слегка простонав от этого действия, Кларисса нежно обняла Лектера за плечи, возвращаясь к лицу. Вскоре присоединился второй палец, и Старлинг едва заметно вздрогнула, целуя мужчину в губы, а потом в шею и произнесла одними губами томное «доктор Лектер…», от чего мужчина еще больше возбудился. Когда же два пальца пришли в движение, Кларисса выгнулась и уже вскоре оказалась сверху, более страстно целуя доктора и садясь на его интимное место. Лектер придерживал одной ладонью девушку за ее талию, а потом освободил и вторую руку, цепляясь за резинку ее трусиков в нерешительном жесте. Кларисса нависла над ним и глубоко поцеловала, да так, что у Ганнибала не осталось никаких сомнений, а лишь полное ее согласие.  Помада давно стерлась, оставшаяся одежда отправилась за пределы шелковой постели. Мужчина нежно вошел в нее, осыпая поцелуями ключицы девушки. Кларисса резко выдохнула и выгнула спину, затем начала подниматься и опускаться. Сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее. Два тела слились воедино, получив то, что так давно желали, к чему был тернистый путь. Может, в будущем они и пожалеют о том, что происходило в спальне, но сейчас… два любящих друг друга человека отдавались страсти. Они не могли насытиться друг другом, не могли остановиться. И сейчас Лектер получил гораздо больше, чем все, о чем желал последние десять лет. Первое касание до Клариссы он никогда не забудет, а первый секс тем более. Внезапно, Ганнибал резко перевернул девушку, и теперь сам был сверху. Ей ничего не оставалось, как принять Лектера в себя, сомкнув лодыжки за его спиной и получать удовольствие на протяжении всей ночи. Кровать ритмично сотрясалась, а при каждом пике наслаждения Кларисса хваталась или за изголовье кровати, или за шелковую простынь, что обволакивала их разгоряченные тела. К утру парочка совсем обессилила, и уставшая девушка уснула на крепком плече доктора Лектера. Нежно убрав пальцем прядь с ее лица, Ганнибал с любовью посмотрел на Клариссу. Сейчас она, свернувшаяся в комочек, лежала и прижималась к его теплой груди. Девушка выглядела сейчас особенно нежной и хрупкой, но оказалась гораздо более выносливой, чем можно было судить на первый взгляд. Немного подремав, обнимая Клариссу за талию, Ганнибал поднялся с кровати. Солнечное утро вовсю проникало в комнату, а настенные часы показывали почти семь часов утра. Как бы не хотелось уходить, Лектер был вынужден это сделать, и он искренне надеялся, что Кларисса его поймет. Проснулась девушка около одиннадцати. Все тело ломило, а внизу живота немного покалывало от давно забытых ощущений. Но настроение было более, чем просто хорошее. Вспомнив события прошедшей ночи, Кларисса улыбнулась. Она почему-то знала, что Ганнибал уйдет так же резко, как и пришел. Такая у него жизнь. Приняв душ и позавтракав тем, что вчера готовил Лектер, Кларисса надела чистые брюки с завышенной талией и легкую шелковую блузку, а сверху пиджак. Казалось, даже сама погода улыбается. Вспомнив про маленькую записку, оставленную рядом с заботливо приготовленной яичницей, Старлинг немного покраснела и глупо улыбнулась. Сделав пару вдохов и выдохов, она настроилась на рабочий лад и еще раз взглянула на бумаги. Взгляд упал на имя уборщика, работающего там уже около пары месяцев. Это ведь идеальное прикрытие… Психолог ФБР сказал, что у убийцы не было личного общения с жертвами, не было мотива. Он просто подбирал случайных жертв. И, видимо, она уже знала кто им был. Прокрутив в воспоминании вчерашний день, Старлинг поняла, что именно голос Сэдрика был похож на звонившего. Вызвав подкрепление на адрес проживания Сэда, агент схватила ключи и вышла из дома.  Не успела она сесть в машину, как почувствовала пульсирующую боль в затылке, а потом в глазах потемнело. И Ганнибал в это время был слишком далеко, чтобы помочь ей… Спустя некоторое время сознание вернулось к ней. На голове был мешок, а сама Кларисса ехала. В багажнике машины? В каком-то грузовике? Она могла лишь предполагать. Пытаясь игнорировать пульсирующую боль в затылке, агент Старлинг начала размышлять. Возможно, это именно тот голос, что угрожал ей. Тогда, получается, что это тот самый каннибал, который является убийцей Стейси и Джо… если их так зовут. Соображать сейчас было трудно. Может быть, Ганнибал вернется и увидит, что ее нет? Что ее похитили? Тогда он отправится искать, и Старлинг понимала, что он, кажется, знает где. Как же глупо надеяться, что один из самых разыскиваемых преступников будет искать агента ФБР! В этот момент Кларисса осознала, насколько она одинока. Ближайшие два дня, как и следует протоколу, ее коллеги не будут ее искать, а сегодняшний день уже не в счет, так как она засветилась, вызывая подкрепление в квартиру Сэда. Получается, она не просто успеет умереть, так еще и гнить, как минимум, пару дней. Поэтому нужно полагаться только на себя. Руки девушки были завязаны за спиной в крайне неудобной позе — связаны в кистях и локтях, поэтому плечевые суставы очень сильно ныли. Кларисса слегка зашипела от боли, когда попыталась ощупать свой пояс и найти пистолет. Его не было, конечно же. Хотелось рыдать от беспомощности, но Старлинг начала обшаривать ладонями салон машины в надежде хоть что-то найти. И нашла чью-то пилочку для ногтей. Агент понимала, что этим руки не развяжешь, но на что-то она может и сгодиться. Сжав ее в руках, Старлинг поняла, что машина остановилась. Спустя пару секунд дверца открылась и девушку подняли за локоть. Кларисса пискнула от боли, закусив губу — руку пронзили ужасные иголочки. Возможно, растяжение. Не мудрено, когда ее так связали.   В следующую минуту Кларисса уже сидела на стуле и рассматривала присутствующих. Она нервно мотнула головой, убирая каштановую прядь со спутанных волос. Она осмотрелась. Какой-то склад. Во главе был тот самый уборщик. Он покрутил пальцами, и все остальные разошлись. — Сегодня ты только моя, — хищно улыбнулся он и провел пальцем по краю блузки, оттягивая его. Кларисса сморщилась от одной лишь мысли об этом и дернулась, стараясь отстраниться. Но Сэд был настроен решительно и начал расстегивать пуговицы, оголяя верхнюю часть тела с аккуратным бежевым лифом, а потом мерзко провел языком по своим губам. От этого вида девушку затошнило, и она отвернула голову. Мужчина распахнул блузку, с удовольствием глядя, как поднимается и опускается грудь агента при дыхании, как немного подрагивает от страха ее плоский животик. Он провел двумя пальцами вокруг пупка, опускаясь еще ниже. — Я агент ФБР, если ты тронешь меня, то сильно пожалеешь, — прорычала она, дернувшись. Сэда это не остановило. Более того, он даже не поднял голову, продолжая опускаться. Девушка развязала путы на ноге благодаря подергиваниям, и теперь ударила по самому больному мужскому месту, и Сэд отскочил, сжался и побрел в сторону небольшого холодильника. Он достал лед и приложил к мягкому месту, с ненавистью поглядывая на Старлинг. Она смахнула прядь, но та по-прежнему осталась на лице. — Ах ты ж сучка, — он откинул лед и решительно подошел к сидящей на стуле полуголой девушке. Он не хотел больше с ней баловаться, а похоть отступила. Голод. Остался лишь дикий голод и ненависть. Но она будет страдать, и долго. И Лектер тоже, хороня все, что от нее останется. Сэдрик обошел девушку и присел, разглядывая ее руки, висящие за спинкой стула. Принюхавшись, мужчина впился зубами в предплечье девушки. Извиваясь, Кларисса закричала. Боль пронзила все тело, хоть пострадала только рука. Когда Сэд отстранился, то стал прожевывать кусок кожи с мясом, который оторвал. Ямкообразная рана закровоточила, и струйки теплой крови быстро устремились вниз. Слезы выступили на глазах, и Старлинг едва не потеряла сознание. Кровь стекала и по подбородку мужчины.  Он вдохнул свежий запах крови и снова впился зубами в ее покрасневшую кожу. Кларисса дернулась и, закричав от еще одной порции боли, упала со стула. Кровь с более сильным напором хлынула из раны, скапливаясь на полу.  Кларисса закусила до боли губу, чтобы не дать слезам вырваться наружу. Утерев губы рукой, Сэдрик подошел к лежащей на полу девушке и хотел было снова укусить, но кто-то отшвырнул его в другой конец помещения. Глаза девушки покрыла пелена, и она не смогла разглядеть своего спасителя или спасительницу, но чувствовала, что это никто иной, как доктор Лектер. Он прокусил щеку обидчика и показательно выплюнул кусок мяса. Сэдрик упал, потеряв сознания. Ганнибал в ту же секунду подбежал к Клариссе и поднял ее голову, кладя ладонь на щеку. Она едва заметно кивнула, говоря, что с ней все в порядке. Ничерта не было в порядке, и Ганнибал это прекрасно понимал. Вытащив из рук девушки пилочку, он распилил веревки и поднял Клариссу на руки. Одернув край своей черной майки, мужчина перемотал руку девушки и вынес ее на улицу. — Доктор Лектер… — простонала от боли она сжимаясь в надежных крепких руках, и сердце Ганнибала ухнуло в желудок. — Потерпи, Кларисса, уже недалеко. Он сел в машину и положил Старлинг на заднее сиденье, а после рванул в больницу. Ему чертовски повезло увидеть, как Клариссу, его бедную Клариссу, запихивают в машину. И сейчас чертовски жалел, что не появился раньше. Через полчаса агент Старлинг была зашита и отправлена в палату на двое суток. Ганнибал не мог так рисковать и появляться в больнице, и именно поэтому все остальное время пробыл у нее в доме.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.