ID работы: 7686392

Два в одном

Джен
R
В процессе
8
Размер:
планируется Миди, написано 38 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Гарри показалось, что время замедлилось. Дверь открывалась чертовски медленно, противно скрипя забытыми смазать петлями. Но даже так, в этой ситуации Гарри бы не успел ничего сделать. Поступок Геральда застал его врасплох и полностью сбил с толку. Однако реакция открывшей дверь тёти Петуньи удивила его еще больше. — Мы выезжаем как только придёт друг Дадлички. Не стой тут столбом и иди переоденься во что-то более, — она осмотрела стоявшего перед ней Гарольда с головы до ног. Осознав, что мальчик не так уж плохо одет, перевела взгляд на Гарри. — Подобающее. Петунья ещё раз посмотрела — сначала на одного, потом на другого — мальчиков. Её губы сжались в тонкую линию, но она промолчала. Наконец, кивнув самой себе, она вернулась обратно в дом, оставив входную дверь открытой — очевидно она ждала, что Поттеры зайдут следом за ней. Когда женщина скрылась на кухне, Гарри осторожно подошёл к Гарольду. — Что ты сделал? — Со страхом, но одновременно с тем восхищённо не прошептал, а скорее прошипел он. Гарри был уверен, что реакция тёти явно не относиться к чему-то нормальному, а единственный, кто по его мнению мог сделать что-то «ненормальное» был Гарольд. В ответ мальчик лишь пожал плечами. — Да ничего, — фраза, которую Гарольд привык говорить с самого ранего детства. Конечно мало кто верил, что маленький шалун действительно был не причастен к возникавшему рядом с ним погрому, но сам мальчик старательно уверял себя в обратном. Он никогда не был виноват. Почти. Может быть. Но в этот раз он действительно ничего не делал. Он даже не думал об этом. Если честно он в принципе плохо продумал план своих действий — составлением планов в их дуете обычно занимался Невилл. Гарольд думал что просто откроет дверь и попросит Дурслей поехать вместе с ними — не станут же они отказывать маленькому мальчику. который, к тому же, является их родственником. Конечно, если бы они отказались действовать пришлось бы по-другому. Но когда маленький Поттер вообще думал о последствиях? — Но ведь тётя не могла просто согласиться, — Гарри явно не верил мальчику. Гарольду такой напор казался уж слишком знакомым. Родители тоже, хоть и всегда были на его стороне, никогда не доверяли ему до конца. — Сказал же что ничего не делал, — недоверчивость сильно била по нему, поэтому он решил избежать ссоры, зная что может не сдержаться. Уж в драке он не щадил даже своих друзей, не боясь использовать самые грязные способы в виде песка в глаза. Поэтому Гарольд решил отступить и просто уйти от допроса. Не глядя на Гарри он молча зашёл в дом и поднялся на второй этаж. Поведение Гарольда показалось Гарри ещё более подозрительным. Он не хотел оставлять мальчика одного, желая выяснить всю правду. Не долго думая он последовал за ним. Они молча поднялись по лестнице. Гарольд без стука открыл дверь в комнату Дадли и зашёл внутрь. Кузен сидел на полу с новым игрушечным ружьём в руках. Он крутил игрушку из стороны в сторону в надежде понять, как вставить пластиковые патроны внутрь. Его мозг напряжённо работал, а толстые пальцы никак не могли совладать с очень кропотливой работой. Из-за этого лицо мальчика окрасилось в яркий красновато-розовый цвет, увеличивая сходство Дадли со свиньёй. Гарри хихикнул. Дадли моментально отвлёкся от явно провальной затеи и посмотрел на вторженцев исподлобья. — А я как раз думал, на ком бы его проверить, — он повертел ружьё в руках, явно хвастаясь перед мальчиками своим подарком. Он нацелил ружьё в лоб Гарри и мерзко захихикал, увидев на лице кузена испуг. — О, а что это, — улыбка пропала с губ Дадли и он перевёл взгляд на Гарольда. Тот даже не думал бояться мальчика и лишь завороженно следил за предметом в его руках. Такой реакции Дадли обрадовался даже больше. Он любил когда ему завидовали. — Ружьё. Па сказал, что это самая точнейшая копия. Из неё можно стрелять чем угодно, даже настоящими патронами, — Дадли вздёрнул нос, позволяя Гарольду подойти поближе и посмотреть на игрушку поближе. — Эта штука может стрелять? — Глаза Гарольда с каждой секундой загорались всё больше. Это что-то вроде палочки для магглов? — Именно. — Дадли не понял ни слова из вопроса мальчика, но решил сделать вид, что действительно разбирается во всём этом. Он подсмотрел эту манеру у отца, когда тот принимал у них дома важных гостей. Мистер Дурсль постоянно кивал и поддакивал в течении всего ужина, а когда дверь за гостями закрывалась, начинал жаловаться миссис Дурсль на «новичков, которые даже не могут использовать нормальную речь». — Нет, — одновременно с Дадли ответил Гарри. Он тоже подошёл ближе, удивляясь неосведомлённости Гарольда о такой простой вещи, как искусственное ружьё. — Ружьё может только стрелять, ничего больше. Гарольд кивнул. Он весь был увлечён новым для него предметом. — А как оно работает? — Он уже было потянулся к ружью руками, но Дадли вовремя заметил движение мальчика и поднял игрушку над головой. — Эй! Я не разрешал тебе его трогать! Оно моё! — Завизжал он. — Я тебя в жабу превращу, — Гарольд показал ему язык и вырвал ружьё из побелевшего от страха Дурсля. Он принялся крутить его в руках, пытаясь разобраться в его устройстве. — Патрон вставляется вот сюда, в магазин, — Гарри указал пальцем на ствол, на котором был маленький рычажок. Он привык смотреть на игрушки Дадли издалека и решался взять их в руки, только когда никто этого не видел. — Дай я! — Дадли сжал патрон в руках и попытался заложить его в магазин. — Не той стороной, — не удержался и прокомментировал Гарри, надеясь что кузен не решит вместо ружья заняться кулачным боем. Однако Дадли лишь нахмурился и пыхтя развернул патрон в пальцах. Теперь патрон вошёл в отверстие идеально. Мальчик радостно выдохнул и победно посмотрел на Поттеров. Гарольд тоже захотел попробовать. Он взял второй патрон из пухлых рук Дадли и осторожно вложил его в магазин. Гарри внимательно следил за каждым действием мальчика, и не заметил, как ладонь Дадли, наполненная оставшимися патронами, придвинулась к нему. Кузен даже не смотрел в его сторону, любуясь работой ружья. Гарри осторожно взял один патрон и вложил в ружьё. Вот так просто. И не нужно было ждать пока все заснут или куда-нибудь уйдут. И не нужно было огорчаться, что игрушка уже сломана кузеном. Вот так просто взял и вложил. Гарри улыбнулся. Они по очереди заложили все патроны в ружьё, передавая его по кругу. У Поттеров не получалось вернуть ствол на место, поэтому эта задача досталась Дадли. Как самый сильный из них, мальчик с гордостью захлопнул ружьё. Ружьё было заряжено. Проблема была в том, что Дадли так и не придумал во что стрелять. За окном разнеслось протяжное мяуканье. Мальчики выглянули в окно. На заборе, отделяющем двор Дурслей от дома миссис Фигг сидела рыжая полосатая кошка и громко мяукала. Дадли ухмыльнулся и прицелился в кошку. Гарри с восторгом следил за действиями кузена. Гарольд же не расценил их восторга и выхватил ружьё из рук Дадли, сбивая прицел. Выстрел пришёлся на несколько сантиметров выше головы кошки. Животное испуганно мявкнуло и скрылось по ту сторону забора. — Ты чё?! — Взревел Дадли, занося кулак для удара. Гарольд сделал шаг назад, уворачиваясь. После чего вновь приблизился к Дадли, заводя ружьё себе за спину. — А ты чё? — В схожей манере ответил он. — Сдурел по животным стрелять? А если это анимаг или чей-нибудь фамилиар? — Джеймс часто ругал сына подобным способом. Особенно после того случая, как в их доме завелись мыши, и после попытки Гарольда помочь избавиться от грызунов Питер остался без указательного пальца на правой руке. — Чё? — Дадли начинало раздражать, что он не может понять мальчика, который явно младше его. Даже несмотря на то, что на самом деле это страшный волшебник. — Нарываешься? — А ты? — Гарольд тоже не думал сбавлять обороты. Гарри поворачивал голову то в одну, то в другую сторону. Он не знал пугаться ему сложившейся ситуации или радоваться. В отличие от Гарольда, он никогда не мог так в открытую противостоять Дадли, так как знал чем всё закончится. Всё что он мог — лишь убегать, цепляя кузена напоследок словами. Но вступать с мальчиков в драку было для Поттера сродне самоубийству. — Гарольд? — Позвал он, на всякий случай отнимая у него ружьё и бросая его на кровать. Но мальчик его не слушал. Дадли отпихнул Гарри от Гарольда и ухватил второго за воротник, встряхнул и отбросил на пол. Гарольд упёрся на руки, свозя ладони. Гарри лишь успел увернуться от мальчика, который пронёсся мимо него и толкнул Дадли в живот. Дурсль явно не ожидал ответного удара. Он потерял равновесие и осел на пол. Но Гарольд даже не спешил заканчивать. Он повалился сверху Дадли, прижимая того к полу и пиная ногами. Дадли слегка опешил, но быстро взял себя в руки, стараясь оттолкнуть от себя мальчишку. Они принялись кататься по полу, нанося друг другу не серьёзные удары по менее болезненным частям тела: рукам и ногам. Почувствовав в этом своё преимущество, Дадли решил прописать Гарольду свой коронный удар в челюсть, который он практиковал на боксе, но ещё ни разу не применял на своих жертвах. Но Гарольд быстро увернулся и ответно ударил Дадли в живот. Мальчик вскрикнул, столкнул с себя обидчика и свернулся пополам. Гарольд встал, чувствуя себя победителем. Гарри, внимательно следивший за дракой и всячески старающийся помочь другу, тоже пытался поначалу колотить кузена ногами, но после понял что половина ударов пришлась на Гарольда и решил просто не мешать, а ждать момента. Он посмотрел на Гарольда с гордостью. Ещё никому не удавалось победить его кузена. Впрочем, Дадли считал также. Не успел Гарольд отдышаться, как мальчик, всё ещё лежавший на полу. Схватил его за ноги и повалил на пол. На этот раз Гарольд не успел выставить руки и больно ударился коленками. Такого Гарри стерпеть не мог. Он подбежал к Дадли и принялся отдирать руки кузена от Гарольда. Они вдвоём навалились на Дадли сверху, прижимая к полу, но к их удивлению, то ли они оказались слишком лёгкими, то ли Дадли оказался гораздо сильнее, мальчик с небольшим усилием встал, поднимая на своей спине обоих Поттеров. Дадли принялся крутиться в разные стороны, пытаясь сбросить кузенов, но те крепко обхватили его руками и ногами, не желая вновь падать на жёсткий пол. — Слезьте с меня! — Дурсль всячески старался дотянуться до мальчиков, но он был слишком толстым, а руки слишком короткими, поэтому всё что он мог это безостановочно крутиться на месте. Гарри уже думал выкрутиться и спрыгнуть с извивающегося кузена, но кое-что сбило его с этой мысли. Гарольд смеялся. Мальчик откинул голову назад, явно наслаждаясь их личной каруселью и тихо хихикнул. На секунду он посмотрел в ответ на Гарри и подмигнул ему. Руки мальчика потянулись к шее Дадли. Пальцы осторожно пробежались по розоватой коже. Дадли вздрогнул и издал громкий хрюк. Гарольд засмеялся ещё сильнее, явно получив что хотел, и принялся активнее щекотать мальчика. Дадли начал хихикать в такт Поттеру, изгибаясь ещё активнее, с трудом удерживая равновесие. — Хватит! — Вопил он, пытаясь ударить по пальцам Гарольда, продолжавшим щекотать его шею и подбородок. Гарри заразился изменившимся настроением, поудобнее устроился на Дадли и, опустив одну руку кузену на бок, также начал активно щекотать мальчика. Дадли взвизгнул, нагибаясь в одну сторону и запыхтел, стараясь сдержать смех. Его колени начали трястись и он уже думал просто упасть на спину, придавливая Поттеров, заставляя их остановиться, как дверь открылась. — Дадличка! — Петунья с ужасом взирала на висевших на её сыне Поттеров. — Что ты творишь, бесстыдник! В руках у неё была сумочка, и именно ей она решила воспользоваться чтобы научить своего племянника манерам. Однако, подняв её над головой замешкалась. Она не знала кого из двух мальчиков бить. — Всё, хватит, я так больше не могу, — не долго думая Петунья ударила обоих и за уши отодрала от сына. — Значит так, или ты решаешь как это убрать или остаёшься запертым в чулане до конца недели. Терпение миссис Дурсль явно подошло к концу. Однако Поттеры лишь переглянулись. Они вообще не понимали о чём тётя говорит. — Что вы имеете ввиду, тётя Петунья, — начать разговор с тётей решил начать Гарри, так как был знаком с Дурслями явно дольше Гарольда. — Ты прекрасно понимаешь о чём я, — губы Петуньи сжались в тонкую линию, а брови нахмурились. Она встряхнула Гарольда, которого всё ещё держала за шкирку в другой руке. — Я ещё могу понять постоянно вырастающие волосы, ураганы в доме, прыжки до крыши, но создание ещё одного себе подобного… — Женщина осеклась. Ей, как и обычно, вообще не хотелось поднимать эту тему. Она наотрез отказывалась признавать существование магии, даже не смотря на то, что с выбросами Гарри им всем пришлось мириться как только мальчику стукнуло семь. — Но я не… — Гарри не знал, что сказать. Похоже тётя подумала, что Гарольда создал он сам. И Гарри не имел ни малейшего понятия как убедить её в обратном. Гарольд же привык оставлять других людей без слов: — Вы меня что, убить собираетесь? — Не испуганно, а скорее удивлённо произнёс он, во все глаза смотря на Петунью, от чего женщине стало не по себе. Её хватка на рубашке ослабла и мальчик смог сделать несколько шагов в сторону от растерявшейся Дурсль. — Я между прочим тоже ваш родственник, просто не отсюда. К тому же гость. Да? Гарри и даже Дадли закивали. Петунья осмотрела всех трёх, а потом снова остановилась на Гарольде. Она прищурилась: — То есть ты, не он? — Уточнила она, показывая на Гарри пальцем. Почему-то у Гарольда сложилось впечатление, что женщина нарочно избегает называть племянника по имени. — Нет, я не он. — Кротко и ясно ответил Гарольд. После чего испугавшись, что теперь его могут выгнать из этого дома решил проявить себя и показать манеры Дома Поттер, которым родители учили его с самых пелёнок. Уж на кого, а на бедную, скучающую дома от безделья женщину он сможет произвести впечатление. — Моё имя Гарольд Джеймс Поттер-Эванс из рода Поттер. По стечении определённых обстоятельств, как мне объяснили, я попал под действие очень сильного артифакта и попал в этот мир, где я, — Гарольд указал пальцем на себя. — Это он. — Он перевёл палец на Гарри. В ответ на это Гарри закивал. — Значит ты не тёмный волшебник, что пришёл убить нас? — Писклявым голосом возмутился было Дадли, который, впрочем, начал сомневаться в силе мальчика ещё во время драки. — Одно другому не мешает. — Ответил Гарри. Тётя Петунья явно была ненастроена на этот разговор, но всё же просто так смириться с появлением ещё одного «ненормального» мальчика в их доме не могла. — Мне никто не сообщал об этом. — Сухо произнесла она. — Я попал сюда только позавчера. — Пожал плечами Гарольд. — А так как я не из этой вселенной, министерство должно быть не смогло отследить моё появление, — я ведь не родился в этом мире, — а значит обо мне вообще никто, кроме нас не знает. — Мальчик обвёл комнату руками. — И мисс Бэгшот. — Добавил Гарри, вспоминая добрую старушку. — А это- — Тётя Бэгшот — наша соседка из Годриковой Впадины. — Объяснил Гарольд. — Она помогла нам разобраться со всей это ситуацией и рассказала историю этого, — он кивнул на Гарри. — Гарри. — Она вам всё рассказала?! — Пропищала, теряя голос, Петунья. Она медленно опустилась в кресло, прикрывая глаза рукой. — Что здесь происходит? — Вернон заглянул в комнату. — Что… — Посмотрев на Гарольда и Гарри, стоящих друг с другом он перевёл взгляд на жену. — Ох, дорогой, — Петунья встала и подошла к Вернону. Она вывела его из комнаты и закрыла дверь. Их голоса время от времени становились то громче, то тише — Петунья пыталась всё объяснить мистеру Дурслю. — Ну вот, зато теперь и прятаться не надо. — Гарольд, явно довольный собой, похлопал Гарри по плечу. — Что это вообще всё значит? — Дадли был явно сбит с толку. Гарри лишь напряжённо молчал, надеясь что Дурсли всё же позволят его новому другу остаться. Когда голоса за дверью стихли Гарольд осторожно выглянул в коридор: — Ну так что, мы едем в этот ваш зоопарк или как?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.