***
Первое, что видят мужчины — поваленная в некоторых местах оградка, пустая площадка перед домом, топор, воткнутый в поленницу, и несколько обломанных веток рядом. — Ну хоть смогла зажечь огонь, — вздыхает Дэнетор, видя, как из дымохода выходит струйка дыма. — Отец, ты уверен, что это хорошая идея? — Боромир видит фигурку женщины, стоящую у окна. — Она выглядела напуганной. — Вот именно, — Дэнетор выходит из машины, братья переглядываются между собой и выходят следом за отцом. — Это частная собственность, что вам нужно? — Эовин открывает дверь, прежде чем Дэнетор успевает постучать. — Не у многих повернется язык назвать эти развалины частной собственностью, девочка. — Я хочу, чтобы вы уехали немедленно, — Эовин преграждает путь, снова кладя правую руку в карман своего платья. — И позволить другу умереть от холода из гордости его родственницы. Я Дэнетор Форност, ты должна была часто слышать это имя, девочка. Я уважаемый человек в этом городе. У меня нет намерения навредить дочери Теодвин. Лицо женщины меняется с рассерженного на растерянное. — В «Хоббичьей Норе» мне сказали, что ты просто зашла к ним узнать путь до Медусельда, не взяла еды, и, что самое главное, не заехала в магазин за газовыми баллонами. Как ты собираешься готовить еду? Я знаю, что ты из упрямства сможешь наколоть себе дров, хоть и намучаешься при этом. Но печного отопления всё равно будет недостаточно. — Откуда вы знаете? — Его было недостаточно, когда Теоден получил этот дом от своего отца. Поэтому он провёл электричество, поставил электрические батареи, которые более или менее решили вопрос. Но здесь никто не жил долгих тридцать лет, проводка наверняка прогнила, надеюсь не до конца. Этот дом начал разваливаться, когда Теоден покинул фамильный дом, позволь нам помочь сделать его пригодным для вашей жизни. Эовин отходит с прохода, позволяя ему зайти. Дэнетор подходит к креслу, на котором сидит её родственник. — Здравствуй друг, ты очень постарел, не думал, что ещё увижу тебя, да ещё в этих местах. Теоден смотрит на него безучастно и никак не реагирует на его речь. — Он не может вам ответить. Он почти никого не помнит. — Понятно, — Дэнетор, не скрывая своего разочарования, садится напротив друга. Даёт команду своим сыновьям о том, что нужно починить печь, наколоть дров, занести в дом продукты и посмотреть электрику. Те начинают заниматься делом, стараясь поменьше тревожить хозяйку дома, которая продолжала стоять, настороженно опираясь на кухонные шкафы. Дэнетор же как ни в чём не бывало стал рассказывать о том как сложилась жизнь их сослуживцев и общих знакомых, сдерживая свою печаль и слёзы о тяжёлом состояния своего друга Теодена. — Какое образование ты получила, Эовин? — спрашивает отец семейства, глядя как его сыновья заканчивают с делами по дому. — Медицинское. — Доктор? — Ветеринар. — Хорошая специальность, нужная. Я скажу Иорет о тебе, у нее найдется для тебя работа. — Это лишнее, мистер Форност, я разберусь сама. — Разумеется, разберёшься, — вздыхает Дэнетор, — но я все равно скажу Иорет об обученном и безработном ветеринаре. А вы, мисс Уайт, пообещаете мне не отказываться от предложения о работе сразу, потому что она любит хороших работников и достойно оплачивает их труд. — Зачем вы это делаете? — голос женщины впервые за всё это время кажется заинтересованным. — Потому что когда я был в плену, один хороший друг ухаживал за моей беременной женой, колол дрова, помогал по дому, оберегал от назойливых ухажёров. Я задолжал ему, пришло время вернуть долг. — Он этого не помнит, мистер Форност, и вряд ли вспомнит когда-либо. — Помню я, это намного важнее. Дэнетор встает, производит последний осмотр сделанного. Удостоверяется, что все основное в доме работает, и здесь можно жить. — Что же, мы живем через три участка от вас. Мои сыновья будут… — Дэнетор поднимает руку в останавливающем жесте, чтобы прервать все несогласия Эовин. — Это не обсуждается, мисс Уайт. Вы живёте одна с больным дядей на окраине города. Мои сыновья и я будем периодически приезжать помогать вам по дому. Если что–то понадобится, вы всегда можете обратиться к нам за помощью. Дэнетор принимает молчание за согласие, прощается с Теоденом, потом с Эовин и выходит из дома. Братья прощаются с хозяйкой дома и идут следом. В машине отец семейства трясущимися руками зажигает сигарету: — Вы должны быть внимательными, девочка чего–то боится, но нам не признаётся. — Фарамир будет очень внимательным, — пытается пошутить старший брат. Фарамир недовольно морщится, но решает оставить реплику брата без ответа. Последний раз оглядывается на окно, в котором по–прежнему виден силуэт Эовин и отъезжает от дома.***
— Твои кулинарные шедевры я готов есть круглосуточно! — Боромир улыбается сестре и показывает на свободное место рядом с собой на диване. — Тебе легко угодить, братец, — Лотириэль улыбается, но посидеть с родственниками отказывается, потому что её перерыв начнётся только через полчаса. — В нашей семье начинается плохая тенденция, все зарывают свой талант в землю, — Дэнетор одаривает убегающую на кухню племянницу скептическим взглядом. — Она молода, всё ещё ищет себя, — встаёт на защиту родственницы Боромир. — Она сбежала от проблем, впрочем, она не единственная, — Дэнетор взглядом указывает на открывающую дверь, в которую заходит Эовин в своём сером пальто. На взгляд Фарамира, слишком тонком для такой морозной ноябрьской погоды. — Перестань её так разглядывать на глазах у всех, — одёргивает Дэнетор своего сына, — спугнёшь эту принцессу раньше времени. — Я не имею подобных намерений, — лицо младшего брата становится очень серьёзным. — Разумеется… — не соглашается отец семейства, но от других реплик останавливается. — Вы мисс Уайт? — добродушно спрашивает Мерри у новой гости заведения. — Откуда вы знаете? — Фарамир подмечает, что женщина выпрямляется и натягивается внутренне, как тетива лука. — О вас знают все, мисс, это маленький город. Я Мерри — один из хозяев этого заведения. У нас подают лучшие блинчики в городе и вкуснейший кофе. Вы должны обязательно попробовать их. Правда, сейчас самый час пик. И мест совсем нет. Парнишка оглядывается и понимает, что ему некуда посадить женщину. — Я зайду в… — Мисс Уайт, присядьте с нами, — Боромир показывает на свободное место рядом с собой. — Блинчики в этом заведении и правда замечательные. Фарамир видит, как в голове Эовин происходит мысленная борьба. Она не хочет оставаться, не хочет садиться рядом с ними. Но приглашение стало общественным достоянием, и отказаться будет не вежливо. Она неуверенно кивает, присаживается рядом с Боромиром на диван. Фарамир отодвигает свой стул немного ближе к отцу, чтобы дать ей больше свободного пространства. — Итак, блинчики с шоколадным сиропом? — спрашивает Мерри, не скрывая свою искреннюю радость от того что женщина согласилась остаться в его заведении. Эовин кивает и парнишка уходит заниматься другими клиентами. — Иорет хвалила вас. Я рад, что вы не отказались от работы. — У меня не было возможности отказать. — Иорет, она такая, — смеётся Дэнетор, — никогда не упустит возможности помочь хорошим людям, даже если они этого не хотят. — Форестеры были впечатлены тем, как вы обращались с их лошадьми, — Боромир всегда умел поддержать разговор не о чём, так же, как и его отец. Фарамир был с детства совсем другим. — Где вы этому научились? У вас были лошади? — В детстве, правда потом их пришлось продать местной конюшне. — Почему? Эовин впервые за время ожидание своего заказа смотрит на Фарамира, потом отводит взгляд, но всё-таки удостаивает его своим ответом. — Мы переехали в большой город, потом в другой, лошадей было брать слишком накладно и неразумно. — Вы та самая Эовин, — на столе перед девушкой появляется тарелка с блинчиками и кофе. — Я Лотириэль. — Наша сестра, — поясняет Боромир. — Я много слышала о вас, и рада с вами наконец познакомиться, — голос Лотириэль искренний. Она слишком одинока в этом чужом для нее городе. Фарамир знает, что к его сестре хорошо относятся, но дружеских отношений с местными женщинами она завести не смогла, её просто не подпускают близко. Его жизнерадостная сестра из столицы не понятна для местных девиц. Эовин отстранёно благодарит за блины, говорит, что рада знакомству тоже. Лотириэль улыбается, сообщает, что скоро начнётся перерыв, и она сможет присоединиться к ним. — Она хорошая девочка, Эовин, закончила институт, но почему–то решила приехать на какое–то время сюда, — братья понимают, что отец питает надежды о том, что Лотириэль сумеет подружиться с племянницей друга и та станет менее напряженная в их мужском коллективе. Тишину прерывает уведомление о сообщение. Эовин отпивает кофе и лезет в рюкзак за телефоном. «Модель простенькая, но не дешёвая, и на пароле» — отмечает про себя Фарамир, глядя на устройство, успокаивается, потому что деньги у нее точно есть. Женщина наклоняет к себе ближе телефон и набирает пару символов, потом бледнеет, поджимает губы, блокирует телефон и направляет свой недовольный взгляд на Дэнетора. — Мистер Форност, о вас говорили многое. Говорили, что вы властный, упрямый, но вместе с тем порядочный человек. — Я рад, что вам всё-таки рассказывали обо мне. — Так проявите уважение к племяннице человека, который вытащил вас раненым на себе, покидая леса Лоссорнаха, — с вызовом шипит женщина. — Перестаньте разнюхивать обо мне информацию. Моя жизнь — не ваше дело. Оставьте меня в покое. Эовин спешно надевает свой плащ, хватает рюкзак и убегает не попрощавшись. — Итак, мои сыновья снова занимаются самодеятельностью. Как в старые добрые времена, — Дэнетор отпивает кофе и смотрит на своих притихших отпрысков. — И что вам удалось узнать? — Абсолютно ничего, — разочарованно выдыхает Боромир. — Есть старые данные о твоем друге. Но об Эовин практически ничего: данные о рождении, ей двадцать семь лет. Есть данные о группе крови, первой школе. Потом она как будто перестала существовать. — Интересно, — задумчиво произносит Дэнетор, смотря на дверь, за которой несколько минут назад скрылась племянница друга. — Но тебе ведь всегда нравилось находить ответы на загадки, Боромир. — Отец, мисс Уайт ясно дала понять, что наше вмешательство не желательно. — Мисс Уайт, — повторил интонацию Фарамира Дэнетор, — теперь наша с вами ответственность, нужно понять, чего боится эта девочка. Теоден уже не сможет её защитить. Боромир, время поднять наши старые связи. Напомни капитану Эктелиону в Гондоре о долге, который он так и не вернул твоему отцу. — Я не думаю, что это хорошая идея, — Фарамиру не нравится идея отца, женщина может перестать с ними разговаривать вообще. А это последнее, чего ему хотелось бы. — Эовин уже ушла? — Лотириэль садится между братьями, не скрывая своего разочарования. — Ей не понравились блины? — Она не успела их попробовать, дорогая. Ей нужно было срочно уйти, — Дэнетор спешит успокоить свою племянницу. Потом обращается к своему младшему сыну: — Ты слышал, она винит во всём меня. Я не буду её в этом разубеждать.***
Дэнетор стучит во входную дверь третий раз. Фарамир стоит рядом и не знает: восхищаться ли упорством отца или наоборот — стыдиться его бесконечного влезание в жизнь Эовин. Мисс Уайт — мысленно поправляет себя Фарамир, ведь женщина не давала разрешения называть себя по имени. — Когда же вы оставите нас в покое? — из распахнутой двери на него смотрит раздражённая Эовин. — Я пришёл извиниться и навестить старого друга, — как ни в чем не бывало сообщает Дэнетор. Эовин недовольно складывает руки на груди и не уходит с дороги. — Ну же, девочка, твоему дяде будет интересно послушать о Мериносе, он служил под началом Теодена. А мой сын в это время наколет дров, которые у тебя практически кончились. Декабрь в наших местах всегда холоднее, чем ноябрь. Уголки губ Фарамира чуть поднимаются, видя, как мисс Уайт всё-таки сдается и впускает его отца внутрь. Её взгляд ненадолго задерживается на нём: — Топор в сарае. Фарамир снимает куртку и идёт за инструментом. Всё-таки это не его вина, что его отец и Боромир нравятся женщине больше. После получаса физической работы мужчина наконец останавливается и решает, что дров достаточно на несколько дней. А потом у него будет легальная возможность приехать и полюбоваться племянницой Теодена еще. — Он не умеет играть в шахматы, Дэнетор, — Фарамир слышит спор отца с Эовин. — Он был лучшим шахматистом в армии. — Был. — Он вспомнит, вспоминать проще, чем учиться, — отмахивается Дэнетор. — Уже всё? — Эовин замечает Фарамира и сразу же отворачивается, тянется в шкаф за чашкой. — Я сейчас налью вам чай, чтобы согреться. — Посмотри-ка, Теоден, твоя племянница наконец–то стала гостеприимна. — Эовин ставит чашку на стол, и, кажется, воспринимает шутку Дэнетора как настоящий упрек. — Теодвин тоже не наливала тебе чая, потому что ты постоянно подшучивал над моей младшей сестрой, Дэнетор, — все трое посмотрели на Теодена, который передвинул пешку на две клетки вперед и снова уставился безмолвно на шахматную доску. — Ты прав, мой друг, — сиплым голосом отвечает Дэнетор и передвигает одну из своих фигур. Эовин безмолвно отдает кружку Фарамиру, потом дрожащими руками наполняет ещё пару чашек и ставит их перед играющими мужчинами. Наблюдает некоторое время за игрой, потом проводит рукой по глазам и выходит из кухни. К удивлению Фарамира, партия закончилась через пятнадцать минут проигрышем отца. — Нам пора идти, друг мой. Дэнетор положил на прощание руку другу на плечо и уже собирался уходить. Но Теоден крепкой хваткой остановил его: — Он не должен больше приходить сюда. — Кто? — Дэнетор был изумлен, так же как и Фарамир. — Тот мальчишка, ты не должен пускать его сюда. Теоден разжимает хватку и начинает пить свой чай. Дэнетор хочет задать ещё вопросы, но в кухню входит Эовин с красными от слез глазами. Он прощается, обещает придти завтра сыграть еще несколько партий и выходит из дома. Фарамир останавливается перед выходом и решает все–таки спросить: — Вас беспокоит кто–то, мисс Уайт? Приходят люди, которых вы не хотите видеть? — Приходят практически каждый день. Вы, ваш отец и брат, любопытный почтальон, та назойливая старушка, которая живет в начале улицы, которой судя по всему совсем нечем заняться, — Эовин останавливает перечисленние любопытных людей, которых, уверен Фарамир, в этом маленьком городке намного больше. Поджимает губы, и уже спрашивает более заинтересованно. — Мой дядя что–то сказал, пока меня не было? Что конкретно? — Пару непонятных фраз, — врет Фарамир. — Вы всегда можете позвонить нам, в любое время дня и ночи. Мне, моему отцу, брату и сестре. Помните об этом, мисс Уайт. Фарамир опускает глаза вниз и понимает, что держит женщину за руку. Когда только успел схватить. Он быстро прощается и уходит, надеясь о том, что Эовин не подумает о нем ничего плохого.***
Фарамир берет маленький пушистый черный комок на руки и идет вслед за своей сестрой и братом. Щенок немного поскуливает от страха, но ведет себя как должно породистой собаке. Эовин открывает дверь и смиренно пропускает Боромира и Лотириэль с маленькой елью внутрь — идея его сестры. Фарамир улыбается сам себе. Радуясь. Эовин стала везти себя в обществе его семьи спокойней, более расслабленно и доброжелательно. Он считал это хорошей динамикой. — Что это? — Эовин глядит на Фарамира недовольно, когда замечает щенка. — Это рождественский подарок мисс Уайт, — мужчина выставляет руку с собачонкой ближе к женщине. — Туки занимаются разведением аусси* последние тридцать лет. Они славяться своей преданностью, умению различать своих от чужих. — И трусостью, я полагаю? — выдвигает свою версию женщина, глядя на поджатые уши щенка. — Ему три месяца, Леди, дайте ему время, и он сможет вас завоевать, проявить свои лучшие качества, — ляпает первое, что приходит в голову Фарамир. Чертыхается про себя, потому что выходит слишком откровенно. — Мисс Уайт, теперь Леди, чем тебе не нравится моё имя Фарамир? — она протягивает руку к щенку, который тут же начинает лизать руку будущей хозяйке. Эовин улыбается ненадолго, потом все-таки берет свой подарок в руки. — У вас красивое имя, оно вам очень идёт. Щёки женщины начинают полыхать и она смущённо отводит взгляд: — Как его зовут? — Я оставил право дать ему имя хозяйке. — Брего вполне подойдет. Правда? — задает Эовин вопрос щенку, который начинает верещать от удовольствия, потом опускает его на пол и идёт на кухню, с которой уже доносится спор брата и сестры. — Ты должна перестать общаться с этим Мареком, он не достоин тебя. — Боромир, если слушать вас с братом, то меня здесь никто не достоин, — Лотириэль недовольно бурчит. — Не все такие однолюбы, как вы с Фарамиром. Помешанные на чести, долге и уважении. Не все девушки получают внимание таких мужчин. — Не все, — тихо говорит Эовин, отворачиваясь к разделочному столу, продолжая заниматься овощами. Этот тихий комментарий услышал только Фарамир. — Остальным приходиться выбирать из того что осталось. — Ты недооцениваешь себя. Боромир искренне не понимает, почему его сестра такого мнения о себе. Фарамир с ним согласен, но спору не суждено закончиться. Теоден заходит на кухню, ставит грязные тарелки и кружку в раковину. — Спасибо Теодвин, вкусней моей сестры готовит только моя жена. — Дядя, — Теоден никак не реагирует на испуганный голос племянницы, оглядывает безразличным взглядом мужчин, но оживляется при виде гостьи. — Ты не сказала, что к нам придет Финдуилас, я давно её не видел. — кружка падает из рук Лотириэль и бьется на маленькие осколки. Сама девушка подскакивает с места и испуганно смотрит на братьев. Аусси, до этого мирно лежавший недалеко от хозяйки, громко тявкает и выскакивает из кухни. — Ты все так же красива, — Теоден аккуратно поглаживает плечи девушки. — Где Боромир, он наверное очень подрос. Ты должна познакомиться с Теодредом. Мой сын хороший мальчик. Теодвин, позови моего мальчика. Финдуилас должна его увидеть. Он ей понравится. Они подружатся с Боромиром. — Теодред не вернется. Я говорила тебе — по щекам Эовин текут слезы, она аккуратно берёт своего родственника под руку и садит на кресло. — Но Теодвин… — Я Эовин. Теоден продолжает что-то неразборчиво говорить. Эовин утирает слезы, говорит сама себе что-то о лекарстве и телефоне. Фарамир хочет пойти следом, но Боромир опережает его. Его брату нехорошо, но он умело это скрывает. — Финдуилас, мой сын такой хороший мальчик. — Ничего страшного, — Лотириэль находит в себе силы и храбрость вступить в разговор. — Я познакомлюсь с ним в другой раз. — В другой раз, — соглашается Теоден и устремляет свой взгляд в пустое кресло напротив. Лотириэль смотрит на старца какое–то время, убеждаясь, что он успокоился, потом выходит на свежий воздух, чтобы «подышать», но так и не возвращается, потому что напугана до чёртиков. Оно и понятно. — Вам нужно уйти, — слышит Фарамир обречённый голос девушки, сменяющийся рыданием. — Эовин, — Теоден подскакивает со своего места, — не плачь, я прогоню его. — Кого? — Фарамир надеется услышать что–то разумное. — Эовин, где ты? — старик начинает открывать ящики, что–то искать. И к изумлению мужчины в руках у него оказывается нож. — Оставь её в покое. Фарамир видел много на войне, но ситуация вводит в ступор даже его. Эовин похоже наблюдает это постоянно, потому что быстро появляется на кухне, отбирает нож, и начинает шептать что–то успокоительное, пока Теоден крепко сжимает её в своих объятьях. Боромир говорит, что ему «нужно покурить» и выходит наружу следом за сестрой. Фарамир садится в машину через пятнадцать минут, убедившись, что дядя Эовин вернулся в своё обычное отрешенное состояние. Поездка домой проходит в абсолютной тишине.***
Последний день января проходит к своему концу, когда Фарамир вместе со своей семье решают зайти в «Хоббичью Нору», чтобы поужинать. У Лотириэль выходной, поэтому заказ принимает Мерри. — Скажите, у мисс Уайт все в порядке? — спрашивает парнишка, когда заканчивает записывать пожелание гостей. — Почему ты спрашиваешь? — Дэнетор любопытно поглядывает на хозяина заведения, который раньше подобные вопросы не задавал. Тот посматривает на Лотириэль, будто раздумывая, стоит ли говорить, у девушки недовольное лицо, но это не останавливает Мерри. — Мисс Уайт милая особа, и живет так далеко почти одна. — Скажи конкретно, что случилось? — выдержки Фарамира не хватает на разговоры, начинающиеся издалека, когда дело касается этой жещины. — Вчера Марек пришел под конец смены и приставал ко мне, когда вошел тот незнакомец. — Лотириэль, почему ты не сказала, что Марек к тебе приставал? — возмутился Боромир. — Какой незнакомец? — Фарамир начинает подозревать, что имел ввиду Мерри, начиная разговор об Эовин. Их отношения стали более теплыми. Наверное он может называть её по имени, хотя бы про себя. — Тот незнакомец заломал руки Мареку за две секунды, со словами «женщина просила её не беспокоить», — пояснил Мерри. — Марек блеел что–то про то, что свернет ему шею, на что этот громила только оставил расписной фингал под глазом. — Сказал, чтобы я держалась подальше от таких подонков, — хмыкнула Лотириэль, смущаясь. — Ваша сестра предложила ему лед, он отказался и спросил, как доехать до Медусельда. — Почему ты не сказала раньше? — Фарамир хватает ключи от машины и несется к выходу. — Подожди, он выглядел прилично, — Лотириэль побежала следом. — Останься, — Дэнетор останавливает своего старшего сына. — Ему уже не пятнадцать лет, Боромир, разберется сам. Твой брат вырезал практически в одиночку отряд сепаратистов в пустыне Рун, чай, с одним негодяем справится, сможет. Боромир сомневается, но все–таки слушается отца и садится на место. — Он вел себя прилично и вежливо, не считая побитого Марека, который, правда, был слишком развязанным с вашей Лотириэль, — Мерри похоже считал себя виноватым и старался оправдаться. — Сказал, что мисс Уайт ждет его, сказал что должен был приехать пару дней назад, но получилось только сегодня. Он чем–то напомнил мне ваших сыновей. Поэтому я сказал. Но… — Спасибо Мерри за твою бдительность и волнение. — Благодарит отец семейства. Хозяин заведения кивает и отходит к стойке. — Однако, история начинать приобретать интересные повороты. — Дэнетор задумчиво сжимает в руках салфетку, курить в этом семейном заведении запрещено, а руки нужно чем–то занять. — Заломал за две секунды, значит точно военный, — Боромир понимает, куда клонит его отец. Лотириэль продолжает рассказывать о том, что не хотела расстраивать дядю и Боромира, когда они подъехали к Медусельду. Теоден сидит на кресле, прикрытый теплым покрывалом, у его ног лежит подросший Брего, оглядывающийся по сторонам. Эовин стоит во дворе, смотрит, как мужчина в одной рубашке колет дрова и что–то ей рассказывает. На её лице счастливая улыбка, которой он никогда не видел за это время. Впрочем, она проходит, стоит ей заметить подъехавшую машину. Она что–то говорит этому незнакомцу с напряженным взглядом и подходит к калитке. Фарамир уже знает, что он здесь не нужен, но хочет быть уверенным, что Эовин ничего не угрожает. «Он не должен больше приходить сюда» и «оставь её в покое». Засело прочно в его голове. — Фарамир, — по крепко сжатым губам понятно, что она недовольна и не рада его видеть. Тот мужчина, стоящий позади неё, тоже. — У вас все хорошо, мисс Уайт? — Эовин любит его вежливость. Успокаивается и меньше спорит. Это Фарамир подметил давно. — Да, Фарамир спасибо за беспокойств, — все же выдавливает из себя женщина, машинально поглаживая аусси, который не знал, как реагировать на Фарамира, которого обычно не держали возле ограды. — Если вам что–то понадобится. Что угодно. Вы можете нам звонить. — Я помню, в любое время дня и ночи, — кивает Эовин. — И я знаю, что покажусь вам неблагодарной, но ближайшие пару недель мне не понадобится ваша помощь. Я бы хотела, чтобы вы… Чтобы вы… — Я понял, Эовин, — решает помочь Фарамир женщине, которая не знает, как корректно сказать, что их присутствие здесь нежелательно. — Я передам отцу. Он поймет. Фарамир кивает, бросает последний взгляд на незнакомца, которому так рада Эовин и направляется обратно к машине.