***
— Нана, будь серьёзней, пожалуйста. Я не хочу опозориться из-за тебя, — грозно шепнула веснушчатая зазнайка. Казалось, она даже во сне пыталась контролировать себя и других. В ответ шатенка лишь закатила глаза и без стука ввалилась в двадцать первую комнату. Лира юркнула за ней, уже готовясь извиняться за нарушенный покой. Но в комнате никого не оказалось. В тёмной комнате была только кровать с белым костюмом на ней, да ветхий шкаф с разбитым стеклом. Пыльно и грязно. — Ха, значит в восьмую, — усмехнулась Нана и вдруг чихнула. — Только вхожу я, — отрезала Лира, — И будь здорова. Преодолев весь коридор, они вежливо постучались в восьмую комнату, после чего рыжеволосая аккуратно отворила дверь, ибо ответа не последовало. В свету серой пыли у окна за столом сидела искомая фигура. Она совершенно не реагировала. — Заместитель Лэмб, мы прибыли для прохождения стажировки, — громко отчеканила Лира, стоя на пороге. Неожиданный громкий звук заставил Грейс подскочить и в прыжке обернуться. Она здорово испугалась и сфокусировав взгляд на вторженцах, она с облегчением выдохнула и утёрла влагу под глазами. — Я, видимо, уснула, — проговорила заместительница, следуя к выходу с комнаты. Девушки вышли за ней. — Какие у вас сильные стороны? — спросила Грейс, закрывая комнату на ключ. — У меня выявлены отличительные лидерские качества, а также я обладаю обширными знаниями в истории и строевой подготовке. А Нана- — Я прирождённый тактик, — перебила своего товарища шатенка с самодовольной ухмылкой. — И отвратительный человек, нарушающий субординацию — отозвалась Грейс, не замечая злобных вздохов Наны, — Я шучу, яркоглазая. Следуйте за мной, сегодня вы займётесь девичьей работенкой. Они поднялись на крышу. На секунду её сердце забилось чуть быстрее от мысли, что они могут полетать. Но оно также быстро опустилось в пятки от вида теплицы, вдруг выросшей перед ними. Грейс любезно отворила дверь и поманила их внутрь. — А…Эм… Как теплица относится к нашей работе? — спросила Лира в полном непонимнаии. — Полёт это не только костюм и напряжение мышц. Это ещё и слаженная работа в команде и полное взаимопонимание. Этого точно не хватает вам обоим, поэтому будете развивать в себе данные качество через совместную работу в теплице. К тому же, свежие овощи и фрукты будут положительно влиять на общее состояние отряда. — Я не буду заниматься этим бредом! — возмутилась Нана, упирая руки в бока. — Тогда ты отправишься обратно в академию с отрицательным отзывом, который уничтожит всю твою будущую карьеру. Я тебя не держу, — приподняв бровь, ответила Грейс Лэмб. Лира же была в небольшом шоке от происходящего. Она также не особо верила в то, что копание в земле хоть как-то поможет им в познании военного ремесла, но не думала, что всё будет так серьёзно. В глубине дуги конечно же хотелось, чтобы Нана сейчас же покинула их отряд, но разум твердил о том, что лучшего стратега им не найти. Шатенка прожигала взглядом заместительницу, но молчала. Покидать эту гору с красным штампом в деле ей уж точно не хотелось. — Вот видишь, уже появилось взаимопонимание, — расслабленно проговорила Грейс и встала в пол оборота, — Сегодня предстоит полностью очистить эти многолетние заросли и выкорчевать все сорняки. Ваша задача абсолютно всё делать совместно, а я буду за вами следить. Заместительница отошла к стенке и рухнула на шаткий деревянный стул, закинув ногу на ногу. Нана с обречённым видом наклонилась к первому уродливому колючему растению и с ненавистью потянула за стебель, но тут же отдернула руку. Оно оказалось шипастым, на ладоней выступила кровь. Лира же протянула товарищу личный платок. — Спасибо, — выдавила из себя шатенка и бросила едкий взгляд на ухмыляющуюся Грейс. — Большинство здешних диких растений имеют механизмы самозащиты, поэтому вы можете взять фартуки и перчатки в ведре у входа, — добавила женщина, указывая жестом руки на металлическое корыто, именуемое ей, почему-то как ведро. Девушки быстро снарядились и с новыми силами нагнулись над землёй. Безмолвно они решили объявить друг другу видимое перемирие для надзирательницы, сидящей на стуле. — Предлагаю вам игру. Ответ за ответ. Я задаю вам вопрос и вы даёте честный ответ, после чего сможете задать вопрос мне, — изъявила желание в общении Грейс Лэмб, наблюдая за корячившимися девушками. — Сколько вам лет? Почему в таком возрасте вы до сих пор не высокопоставленный офицер? — тут же спросила Нана, подняв голову. Грейс и вправду была старше всех, кто сейчас дюействовал в оборонительном пункет. — Кажется, такое спрашивать не совсем прилично. Мне 31 год. А вопрос по поводу моего повышения стоит задать не мне, а руководству, — немного покривившись ответила заместительница и переменила местами ноги, — Теперь моя очередь. Какую максимальную скорость может развить разведчик в облегчённой экипировке? — 350 км в час! — выпалила лира, ухватившись за очередное растение. — 361, если быть точным, — довольно протянула Грейс, — Не все так быстро готовы ответить на такой занудный вопрос. Вы молодец, Лира. Ваша очередь задавать вопрос. Нана тихо усмехнулась, наконец-то хоть кто-то из вышестоящих поставил эту зазнайку на место. Лира же покраснела и отвернулась. — Что случилось с прежним отрядом? — спросила Лира, взяв себя в руки. — Они разбились в очередном патруле из-за погодных условий и халатности техника, — холодно ответила заместительница, улыбка сошла с её лица, а руки приплелись под грудью, — Выжили только я и Марк Диксон. Моя очередь. Что произойдёт в результате тайного романа между людьми в военном отряде? — Отставка? — вопросительно ответила Лира, переглянувшись с удивлённой Наной, что буквально час назад высиживала на коленях у командующего. — Беременность и исключение обоих из рядом нашей славной армии. Запомните, солдат беспол, — спокойно проговорила Грейс и дернула плечами, — Я шучу. Просто хочу вас предупредить, что мужчины в отсутствии города рядом очень быстро начнут расценивать вас как объект сильной и невозможно притягательной любви. Секс не запрещён законом, но порицается уставом. Если уж захотите поскакать на палках, то удосужитесь сделать так, чтобы я этого не узнала. Девушки промолчали и обе покраснели. Они не ожидали услышать такой откровенности в первый же день. Грейс же в задумчивости отвернула голову и добавила: — Как закончите с сорняками, возьмёте лопаты и вскопаете эту задеревенелую землю. Кто знает, может в процессе какой клад найдёте.***
Бак не сразу спустился в мастерскую, отдав предпочтение желанию осмотреться на «взлётной полосе», что представляла из себя лишь двадцать метров разбега и резкий обрыв в пропасть. Справа от пропасти возвышалось скалистое продолжение могучей горы, а над самым пиком кружили птицы, очевидно свившие там гнёзда. Здесь же поодаль стояла высокая башня, которая служила пунктом связи с материком, а также своеобразным маяком для редких зелёных торговых судов, следовавших с плодородных земель. В мастерской уже во всю трудился Лео. Он даже не повернулся в сторону двери, когда оттуда показался новобранец, определённый ему в попечении. — Я Бак Мензбиц, прибыл по распределению Марка Диксона. Моё основное направление это биология, но я весьма успешно справился с экзаменом по технологии, — проговорил парень, стоя у входа. — Да-да, присядь рядом, — снимая очки, монотонно прожужжал техник. Бак спокойно опустился на металлическую табуретку рядом. На столе перед ним лежало покрывало из гаек, шурупов и металлический пластин. — Это экзо-костюм транпоратора. Нам нужно подогнать размеры под вашего здоровяка. Он где-то два метра ростом? — спросил Лео, подъехав к столу на своём причудливом стуле на колёсиках. — Метр девяносто девять, — попраивл его Бак. — Верно. Под столом есть руководство по экзо-костюму, опирайся на него. Сейчас собираем левый манипулятор, — буднично вздохнул Лео, крутя в руках одну из пластин. Мензбиц аккуратно извлёк из-под стола руководство, страницы которого были запятнаны следами чая или другого напитка. Переведя взгляд на стол техника, он обнаружил кружку, которая, видимо, несколько раз оборачивалась на эту книгу. — Вы не часто выходите в полёт? — Реже остальных. Но не волнуйся, тебя не постигнет такая участь. Ещё расправишь крылышки, я не буду тебя долго держать в этом скучном месте. — Жаль. Я бы хотел пробыть здесь подольше. Мне сказали, что здесь работает один из лучших техников на западном побережье. Лео поднял вопросительный взгляд на новобранца. Данная информация до не го не доходила. И если это и было правдой, то как-то не сильно ценят его, подсылая в ученики зоолога. — Не знал об этом, — коротко отозвался худощавый парень. — Что случилось с прежним отрядом? Это ведь отряд вашего прибытия, — спросил Бак. Ему хотелось как можно быстрее утолить жажду информации. — В досье — несчастный случай. На самом же деле… Лео ловким движением раскрыл книгу на нужной странице, помогая парню напротив. Бак же с благодарностью кивнул и опустил взгляд на станицы. — Когда я прибыл сюда, то здесь были лишь Марк и Грейс. Весь отряд погиб на вечернем общем патруле. Выжила лишь Лэмб, а Марк только потому, что просто сказался больным, простуды, — начал рассказ техник, удивляясь своей откровенности. Он был не самым разговорчивым человеком, поэтому данная беседа за сбором амуниции показалась ему более, чем необычной, — По идее, следующим командующим должна была стать Грейс, которая являлась и на тот момент заместительница погибшего командира. Но… Её психологическое состояние было крайне отрицательным, а рисковать было нельзя. Так Марк и стал большой шишкой на этом отшибе. Лео с силой вправил металлическую пружину в разъем и передал конструкцию Баку, уже подкручивавшего винты. — Так они погибли из-за погодных условий? — желал уточнить парень. Такой ярый интерес к погибшему отряду был понятен технику. Их отправили в аномальное место, где постоянно гибнут солдаты, не смотря на отдалённость от линии фронта. Лео следовало бы успокоить новобранца, ради плодотворной дальнейшей работы. — После трехгедельноц отставки Лэмб отрапортовал про резкое ухудшение погоды и внезапную утечку топлива у всего отряда. В этом мог быть виноват только старший техник, который погиб вместе с ними, — устало договорил Лео, почесал затылок. — Может это было намеренное убийство или диверсия? Лицо техника вытянулось и спустя секунду он рассмеялся, как летняя чайка. — Не думаю, что этот оборонительный пункт сдался нашим врагам, если даже руководство им пренебрегает, — отшутился Лео, но тень сомнений посетила его голову. — Через час пойдём на завтрак.