Elusion

Перевод
NC-17
Заморожен
306
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 6 695 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
306 Нравится 8 Отзывы 101 В сборник

3

Настройки
      Гарри проснулся, чувствуя себя в тепле. Он глубже зарылся в одеяла в попытке сохранить его, пока не вспомнил всё, что произошло. Он должен быть в камере с Олливандером. Как он здесь оказался? Гарри сел слишком резко и разразился приступом кашля. Он зажал рот, выпрыгнул из постели и побежал в ванную комнату, где откашлялся, сплёвывая кровь в раковину.       Гарри тупо уставился на алую кровь и вытер рот. Он открыл кран и плеснул воду в лицо. Он должен сбежать от Волдеморта. Он не умрёт от его рук. Гарри вышел из уборной и встретился в дверях с Нарциссой. Он посмотрел на неё и сказал:       — Чего вы хотите?       Нарцисса Малфой проигнорировала вопрос.       — Тёмный Лорд ожидает тебя к обеду.       Гарри покачал головой и рассмеялся.       — Он думает, что я буду с ним обедать?       Нарцисса развернулась и вышла из комнаты. Гарри ничего не оставалось, кроме как пойти за ней. Ведьма провела его по лабиринту коридоров, пока они не дошли до столовой. Нарцисса зашла в зал и заняла своё место между мужем и сыном. Гарри остался стоять в дверях, чувствую неловкость. Он уже собирался уйти, когда зал огласил холодный голос Волдеморта:       — Заходи и садись, Поттер. Тебе всё равно некуда идти.       Гарри зашёл и хотел было занять самое дальнее от тёмного мага место, когда мужчина сказал:       — Рядом со мной есть прекрасное свободное место, Поттер.       Шрам предупредительно кольнуло, и Гарри понял, что совсем не хочет опять сгорать от этой мучительной боли. Он опустился на стул рядом с Волдемортом и пустым взглядом уставился на свои колени.       Тёмный Лорд откинулся на спинку кресла и стал наблюдать. Мальчишка уже не такой бледный, однако всё ещё слаб. Лорд взмахнул палочкой и перед каждым появилась еда. Гарри посмотрел на тарелку, появившуюся перед ним, и услышал, как пробурчал собственный желудок. Он уже собирался взять нож с вилкой, когда вспомнил про Олливандера и спросил Волдеморта:       — Ты по-прежнему кормишь Олливандера жалким подобием еды?       Люциус Малфой резко встал и направил на Гарри палочку.       — Как ты смеешь так неуважительно говорить с Тёмным Лордом?       Волдеморт мягко рассмеялся и сказал:       — Сядь, Люциус. Уверен у Олливандера сейчас такая же еда, как и у нас.       У Гарри не было причин верить ему, но он всё-таки кивнул. Юноша взял столовые приборы и начал есть. Он осознал, насколько голоден, только когда за пару минут смёл всё с тарелки.       Лорд обратил внимание на его волчий аппетит. Мальчишка должно быть умирал с голоду. Он взмахнул палочкой и на тарелке снова появилась еда.       Гарри расправился с ней так же быстро и, наконец, почувствовал себя сытым. Как же хорошо спустя столько месяцев нормально поесть. Он толком не ел, с тех пор как Сириуса не стало.       Юноша вытер салфеткой рот и хотел уже встать из-за стола, как Волдеморт сказал:       — Нам есть, что обсудить, Поттер.       Тёмный Лорд отпустил Малфоев. Гарри выпрямился и скрестил на груди руки.       — Если ты хочешь сказать, что убил Дурслей, то побереги силы. Я уже всё видел.       Волдеморт склонил голову и одарил Гарри любопытным взглядом.       — Не похоже, чтобы тебя тронула их смерть так, как смерть крёстного.       Гарри ударил кулаком по столу.       — У тебя нет права говорить о нём. Кроме того, ты убиваешь только слабых. Почему ты не убил Беллатрикс?       Волдеморт встал и подошёл к Гарри. Он почти схватил его за подбородок, но юноша резко вскочил и отошёл.       — Я не боюсь тебя. Я никогда не буду тебя бояться.       Шрам взорвался болью. Гарри схватился за голову и закричал. Он попятился, пока не упёрся спиной в стену. Юноша пытался хоть что-то из себя выдавить, несмотря на ужасную боль.       — Это всё, что ты можешь. Ты можешь пытать меня. Ты можешь причинить мне мучительную боль, но ты меня не запугаешь. Мне нечего терять.       Маг схватил его за подбородок. Боль исчезла, и Гарри посмотрел в алые глаза.       — Что ты скрываешь?       Безрадостный смех сорвался с губ юного волшебника.       — Ты не смог выяснить, да? Вот почему ты пошёл к Дурслям.       Волдеморт хотел уже ударить мальчишку по лицу, но остановился и вместо этого погладил его по щеке.       — На тебя действительно напали Пожиратели Смерти, Поттер?       Гарри посмотрел магу в глаза и попытался понять, действительно ли он ждёт ответа на свой вопрос.       — Ты приказал, и они пришли за мной.       Волдеморт холодно рассмеялся и потрепал Гарри по щеке.       — Я не посылал их, Поттер.       Он взмахнул палочкой, и Гарри увидел появившийся в руках тёмного мага пергамент. Юноша посмотрел на него в замешательстве.       — Согласно законам Магической Британии, ты нарушил указ о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних и Министерство приняло решение исключить тебя из Хогвартса.       Гарри вырвал письмо из рук Волдеморта и прочитал. Он разорвал его на мелкие кусочки и выбросил.       — Неважно. Я всё равно не собираюсь в этом году посещать Хогвартс.       Тёмный Лорд, казалось, заинтересовался таким ответом. Он отошёл от Гарри, бросив на него взгляд и сказал:       — И что же ты собираешься?       Гарри покачал головой и опустил взгляд. Ответ на вопрос звенел у него в голове, и юноша не заметил, как он вырвался с языка и сорвался с губ.       — Умереть.

***

      Гарри тут же прикрыл рот руками и помотал головой.       — Я не это хотел сказать.       На лице Волдеморта появилась довольная ухмылка.       — Я знаю, что ты хотел сказать, Поттер. Ты меня не одурачишь.       Лорд снова подошёл к своему креслу и сел. Он подал знак Гарри присесть рядом. Юноша мысленно себя обругал. Что он наделал? Он не должен допустить, чтобы Волдеморт всё узнал. Надо что-то придумать. Гарри вернулся на своё место и с интересом стал рассматривать свои руки. Он, наконец, придумал идеальную ложь и сказал:       — Я устал. Сириус ушёл, и вместе с ним ушло моё желание жить. Я не хочу жить в мире без него.       По взмаху палочки перед Гарри появились два предмета. Нож и пузырёк с ядом.       — Выбери что-то одно и покончи с жизнью.       Гарри понял, что его загнали в тупик. Но он так просто не сдастся. В любом случае ему нечего терять. Гарри выбрал пузырёк с ядом. Руки дрожали, но он себя успокоил. Он убедил себя, что лучше так, чем умереть от рук Волдеморта, или же в плену. Гарри сделал глубокий вдох и вылил содержимое пузырька себе в рот. Лёгкий озноб прошёлся по позвоночнику, но в остальном ничего не изменилось. Разве он не должен был умереть?       Внезапно всё встало на свои места. Это был не яд. Гарри открыл глаза и схватил нож. Он провёл по запястью, пытаясь рассечь вены, но ничего не получилось. Нож не оставил и царапины. Волдеморт мрачно рассмеялся и растворил нож с пузырьком в воздухе.       — Ты действительно так отчаянно хочешь умереть, Гарри?       Юноша не отрывал взгляда от стола. Он чувствовал себя униженным. Волдеморт с лёгкостью выставил его дураком. Гарри собирался встать, когда чёрные ремни привязали его к стулу. Он задёргался.       — Отпусти меня.       Лорд встал и злобно рассмеялся.       — Сколько у тебя было неудачных попыток самоубийства?       Гарри закрыл глаза, и они всплыли перед ним. Помедлив, он ответил:       — Две.       Маг схватил юношу за подбородок и прошипел:       — Расскажи мне.       Гарри не открывал глаз. Он просто говорил.       — Я пытался вскрыть себе вены в парке, но пришёл мой кузен с друзьями и пришлось спрятать нож.       Волдеморт тихо рассмеялся рядом с его ухом.       — Расскажи о второй попытке.       Гарри колебался. Он вскрикнул от внезапной вспышки боли в шраме. Всё прошло так же быстро, и он сказал:       — Второй раз был успешнее. Я был в своей комнате и вскрыл вены. Помню, как истекал кровью, один в своей комнате. Казалось, мои глаза закрылись на какую-то долю секунды, но когда я их открыл, то уже был в больнице и доктор перевязывал мои запястья, а потом я увидел…       Гарри прервался на середине предложения. Волдеморт хмыкнул.       — Что ты увидел Поттер?       Юноша снова стал вырываться.       — Отпусти меня. И я отвечу на все твои вопросы.       Волдеморт схватил его за волосы и сказал:       — Я ещё не закончил с тобой, Поттер. А теперь я жду ответа на вопрос.       Гарри поморщился от боли. Маг отпустил волосы и спросил:       — Что ты увидел?       Гарри почувствовал, как слеза скользнула по щеке. Он не мог этого сказать. Волдеморт мягко прошептал ему в ухо:       — Скажи мне, Поттер.       Гарри заплакал, печаль сжала его сердце.       — Сириус… В углу комнаты я увидел Сириуса. Я думал, что он спас меня.       Волдеморт убрал сдерживающие ремни. Гарри откинулся на спинку стула и спрятал в руках лицо. Он не хотел вспоминать. Он заставил себя поверить, что это была иллюзия. Тёмный маг занял своё место, и Гарри, наконец, выдавил из себя:       — На самом деле этого не было. Сириус ушёл и больше не вернётся.       Волдеморт задумчиво покрутил палочку в руке и сказал:       — Я не позволю тебе себя убить.       Гарри вскочил и ударил кулаком по столу.       — Я не твой раб. Я могу делать с собой всё, что захочу.       Волдеморт встал и тихо пробормотал:       — Придётся что-то с этим сделать.       Гарри развернулся и хотел было уйти, но Лорд крепко схватил его за запястье. Гарри изо всех сил пытался высвободить свою конечность из хватки Волдеморта.       — Отпусти меня.       Тёмный Лорд сухо рассмеялся и толкнул Гарри к стене. Гарри потерял равновесие и рухнул на колени. Волдеморт подошёл ближе и схватил его за ворот рубашки. Он поднял Гарри на ноги, и они аппарировали.       Они оказались в той самой комнате, где юноша не так давно проснулся. Тёмный маг бросил Гарри на кровать и сказал:       — Ты не в своём уме, Поттер.       Гарри выпрямился и посмотрел на него с вызовом.       — Тебе какое дело? Ты же всегда хотел меня убить. Так почему мои попытки самоубийства тебя так волнуют? Да, я сумасшедший, признаю. А сейчас, пожалуйста, отпусти меня.       Волдеморт сел рядом и сказал:       — Я нахожу это увлекательным. Я нахожу тебя увлекательным, Гарри Поттер, и я не позволю тебе уйти.       Гарри отвёл взгляд и сказал:       — Можешь хотя бы оставить меня одного?       Волдеморт рассмеялся и погладил Гарри по щеке. Юноша немедленно отстранился.       Лорд продолжил тихо смеяться и сказал:       — Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, насколько ты великолепен?       Гарри почувствовал, как в животе что-то зашевелилось. Волдеморт только что похвалил его? Гарри потряс головой. Даже если мужчина похвалил его, почему он так реагирует? Волдеморт держал Гарри за запястье и ласкал его щёку.       — Ты покраснел, Поттер.       Гарри вырвал своё запястье и уклонился от прикосновения.       — Меня зовут Гарри.       Волдеморт лукаво ухмыльнулся.       — Хорошо. Ты покраснел, Гарри. Звучит лучше?       Гарри почувствовал, как его щёки горят. Что с ним не так?
306 Нравится 8 Отзывы 101 В сборник
Отзывы (4)