Глава 24. KARRY
2 апреля 2019 г., 01:14
Примечания:
CV — резюме
вторник, 8 января 2013
— Лен, короче. Я еду.
— ЕДЕШЬ???!
Я чуть не выронила телефон.
— Да, только… не радуйся сильно… Когда вернусь, должна буду ответить родителям хотя бы на три вопроса из списка.
— А ну ладно, я уж испугалась…
Наблюдая за тем, как Гарри самозабвенно мастерит из картонных коробок домик для Лайта, я расплылась в улыбке:
― Ну-у-у?
― Что? ― Спросила Катя из трубки.
― Ты как?
― Не знаю. Ты такая… ― она сделала паузу, ― восторженная. ― Вдруг Кэт повысила голос: ― НА ОСТАНОВКЕ!
Она уже близко! Интересно, о чём она думала те полчаса пути до того, как позвонить мне…
― А ты словно на проводы лучшего друга идёшь. ― Проговорила я в ответ. ― Причём забирают его инопланетяне. На опыты.
― Это ведь… ничего не значит. ― Тут наравне с Катиным голосом приглушённо зазвучали другие.
― Что ничего не значит?!
Вслед за моим вопросом в трубке раздался громкий звук захлопнутой двери маршрутки.
― Но я же ему всё ещё никто, по сути. ― Печально отозвалась подруга. ― Он же всё ещё с Тейлор.
Ах, она ведь ещё не знает…
― О, Господи! ― Выдохнула Катя мне в трубку. ― Я всеми силами моего внутреннего… не знаю, счастья! желаю… ― на несколько секунд воцарилась тишина. ― …Быть с Гарри. И чтобы ничто не могло помешать этому. ― Через секунду она добавила: ― Я скоро буду.
― С Гарри, конечно, ты будешь, ― нашлась я.
― Дома у вас. У тебя.
― У нас. ― Выбрала я. ― Ждём тебя. Не уверена, кто ждёт сильнее: я или Гарри. Наверное, Гарри. Или я. Нет, я. Я жду тебя очень, ОЧЕНЬ сильно. ― Катя начала что-то говорить, но я не останавливалась: ― Не уточняла у Гарри степень его ожидания: он сегодня строитель, но у него глаза от ожидания тебя стали точно такими же, как твои, представляешь?
― Они и…
― Буквально ТАКИМИ ЖЕ!
― …были, как у…
― Всё-всё. Мы ждём тебя.
― Оке-е-ей.
Сегодняшний день начался с того, что после омлета с помидорками на завтрак я была свидетелем того, как Гарри написал ещё несколько строчек песни.
Finally I figured it out
I saw the mistakes of up and down.
Meet in the middle
You and I
We will never be like them
Ошибки... А были ли это ошибки?
Я села к расположившемуся в центре комнаты Гарри Строителю.
― How is she? ― Поинтересовался он, вырезая круглое окошечко в коробке. Парень сегодня надел футболку, которая прям-таки кричала: «я русский».
― My mom? ― Я показательно подняла брови и сразу ответила: ― She’s fine.
― Kat.― Стайлс даже ножницы опустил. ― That was her on the phone.
― How did you know? ― Не скрыла я удивления.
Мистер Ямочки На Щеках довольно улыбнулся:
― You said my name a few times.
Ну вот, спалилась.
― Kat is… thinking of something. ― Ответила я на его вопрос. ― One wish.
― What wish? ― Гарри открыл клей.
Не успела я подумать, как ещё пошутить, раздался звонок домофона.
― You’ll get to know. ― Я поднялась на ноги. ― Maybe. ― Стулес закрутил клей обратно, а я, уже из прихожей, загадочно прибавила: ― Or maybe you won’t…
Когда Катя вошла в дверь, её встречали как высоченный Стайлс, так и его Little Safer (прозвище звучит ужасно, только если его произносит не тот, кто его выдумал).
Гарри сразу поздоровался:
― Привет, Кать.
― По-русски, ого! Привет, ― улыбнулась Зеленоглазая, снимая с плеча сумку. На Стайлсе она критично задержала взгляд: ― Русский? Зачем это?
― Да, ― непринуждённо заговорил Гарри, не совсем поняв девушку, ― я тоже русский.
Вручите ему медаль за его русский! Ну же!
― Неспроста же я вас шипперю, а? ― Риторически обратилась я к Кате. Но футболка ей, похоже, не понравилась.
― You better take it off, ― посоветовала она.
― Why-y? ― С недоумением воскликнул Гарри. ― It’s just a joke!
― I don’t like such jokes. ― Катя повесила дублёнку на вешалку. Она в таком мягком, на первый взгляд, снежно белом свитере, что захотелось её обнять. ― Sorry, I think it doesn’t make sense to wear T-shorts like this. If you’re Russian and if you’re not Russian too.
Пока подруга намыливала руки, Стайлс втиснулся между ней и ванной. Когда Кэт выключила воду и повернулась за полотенцем, она на пару мгновений оказалась прямо перед Кудрявым. В эти мгновения он взял её за плечи:
― Катя! ― Она медленно подняла на него глаза. ― Let’s sing!
― Sing? ― Еле промолвила она.
― Yeah. ― Он выпустил её и, присев на край ванной, ловко вытащил душ. ― We’re in the shower!
Держа душ над их головами, Стулес стал с закрытыми глазами натираться воображаемой мочалкой и петь:
― I’m better, so much better now… I see the light, touch the light, ― здесь он дотронулся своей невидимой мочалкой до Кати и продолжение пропел ей в лицо: ― We're together now.
Он нашёл ещё одну бутылку вина?
― О-о-о! ― Девушка узнала песню.
― O-o-oh, ― повторил Гарри за ней и вернулся к мотиву: ― Oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh. You'll find us chasing the sun. — Вместе они спели это ещё раз, и Гарри изобразил эхо, повторяя последние слова всё тише и тише: ― …The sun, the sun, the sun.
Тот момент, когда Гарри Стайлс захотел спеть с тобой в душе.
Катя, ты выиграла эту жизнь. Надеюсь, ты сейчас в порядке.
Оказавшись в прихожей, Катя по-стайлосовски поправила каштановые волосы и сказала:
― А у тебя есть еда? Я просто пообедать не успела.
― Тебе повезло. ― Сообщила я и заметила, что Гарри куда-то исчез. ― Есть суп. С фасолью в томатах, ветчиной, зеленью и кукурузой. И с макаронами-буковками. Английскими, конечно.
Пока я это говорила, подруга взяла из своей сумки что-то белое и, как только я закончила, бросила таинственное «я сейчас…» и скрылась за дверью ванной. Я положила суп в две тарелки, когда Гарри вернулся.
— Feel cold? — Спросила я, когда поняла, что он сменил ту чёрную футболку с надписью на того же цвета худи.
— No. Was it a bear there?
— Yes. — Я отдала британцу тарелку с медвежатами и земляничками где-то под супом. — It’s Russia, Harry. — Под моим взором он расселся за широкой частью прямоугольного стола. — You might see bears painted on our dishes, but won’t find them in our streets.
— С водкой, ха-ха. — Посмеялась появившаяся на кухне Катя.
— И в шапке-ушанке, — добавила я и вручила подруге её тарелку. Надо было поступить умнее и наполнить их уже на столе. Ну ладно, мне семнадцать; я первый год живу одна.
― You know, I’ve been thinking about… you. — Жующие друзья обратили ко мне свои зелёные глаза. — I mean you. Kat and Harry.
— И-и? — Протянула Катя.
— You can be like… Karry.
— You told me, — сказала Катя.
— Да. — Кивнула я. — Но Гарри — нет.
— Oh, I got it! — Возликовал брюнет. — I’ve got what you’ve said!
Не улыбнуться этому Оладушку было нельзя.
― I like it, ― отозвался он и повторил, словно пробуя слово на вкус: ― Karry. Yeah, I like it.
Он посмотрел на Катю.
― Me too, ― проговорила она.
Я опустила взгляд в полную буковок тарелку:
― And written with these letters, it would look… perfect.
― Who collects “KARRY” is a winner!!! ― Объявил Гарри и принялся, как безумный, искать в своей тарелке буквы.
― And what the winner will have? ― Поинтересовалась Кэт, меланхолично вытаскивая ложкой «A». ― Is there a prize?
Гарь поднял кудрявую голову. На Катином лице отражалось любопытное ожидание.
― A wish. ― мяукнул парень.
— Окей, — сказала я, прекрасно понимая, что с моей жизненной скоростью можно даже не пытаться победить.
― I found only “KAY”, ― сообщила Кэт через какое-то время. ― And many “Y”. Эм-м. ― Она подумала и исправилась: ― “Y”s.
― Can’t find one more “R”, ― озвучил свой прогресс Гарри.
― I need “Y”, ― пожаловалась я.
― I can give you one of my “Y”, ― щедро предложила Катя и снова поправила себя: — “Y”s.
― No! NO! ― Взбунтовался вдруг Судья Гарольд Эдвард Стайлс. ― Wha-at?! You are the rivals!
― Who? ― Я внимательно следила за его зелёными глазами.
― Competitors, opponents.
― А-а, оппоненты! ― Догадалась Катя.
― Соперники, — подхватила я и тут же высказала: ― We’re friends, Harry!
— No transgression. — Строго приказал брюнет.
Я приставила ладонь ко рту и шепнула Кате:
— Не трансгрессируем здесь!
Люблю так или иначе быть причиной её улыбки.
― YES! ― Внезапно вскрикнул Гарь, держа на ложке макаронину, словно драгоценность. ― YES, I HAVE WON!
Парень выложил буковку на тарелку, получив полноценное «KARRY». Из-под задравшегося рукава его чёрной толстовки виднелась сиреневая резинка.
― So, ― я в предвкушении уставилась на Стайлса, — waiting for your wish.
― My wish… ― он отвёл взгляд в окно напротив. ― Um-m… ― Тут Гарри выпрямился. — I wish I had an answer.
― And? ― Вопросила я. ― What is the question?
― Question. ― Гарри повернулся к Кате. ― Kat… Катя.
Пауза.
― Что? ― Катя неотрывно смотрела на него. ― What?
Со своей черепашьей скоростью речи Стайлс довольно отметил:
― I do know the word “что.”
― What’s the question, Harry? ― Повторила я вопрос.
― What, what… ― задумчиво повторял Кудрявый. Он издевается?! — what… what do you want, Kat?
Катя обратила взгляд на меня. А я-то чем помогу здесь? Могу ляпнуть ему: «you».
― I, ― наконец заговорила она, ― want to be with you.
― But you… ― начал Гарри.
― I want to be someone for you. Really someone.
— So let’s make it happen.
— But… как же… — Катя поморщилась. — Тейлор?
— What? — Гарри явно не понял середину вопроса. — Taylor is… fine. I guess. — Он почесал нос и изменил показания: — But I’m not sure.
— Cool…— вяло откликнулась девушка.
Минуту. Она имела в виду «круто» или «прохладно»?
— Kat, we’re not together.
— Not?! — Катя оживилась. — Эм… Вау! — Пауза. — And…
— I’m glad you’re here, — продолжил Стулес, взяв её за руку.
Я почувствовала себя лишней; хотела встать тихо, но табуретка с шумом подвинулась — Катя встала со своего места, и Гарри тоже медленно поднялся на ноги.
Что ещё за? Всем оставаться на своих местах!
— Now I can be someone? — Спросила Катя. — Да?
Я открыла ящик и достала себе чашку. Почему у меня дрожат руки?
— Да! — Бойко ответил Гарь. — What about a favourite fan?
Воцарилась мёртвая тишина.
— I’m kidding. — Выдал Шутарри и рассмеялся. — It’s taken by my mom.
Катя улыбнулась:
— Nice.
Итак, важное заявление. Моя подруга вновь превращается в КатюЛуи. Сообщите всем, кого знаете.
— You could be the biggest fan. — Не останавливался Гарри. — No, wait, it’s Niall, speaking about the band.
— Harry…
Приём! На руке Стайлса, которую ты держишь, твоя резинка, Кать. Повторяю: твоя резинка!
Вдруг Гарь выдал:
— Be yourself. ‘Cause I like you.
Крышка, что я откручивала от бутылки с водой, отскочила и, прокатившись по столу, остановилась у плиты.
— Probably, the vacancy of my girlfriend may be good for you, miss. — Продолжал Почитатель Чёрного. — But I need some time to think it over. Can you send me your CV?
— Styles! — С лёгким упрёком произнесла Катя.
Гарри вполголоса рассмеялся.
Я сделала глоток воды и когда, ничего не подозревая, повернула голову, я увидела, почему эти двое вдруг затихли. Вода попала не в то горло, и сквозь слёзы я смотрела, как Катя покачнулась назад, а Гарри удержал её за плечо перед тем, как отстраниться. Лишь тогда я закашлялась. Карри отвлеклись на меня, и я жестом показала им, что всё супер. Больше, чемсупер.
— It all used to be so wired. — Проговорил Гарри. — The moments I saw you were kind of… forbidden pleasure that I hated after. But I couldn’t stop thinking about it. It seemed like torture… It was actually! — Стайлс провёл пальцем по её шее. — Now it’s changed.
Жаль, я не вижу эмоций на его лице. Зато Катю мой обзор охватывает прекрасно: она будто смотрит на звездопад, который ждала всю свою жизнь.
В зависимости от основания возникновения обязательства подразделяются на договорные и внедоговорные. Договорные обязательства возникают из двух- или многосторонних сделок (договоров), основания возникновения внедоговорных обязательств более разнообразны. К ним относятся односторонние сделки (например, обязательства могут возникать из действий в чужом интересе без поручения, из публичного обещания награды или из объявления публичного конкурса); из административных актов (например, административный акт о государственной регистрации юридического лица порождает обязательство коммерческого банка заключить с данным юридическим лицом договор банковского счета); из судебного решения; из причинения вреда; вследствие неосновательного обогащения.
— Hey, Light. — Позвал Гарри. — How are you, man?
Угольный пушистик, подняв кверху хвост толщиной со шнурок, потопал к британцу.
— I build you this little house, — приговаривал тот, — what do you think about it?
— Мя! Мя!
Катя блестящими глазами смотрела на парня с котёнком. Я-то уже привыкла сосредотачиваться на подготовке, пока рядом Стайлс, а вот Кате с её бонусным чувственным пунктом, держу пари, нелегко. Подруга встретилась со мной взглядом, вздохнула и вернулась к основам права.
— Look, Light. — Гарри подсел к Кате на матрас. — This is Kat.
— Мя!
— Yeah. — Он глядел то на Лайта, то на Катю. — She’s preparing for an exam now. She’s very nice. Are we all gonna be friends?
Когтистый издал короткий писк. Невероятно!
Катя пыталась читать, но её сопротивление спало; она отклонилась назад, но тут же вернулась в прежнее положение. Гарри, прижимая к своей толстовке угольного котёнка, положил ей за спину подушку.
— Thank you, — поблагодарила она.
— You’re welcome! — Кудрявый по-хозяйски опёрся рукой о шуршащий матрас и взглянул на листы у девушки в руках. — Is it hard to learn?
— Sometimes.
Надо же быть настолько похожими!
— Купни, — с трудом произнёс Стайлс.
— Купли! — Исправила Катя. — Что за слово ты выбрал? «Купли-продажи».
Гарри старался дальше:
— О… бя… з… — Тут он спросил Кэт: — Is it “з”?
— Зэ. — Подтвердила она. — How did you know? — Подруга подняла на меня изумлённые глаза: — Он узнал букву «з».
— Мы учили русский алфавит, — ответила я.
— О-бя… за…тель-ст… ва. — Усердствовал ученик Стайлс. — Обя-за-тель-ст-ва! Obviously, it’s hard to learn. Да.
Однако он по-прежнему иногда воспринимает некоторые русские буквы как английские.
— Мипа, — произнёс Гарри.
— Что? — Вопросили мы с Катей.
Британец ткнул пальцем в бумагу.
— Это «мера», Гарри! — Воскликнула Кэт.
— Мера! — Повторил Гарри. — Oh, God, — он провёл рукой по волосам и опустил лохматую голову на торчащий из-за Катиной спины угол подушки.
Думаю, прошло не больше получаса, когда Катя шепнула:
— Лен… Мне пора идти.
Я оторвалась от покрытого буквами экрана. Почти полностью съехав с подушки, Стайлс с закрытыми глазами лежал рядом с Кэт. Одна его рука свесилась с матраса, а на лице отражалось спокойствие и безмятежность всего мира.
Ангел Гарри что-то неразборчиво прохрипел, и вдруг я поняла, что его живот шевелится.
ПОЮЩИЕ КИТЫ! ЕГО ЖИВОТ ШЕВЕЛИТСЯ!
― Wha-at? ― Заговорил парень отчётливее и разлепил веки. В следующую секунду раздался сонный крик, а сразу после из кармана-кенгуру его толстовки высунулась маленькая пушистая синеглазая голова. Лайт!
― Эй, моя резинка! ― Воскликнула Катя. ― Я везде её искала.
Англичанин сел:
― What?
― You left it here. ― Сказала я Кэт. ― At the night of New Year.
Получилось в рифму.
― Но зачем…, ― издала Катя и обвела нас со Стулесом вопросительным взором. ― То есть…
Гарри стянул резинку со своего запястья и вручил девушке. Мне показалось, ему не хочется её возвращать.
― Did you… ― Недоумевала Кэт, ― …all this time?.. What?..
Брюнет перевёл глаза с неё на меня.
― I want a banana, ― заявил он.
Гарри Неразоблачимый.
Он с наслаждением жевал банан, глядя, как Катя надевает сапог, а я смотрела на него.
― Нет-нет-нет! ― Взмолилась вдруг подруга.
― What? ― Гарри серьёзно откусил от банана. ― What’s wrong?
― Молния! ― Кэт в который раз с силой дёрнула за застёжку, и та послушалась. ― О-О-О, ВСЁ. ― Она выпрямилась. ― Всё круто.
Где-то рядом зажужжал телефон.
В кармане у Стайлса, где ж ещё. Кудряш потянулся к гаджету, потеряв бдительность, и я выхватила у него банан.
― Hey! ― Откликнулся он.
― Банан, ― возвестила я знаменательно, ― откусанный самим Гарольдом Эдвардом Стайлсом! ― Театрально понизив голос, я обратилась к Кате: ― Пошли, продадим, пока не испортился!
Она засмеялась.
― Sorry… ― извинилась я, отдавая Стулесу банан, и хотела продолжить, но внимание Гарри переключилось на экран такого же чёрного, как его одежда, Айфона. ― Harry! — Как только Гарь поднял на меня свои зелёные глаза, я приложила руку к сердцу: ― It’s my fan’s heart.
Вернувшись к чтению, Гарри нахмурил брови, и я мысленно перенеслась в день, когда увидела того рыжеватого парня-повара в пиццерии; он хмурился, даже когда улыбался. Сколько раз я уже его вспомнила? Кто-нибудь должен остановить меня.
― Problems? ― Спросила Катя у британца.
Тот не спешил отвечать:
― Um-m-m…
― Honestly, ― начала я (Гарри уже скривился), ― yes.
Когда-нибудь, парень, пришлось бы рассказать ей о том, что происходит в твоём мире без тебя.
― Don’t say you want him to leave! ― Умоляюще обратилась я к Кате, когда она всё узнала: про Modest!, прошлые и грядущие трудности у Зейна, Лиама, Луи и Найла и другое. ― Please! Don’t say… that you want him to leave. ― Молчание. ― Кать!
― Ладно. ― Разрядила она моё напряжение. ― I will not say it.
― Because you want. ― Плутовато проговорила я. ― Without “to leave”.
Две секунды, и взгляд Кэт стал испепеляющим. Видели зелёный огонь? Я — только что. Однако этот взгляд сменился лёгкой улыбкой. Но и та быстро исчезла.
― Где мой… шарф? ― Катя подняла мою сумку и посмотрела на тумбочку у зеркала, затем оглянулась на другую — позади неё. — Я вообще была с ним, когда пришла?
Я отрицательно помотала головой и махнула рукой на кухню:
― Вы поцеловались там, и дальше у меня всё как в тумане. И то, что до, ― тоже.
― What’s wrong? ― Снова спросил Стулес, доев второй банан.
― Kat can’t find her scarf.
― You could take mine, ― сказал Гарри.
Он снял с вешалки свой тёмно-серый шарф; Катя издала несколько неразборчивых звуков, но те не были приняты как знак протеста. У них не было шанса: через секунду Гарь уже повязывал свой шарф на её шее.
― Smi-i-ile, ― протянул Гарри, почти касаясь своим носом Катиного и улыбаясь точь-в-точь как она.
― What “smile”? ― Переспросила его брюнетка.
Гарри пожал плечами:
― Smile is important.
Он чмокнул её в губы.
Шишки сушёные! К этому надо привыкать.