Elusion

Перевод
NC-17
Заморожен
306
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 6 695 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
306 Нравится 8 Отзывы 101 В сборник

2

Настройки
      Шрам горел невыносимо. Гарри схватился за голову и прикусил нижнюю губу в попытке сдержать рвущийся наружу крик. Он плотно закрыл глаза, но всё равно слышал, как с противным скрипом открывается железная дверь и кто-то заходит внутрь. Губа треснула, и он почувствовал металлический привкус крови, наполняющей рот. Шаги совсем близко — боль усиливается. Он почувствовал, что Волдеморт рядом, когда терпеть уже не было сил. Гарри запрокинул голову и закричал.       Он не знал, чего было больше. Он знал только, что шрам горит и, кажется, он умрёт быстрее, чем думал. Боль неожиданно исчезла, и Гарри распахнул глаза. Он почувствовал щекой холод каменного пола и увидел рядом с головой хорошо отполированные туфли. Тело била крупная дрожь, и он закашлял. Юноша с трудом поднялся на колени. Он знал, кто перед ним стоит. Плевать. Спокойный, бархатный голос разорвал тишину комнаты.       — Гарри Поттер. Избранный и мой предречённый враг.       Гарри не смотрел на него, но чувствовал, что что-то было не то. Голос Волдеморта звучал не так, как в последний раз, когда он его слышал. Любопытство одолело юного мага, он посмотрел вверх, и челюсть его отвисла от удивления. Это точно Волдеморт? Мужчина, стоящий перед ним, был слишком красив, чтобы быть Волдемортом. Гарри заинтересовался. Терять было нечего, так что он встал и посмотрел на него с более близкого расстояния. Закончив свои наблюдения, Гарри пришёл к выводу, что это действительно Волдеморт. Несмотря на привлекательные черты лица, красные глаза никуда не делись. Гарри уже чуть было не коснулся щеки Тёмного Лорда, когда тот схватил его за запястье и довольно усмехнулся.       — Ты достигаешь новых высот бесстрашия, Гарри. Но это не поможет тебе выжить.       Гарри вытер большим пальцем струйку крови, стёкшую на подбородок. Слишком сильно прикусил губу. Он встретился взглядом с Волдемортом и сказал:       — Пророчество — ложь. Я не Избранный. Я не тот, кто победит тебя.       Волдеморт склонил голову, и весёлая ухмылка стала шире.       — Не важно ложь это или правда. Я не собираюсь рисковать. Ты умрёшь, Гарри Поттер.       Гарри шагнул ближе и сказал:       — Я не собираюсь умирать от твоих рук.       Он закашлялся снова и прикрыл рот рукой. Волдеморт с любопытством смотрел на него.       — Выглядишь бледнее, чем обычно. Разве Дамблдор о тебе не заботится?       Гарри убрал руку от лица, улыбнулся и сказал:       — Я в порядке.       Волдеморт приблизился.       — Ты лжёшь.       Гарри шагнул назад и отвёл взгляд.       — Не имеет значения. Почему тебя это вообще волнует?       Тёмный маг схватил Гарри за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза.       — Скажи мне правду.       Гарри встретился с ним взглядом и отстранился.       — Я в порядке.       — Тогда ты готов к смерти?       Гарри поднял взгляд.       — Нет. Ещё нет.       Лорд посмотрел на Гарри, и юноша увидел как что-то вспыхнуло в его глазах.       — Твой крёстный недавно умер.       Гарри почувствовал, как непрошеные слёзы наполнили глаза и отвернулся. Волдеморт силой вернул его взгляд.       — Задумал самоубийство, Гарри?       Юноша подумывал об этом, но судьба распорядилась за него. Гарри потряс головой и вытер слёзы.       — Я не настолько слаб.       Волдеморт цыкнул и отпустил мальчишку.       — Ты слаб, Гарри. Твои слёзы тому доказательство.       Он повернулся к выходу и сказал:       — Ты меня заинтересовал, Гарри. Ты проживёшь ещё один день.       Тёмный Лорд покинул подвал, поднялся по лестнице и запер за собой дверь. Гарри снова сел у стены. Последняя фраза Волдеморта заставляла его нервничать. Он не хотел вызывать интерес Тёмного Лорда. Олливандер подсел ближе и спросил:       — Вы в порядке, мистер Поттер?       Гарри кивнул. Он не был в порядке. Всё так запуталось. Он хотел всего лишь, чтобы Беллатрикс умерла, и он мог уйти из этого мира спокойно. Но сейчас он должен быть на слушании в Министерстве, где, вероятно, его объявят виновным, а он в плену у Волдеморта. По крайней мере теперь ему не надо об этом беспокоиться. Тёмный маг всегда хотел его убить, и сбежать уже вряд ли получится.       Гарри закрыл глаза и опёрся головой об стену. Хоть бы Орден ещё не знал об его исчезновении. Юноша не хотел никого из них видеть. Может быть, так даже лучше. Он презирал Дамблдора. Нет, не так. Он ненавидел Дамблдора. Гарри не заметил, как отключился.       Он проснулся, дёрнувшись, —  Олливандер тряс его.       — Просыпайтесь, мистер Поттер. Вы должны немного поесть.       Гарри выпрямился и понял, что его желудок действительно требует еды. Олливандер подтолкнул поднос к Гарри. Юный маг опустил взгляд: кусок хлеба и миска водянистого супа. Еды было достаточно только для одного человека, и он решил, что Олливандер больше нуждается в пище. Гарри толкнул поднос обратно и сказал:       — Я не голоден.       Волшебник посмотрел на него с пониманием.       — Ты должен поесть.       Гарри помотал головой и снова закрыл глаза.       — Я правда не могу есть. Боюсь, если что-то проглочу — всё сразу выйдет наружу.       Он подавил голод и попытался снова уснуть. Это оказалось несложно, и вскоре он очутился в своих беспокойных снах.       Гарри видел Дурслей, сжимающихся от страха. Они сидели в обнимку в углу комнаты и молили о пощаде. Он сказал холодным, резким голосом:       — Выкладывайте мне всё! Сейчас же!       Гарри видел, как дядя заговорил.       — Мы не знаем, что происходит с этим выродком. Он остается запертым в своей комнате.       Волдеморт зарычал от ярости:       — Ты только что назвал его выродком?       Прежде чем Вернон Дурсль смог что-то ответить, зелёная вспышка осветила комнату.       Гарри с криком проснулся. Он держался рукой за покалывающий шрам. Волдеморт убил Дурслей. Сердце Гарри забилось и он несколько раз глубоко вдохнул. Дурсли мертвы, но Гарри не мог заставить себя плакать. Ни слезинки не сорвалось с его глаз. Волдеморт спрашивал про него. Юноша благодарил небеса, что никто не знал о его состоянии.       Гарри обернулся и увидел Олливандера, который с тревогой смотрел на него. Он вытер пот со лба и сказал:       — Я в порядке. Не волнуйтесь.

***

      Гарри положил голову на холодную стену сзади. Он невольно задрожал из-за холода и обхватил себя руками. Прошло два дня, во рту не было ни крошки — он не хотел, чтобы Олливандер голодал. Гарри не пролил не единой слезинки по Дурслям. Он ждал, что Волдеморт придёт снова, но его не было. Шрам больше не беспокоил. Видимо, у Тёмного Лорда были дела в каком-то другом месте. Хорошо. Он не хотел говорить с мужчиной. Он просто хотел быть один. Гарри прикрыл глаза и отключился.

***

      Волдеморт сидел на троне и читал письмо. После того как он закончил, тёмный маг сложил его и растворил в воздухе. Пожиратели Смерти стояли перед ним со склонёнными головами. Он встал и приставил палочку к горлу ближайшего Пожирателя.       — Это ты руководил нападением на дом Поттеров? Почему мне об этом не сообщили?       Пожиратель Смерти задрожал от страха и упал на колени.       — Мой Лорд, я только хотел порадовать вас поимкой Поттера.       Волдеморт надавил палочкой на шею мужчины и тихо проговорил:       — Похоже, что я доволен?       Он наложил невербальное Круцио и оставил мужчину корчиться на полу. Затем отошёл и занял своё место.       — Считайте это предупреждением. Если хоть один из вас будет действовать без моих прямых приказов — обезглавлю.       Пожиратели Смерти упали на колени и забормотали извинения, восхваляя милость Лорда. Тёмный маг снял заклятие с Эйвери и приказал Пожирателю, стоящему рядом:       — Приведи Поттера из подземелий.       Тот поклонился и вылетел из комнаты. Он спустился вниз и с громким лязгом открыл железные ворота. Олливандер поднял взгляд и увидел вошедшего. Пожиратель сразу подошёл к Гарри и сказал:       — Поднимайся, Поттер.       Ответа не последовало. Он склонился к мальчишке и потряс его, но всё без толку. Тогда маг выпрямился и ударил Гарри ногой.       — Немедленно вставай, Поттер.       Безвольное тело Гарри завалилось на пол, и Пожиратель понял, что тот без сознания. Он испугался и быстро поднялся наверх, чтобы сообщить Волдеморту.       Олливандер подсел к юноше и потряс его.       — Гарри, просыпайся.       Ответа по-прежнему не было. Волшебник прощупал пульс — он был очень слабым. Также он обратил внимание, насколько холодным было тело Гарри.

***

      Тёмный Лорд устремился в подземелья, следуя за Пожирателем. Он подошёл к Гарри и нагнулся. Олливандер немедленно отполз обратно. Волдеморт обвёл комнату взглядом и остановился на тарелке, на которой лежал чёрствый хлеб и водянистый суп. Он сказал холодным и свирепым тоном:       — Люциус, подойди.       Мужчина повиновался. Волдеморт показал на тарелку и приказал:       — Ешь.       Люциус замялся и сказал:       — Мой Лорд, я…       Волдеморт поднял на него палочку и прорычал:       — ЕШЬ!       Люциус Малфой взял тарелку и с отвращением надкусил ломоть хлеба. Он не сдержал рвотного позыва. Тёмный маг заговорил снова:       — Разве я не приказал тебе проследить за тем, чтобы мальчишка остался жив и здоров до моего возвращения?       Люциус склонился.       — Мой Лорд, я…       Волдеморт взмахом руки остановил его.       — Как ты считаешь, он похож на живого и здорового?       Взгляд Люциуса метнулся к бессознательному телу Гарри.       — Нет, мой Лорд.       Маг взмахом палочки отпустил Люциуса и посмотрел на Гарри. Он наложил на мальчишку диагностические чары и нахмурился, так как не узнал ничего нового. Что же он скрывает? Он уверен, что Поттер что-то скрывает.       Он видел отчаяние в этих изумрудных глазах. Поттер выглядел сломленным. Смерть ли крёстного так на него повлияла, или было что-то другое… Он не успокоится, пока не узнает.

***

      Дамблдор мерил шагами гостиную, расположенную в доме на площади Гриммо. Убийство Дурслей и исчезновение Гарри сильно ударило по Ордену. Появилось множество вопросов. Где сейчас Поттер? На Тисовой улице не было следов борьбы. Том сказал, что мальчишка был там — в "Дырявом котле"— и встречался с Министром. Всё было так запутанно и совершенно не нравилось Дамблдору. После смерти крёстного с мальчишкой одни проблемы. Старый маг сел на стул и покрутил в руках палочку.       Вот уже несколько месяцев, как Гарри вышел из-под контроля. А в последнее время всё только усложнилось. Гарри перестал отвечать на его письма. Не отвечал на письма друзей. Директор понимал, что должен отыскать Гарри и заставить снова плясать под свою дудку. Мальчишка был его ключом к величию. Он дал бы ему преимущество в Министерстве. Дамблдор наложил отслеживающие чары на палочку Поттера. Он взмахнул палочкой над разложенной на столе картой и снова попытался определить его местоположение, но ничего не получалось. Палочка Гарри как-будто исчезла с лица земли. Он должен найти мальчишку любой ценой.

***

      Волдеморт стоял около кровати, на которой лежал Гарри, и молча рассматривал его. Кожа мальчишки была неестественно бледной, а он сам — невероятно слаб. В дверь постучали, и Волдеморт ответил:       — Входи.       Нарцисса Малфой зашла в комнату и поклонилась.       — Мой Лорд, вы меня звали?       Волдеморт кивнул.       — Я знаю, у тебя есть определённые знания в целительстве. Я хочу, чтобы ты занялась состоянием Поттера.       Нарцисса от удивления открыла рот и сказала:       — Мой Лорд, если вы хотите убить мальчишку, тогда зачем…       Маг поднял руку и сказал:       — Не хочешь — найду кого-нибудь другого.       Ведьма заметила в его голосе угрозу и ответила:       — Хорошо, мой Лорд. Я всё сделаю.       Волдеморт усмехнулся и вышел из комнаты:       — Можешь приступать прямо сейчас, Нарцисса.
306 Нравится 8 Отзывы 101 В сборник