ID работы: 7688689

Contract

Слэш
Перевод
R
Завершён
1529
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
173 страницы, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1529 Нравится Отзывы 704 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста
Гарри проснулся. В первый раз с тех пор, как он женился, муж не ощупывал его. Он лежал, обнявшись, но рука Люциуса была у него на бедре. Это была приятная перемена. Он заметил, что было ещё рано, не смотря на то, что было утро понедельника. Его рука всё ещё немного побаливала, но он был благодарен Северусу. Он и подумать не мог, что когда-нибудь скажет такое. Но с другой стороны, Гарри никогда не думал, что будет говорить, что дружит с Драко или что он замужем за Люциусом, или то, что он присоединился к команде Слизерина по квиддичу. В этом году всё изменилось. Лёжа на кровати, Гарри думал, как сильно изменилась его жизнь. Его разум на мгновение переместился к отцам, ему было интересно, как у них дела. Он задавался вопросом, не собираются ли они завести ребёнка. Они говорили об этом. Он был бы рад стать старшим братом. Но он отогнал эту мысль. Он до сих пор не мог их простить. Боль была слишком сильной. Даже если он заключил мир со своим мужем, это не изменило того, что они сделали. Они заставили его вступить в этот брак вслепую. Люциус должен был ухаживать за ним должным образом, но Люциус был другим. Он ожидал большего от своих отцов, они утверждали, что любят его. Он задался вопросом, смогут ли они лучше заботиться о своих детях по рождению. Когда-то он думал, что его кровь не имеет для них значения. Возможно, он ошибался в этом. Люциус проснулся позади него, но Гарри погрузился в раздумья. Обычно Люциус щупал его и впивался зубами в шею. Но мужчина сдержал своё слово. Он не поцеловал Гарри, и пока его рука двигалась от бедра Гарри, она прошла сквозь длинные кудри его мужа. Мягкость ласки вывела Гарри из раздумий. — Утро. Люциус улыбнулся и, положив Гарри на спину, нежно поцеловал его. — Доброе утро, мой зеленоглазый лев. По какой-то причине этот термин не беспокоил Гарри, как раньше. Может быть, потому, что в голосе не было собственнического тона, это было сказано с любовью. Гарри и не думал, что может это услышать. Может быть, он был таким и раньше. Он понятия не имел. Но на этот раз он был готов услышать это. Гарри ещё больше удивился, когда пошёл в душ. Приятно удивило, что муж не присоединился к нему. Он почти забыл, каково это — принимать душ в одиночестве. Это было приятное чувство. Гарри задержался ещё немного. Когда он вышел из душа, его ждал муж и завтрак. Люциус жестом предложил ему сесть. — Я бы хотел, чтобы мы продолжали завтракать вместе, чтобы у нас была возможность поговорить, но ты можешь пообедать и поужинать в зале. Гарри посмотрел на мужа. — В Слизерине? Ты не заставишь меня сесть рядом с тобой? Люциус покачал головой. Он обещал Гарри оставить его сидеть со Слизерином и напомнил Гарри, что снял другие ограничения. Гарри мог проводить со Слизерином сколько угодно времени. И Люциус не рассердится, если Гарри будет общаться с Блейзом или он постарается справиться с этим лучше. Мужчина не мог обещать, что сразу же изменится, но он старался изо всех сил. Он просто надеялся, что Гарри это понимает или может прийти к пониманию этого. Люциус протянул ему булочку. — Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы тебе было хорошо здесь. Но помни о нашей сделке. Ты должен дать мне шанс. Гарри взял булочку. — Я же сказал, что дам тебе шанс, Люциус. И я не шутил. Я дам тебе его. Люциус протянул руку и нежно сжал ладонь Гарри. На мгновение он подумал, что Гарри может убрать её. И Гарри всерьёз почти собрался это сделать, но его ладонь осталась на месте. В конце концов, он забрал её обратно, потому что ему нужны были обе руки, чтобы съесть завтрак. Гарри чувствовал на себе взгляд мужа. Он не поднимал глаз. Он не мог отрицать, что у его мужа была более мягкая сторона. И, возможно, больше, чем человеческая сторона. Северус не был так уж неправ. Он может не сказать об этом человеку. Гарри удивился, когда в дверь постучали. Северус вошёл в апартаменты. Люциус объяснил, что хочет, чтобы Северус снова посмотрел на руку Гарри. Ему не нравилось, что муж испытывает дискомфорт. Гарри привык к боли, но не привык, чтобы кто-то беспокоился об этом. Увидев, что Гарри собирается протестовать, Люциус остановил его. — Сегодня вечеринка в честь Хэллоуина. Если ты не позволишь Северусу, я отведу тебя к мадам Помфри. Северус добавил. — Она, скорее всего, прикажет вам отдохнуть и директор услышит, и вы проведёте время в его кабинете, объясняя, что произошло. Они оба знали, что Гарри не хочет сообщать об этом. Они хотели, чтобы он был в безопасности. Как бы странно это ни казалось Северусу, он начинал чувствовать себя почти отцом для Гарри. У него была такая же потребность защитить его, как и к Драко. Он знал, что это из-за его дружбы с Лили. И, вероятно, его дружба с Ремусом со школы. Он знал, как отчаянно Ремус хотел быть рядом со своим сыном. Одна из его друзей не могла быть там, потому что была мертва, другой не мог быть из-за совершённой ошибки. Но Северус был рядом с Гарри. Он, по крайней мере, сохранит его. Гарри подчинился его заботе. Северус не удивился их победе без боя. Вечеринки было бы недостаточно, чтобы убедить его. Гарри просто не хотел подходить к Поппи. Северус помассировал его руку ещё одним кремом от синяков. Северус встал. — Ты должен помнить своё обещание. Если Рон снова причинит тебе боль, ты расскажешь об этом мне или своему мужу. Его тон не вызвал возражений. — Обязательно. Поверив ему, Северус ушёл. Мужчина надеялся, что человек, которому Гарри всё расскажет, будет Люциус. Они поженились на всю жизнь, им действительно нужно было найти общий язык. И для начала Гарри должен научиться обращаться за помощью к мужу. Мужчина видел, что между ними что-то изменилось. Он не был уверен, что именно произошло, но был рад этому. Люциус был его лучшим другом, братом. Он хотел, чтобы они с Гарри были счастливы. Люциус остановил Гарри, прежде чем он направился в класс. — Я бы предпочёл, чтобы ты держался поближе к Драко или даже Блейзу. Я не хочу, чтобы ты давал Рону шанс сделать тебе больно снова. *** Гарри сел между Драко и Блейзом за обедом. Они были удивлены, когда он сказал им, что он будет ужинать с ними и что его ограничения на пребывание в Слизерине с ними были сняты. Любое напряжение, оставшееся с его новым факультетом, исчезло, так как он выиграл игру для них в субботу. Он успел подружиться со всеми однокурсниками. Он даже начал называть головорезов Винсом и Грегом вместо их фамилии. Драко ухмыльнулся. — Что ты сделал, чтобы убедить отца отпустить тебя с поводка? Гарри пожал плечами. — Я обещал не исчезать в темных нишах с Грегом. Ты знаешь, я все ещё могу рассчитывать на твою помощь. Даже Грег смеялся над этим. Он уже привык к этому оправданию и теперь сам часто шутил. У него было довольно хорошее чувство юмора. Гарри понял, что никогда не давал Слизерину шанса, чтобы показать себя. Причиной этого были разговоры с Роном о том, что все выходцы из Слизерина — это будущие тёмные волшебники. Гарри посмотрел на Блейза, когда они направлялись на занятия. — Тебе не нужно беспокоиться о том, что мой муж пытается тебя околдовать. Но никаких поцелуев, к сожалению. Блейз старался выглядеть серьёзным. — Ты разрушил мои планы на сегодняшнюю вечеринку. Я планировал провести некоторое время вдвоём в одном из этих прекрасных альковов. Гарри засмеялся. Гарри ясно дал понять Блейзу, что он не флиртует с первого дня, и Блейз заверил его, что он знал. Гарри надеялся, что хотя бы на Рождество Блейз сможет приехать к ним. Он не был уверен, увидит ли кого-нибудь ещё. Гарри много писал близнецам, но в школе не мог их видеть. Он вспомнил, что после его дня рождения Блейза не пригласили в поместье. Но его муж поклялся, что это изменится.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.