ID работы: 7688689

Contract

Слэш
Перевод
R
Завершён
1529
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
173 страницы, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1529 Нравится Отзывы 704 В сборник Скачать

Глава 33

Настройки текста
Люциус начал задаваться вопросом, где его муж. Это было в начале февраля и слизеринцы только что выиграли свою вторую игру в квиддич в предыдущие выходные. Он был под впечатлением, что их команда решила взять недельные тренировки, так как у них больше не было игр до мая. Но проснувшись в субботу утром, Люциус обнаружил, что лежит один. Его муж умудрялся вставать с постели незаметно для него. Вообще, мужчина не был в восторге от перспективы того, что муж разбудит его пораньше, иногда Люциус завтракал со своим мужем, но в выходные это случалось не часто. Люциус выскользнул из постели и проверил ванную и гостиную, но не нашёл никаких следов своего мужа. Он был озадачен, пока не вернулся в спальню, чтобы переодеться и задавался вопросом, что Гарри задумал. Люциус напомнил себе, что это не похоже на его первый брак. Помимо всего прочего, Гарри был ещё на шестом году обучения. Это означало, что он не мог покинуть кампус. Люциус вышел из комнаты, не позавтракав, чтобы узнать, сможет ли он разыскать своего мужа. Мужчина узнал от портрета Салазара, что Гарри не входил в общежитие Слизерина, но узнал, что Драко и некоторые другие ученики уже вышли. Люциус подумал, не отправились ли они на поле для тренировки. Он поднимался по лестнице, когда услышал голоса гриффиндорцев и, в частности, голос Рона. — Ты видел, как они вдвоём пытались это сделать? Неудивительно, что он стал слизеринцем. Дин кивнул. — Я бы подумал, что он будет умнее, но с другой стороны, у старика, вероятно, выходной и понятия не имеет, что Гарри даже проснулся. Услышав их разговор, Люциус понял, что они говорили о его муже. Он был уверен, что они понятия не имели о его присутствии. Его муж поклялся, что между ним и Блейзом ничего не было. Он поклялся, что Блейз был для него просто друг. Мерлин, Люциус даже предложил познакомить Гарри с Карлосом и решил позволить своему мужу работать на отца Блейза. Он задавался вопросом, смеётся ли над ним его муж и думает, какой он дурак. Люциус знал, что Нарцисса привыкла изменять ему. Может быть, он слишком доверял Гарри. Он хотел услышать больше. Он хотел знать наверняка, что они говорили о его муже. Люциус знал, что не может просто обвинить Гарри в измене. Гарри просто притворялся невинным щенком и Северус с Драко верили ему. Он не мог развестись с Гарри, даже если бы захотел. Но как только у него будет доказательство, что Гарри, по крайней мере, целуется с Блейзом, он возьмёт своего молодого мужа в постель и Гарри очень повезёт, если он сможет ходить в течение недели после этого. Если Гарри думал, что у него нет свободы, когда они впервые встретились, он определённо ошибался. Он будет есть весь день за главным столом и Люциус будет провожать его в класс, пока Гарри не закончит учёбу. Рон и Дин вышли за дверь. — Я никогда не принимал Гарри за такого. Знаешь, он краснел при одной мысли, что его кто-то поцелует. Дин фыркнул. — Ну, ты же знаешь, что он не мог просто так сделать это в открытую, когда рядом его муж. Альковы, вероятно, самое безопасное место для него. Люциус смотрел, как они уходили и ворвался по лестнице в альковы, которые, как он помнил, использовали студенты в его дни. Он собирался найти своего мужа, так или иначе. Он не собирался обескураживать своего супруга. Только не снова. Люциус был слишком мил с Гарри. Мужчина заставит его пожалеть об этом. Он хотел трахнуть Гарри с тех пор, как они поженились, и сегодня они впервые будут правильно использовать свою кровать. Мужчина шёл по коридору в сторону библиотеки, когда увидел Гарри. Он видел, что у Гарри даже не хватило порядочности не быть с Блейзом. Гарри остановился, когда увидел, что к ним идёт Люциус. — Привет, Люциус. Прости, что не разбудил тебя, когда уходил. Я думал, ты захочешь поспать. Люциус посмотрел на него и Блейза и напомнил себе, что у него нет доказательств, что Гарри что-то замышлял. — Мы собираемся в Лондон на ночь. Возвращайся в комнату и собирайся. Гарри посмотрел на него удивлённо и совершенно смущённо, поскольку мужчина не удалось полностью сдержать гнев и он слышался в его голосе, но Гарри кивнул. Он повернулся к Блейзу и сказал, что увидится с ним в понедельник. Блейз направился в библиотеку, а Гарри последовал за мужем. Люциус заметил, что у Гарри с собой была сумка с книгами, но он был уверен, что Гарри, вероятно, просто заметал следы, чтобы он мог как-то объяснить, где он был. Когда они вернулись в апартаменты, он не ответил на вопросы Гарри, а просто послал своего мужа в комнату, чтобы упаковать что-нибудь на ночь. Люциус держал одежду в особняке, поэтому у него было оправдание, почему он не упаковал сумку. Мужчина начал рыться в сумке мужа, когда Гарри ушёл. Люциус нашёл кусок пергамента, который в основном был стёрт заклинанием и поцарапан, но было видно несколько слов. — Я люблю тебя, я скучаю по тебе. Гарри появился в дверях их спальни. — Я готов ехать, Люциус. Что-то случилось? Ты не сказал мне, что мы уезжаем сегодня. Запихнув пергамент обратно в сумку, Люциус встал и, не говоря ни слова, вывел мужа из комнаты. Ему не нужно было объяснять Гарри. Он возьмёт своего мужа до конца выходных, чтобы прийти чистым. Если бы Люциус этого не сделал, Гарри был бы сейчас под домашним арестом. Пока мужчина держал руки подальше от Гарри, но он не собирался терпеть разговоры других студентов о его муже в любом алькове. И первое доказательство, которое у него было, состояло в том, что Гарри был его. Они столкнулись с Северусом на выходе, его старый друг бросил на них обеспокоенный взгляд и спросил, куда они идут. Люциус улыбнулся. — Я решил, что нам с мужем нужно хорошо провести время. Мы будем в Лондоне до завтрашнего ужина. Северус обеспокоенно посмотрел на Гарри. — Гарри, ты выглядишь немного бледным. Ты уверен, что хорошо себя чувствуешь? Люциус, тебе лучше остаться в школе. Люциус отмахнулся от беспокойства друга и наполовину повёл, наполовину потащил мужа к дверям. Он упустил тот факт, что Северус пришёл с верхних этажей, а не из своей лаборатории или собственных апартаментов. Северус был серьёзно обеспокоен выражением лица своего друга, и он знал, что Гарри был не просто расстроен, но и напуган тем, как вёл себя его муж. Северус направился в гостиную Слизерина, когда Гарри и Люциус ушли, и нашёл Блейза с Драко. — Блейз, что-то случилось после того, как вы ушли?
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.