ID работы: 7705420

Сказки на ночь

Гет
G
Завершён
103
автор
Размер:
44 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 33 Отзывы 11 В сборник Скачать

«Ponyrella»

Настройки текста
      Давным-давно, в далеком королевстве, традиционно начал драконикус, — правил один драконикус. Он был очень красив и харизматичен. Все кобылки были от него без ума…       Близнецы захихикали, а Флатти с улыбкой закатила глаза.       Дискорд продолжил: Жил он в огромном дворце…       Драконикус, развалившись на гигантском золотом троне, крутил спиннер. Рядом с троном лежал золотой твайликен (англ. Twillicane, скипетр в виде пурпурной принцессы дружбы), а также с двух сторон стояла стража. На голове Короля красовалась большая корона с драгоценными камнями. Через некоторое время драконикусу наскучило это занятие и он швырнул игрушку в сторону. Стража от внезапности вздрогнула.       — Мне скучно! — завизжал он, как вредный избалованный подросток. — Живо! Приведите ко мне шута!       Стража в миг привели двух аликорниц: Селестию и Селену. На них обоих были надеты радужные парики и клоунские красные носы. Король при виде их захохотал.       Принцессы, вернее, шуты стояли с каменными лицами.       — Ну-ка, рассмешите меня ещё! — приказал драконикус.       Селестия подошла к сестре и достала из ее уха банан, съела его и бросила шкурку на пол. Селена сделала вид, будто поскользнулась и упала. Всё это они делали без особого желания, с нейтральными лицами.       — Ахахаха! Вот умора! — хохотал их Король. Его больше веселил глупый вид принцесс, нежели их простенькие шутки.       Вскоре «лунному шуту» надоело позориться. Она гневно сняла свой парик и швырнула его в сторону.       — Я увольняюсь! — аликорница твердым шагом направилась к выходу.       Дискорду не понравилась эта дерзость. Он решил наказать ее, но сначала ему надо было отсмеяться.       Селена была уже возле выхода. Её сестра-шут глядела ей в след.       — Ахахаха… Ох, — драконикус взялся лапой за голову, — это было бесценно!       — Теперь казнить ее. — Король указал страже на своего бывшего шута.       Селестия ахнула!       — Дискорд! — тонкий женский голосок прервал «сказку» Дискорда,        — Это же сказка! — вновь весьма сердито по своим меркам воскликнула Флатти.       — Эй, это моя сказка! Прошу меня не перебивать! — в ответ возмутился он.       — Что хочу, то и сочиняю… Когда будет твоя очередь, я тоже буду тебе мешать! — Дискорд скрестил лапы и, словно обиженно, задрал голову вверх и закрыл глаза. Один его глаз был приоткрыт, он следил за реакцией пегаски.       Его подруга, нахмурившись, глядела на него, а дети, спрятавшиеся за ее спиной, испуганно дрожали.       — Хорошо-хорошо… Может я слегка переборщил. — В миг в его лапах появилась тарелка борща.       — ПереБОРЩил! Дошло?! — теперь он ждал реакции на свой каламбур. Но ее не последовало, вернее, последовало, но эта была не та реакция, что он ожидал.       Пегаска, всё ещё нахмурившись, приподняла бровь. Дискорд понял намек. Он щелкнул когтями тарелка исчезла.       У Короля был сын, юный принц, — продолжила за него Флатти.       — Эй! Какой сын?! Зачем Королю сын?! — возмутился драконикус. — Я тебе это припомню, Флаттершай… — шепотом добавил он.       Флатти почему-то победоносно улыбнулась.       —  У Короля был сын… — повторила она.       — … и он был похож на утконоса! — друг пегаски засмеялся, представляя принца Карамеля с утиным носом. Почему-то принц ассоциировался у него именно с этим пони.       — Нет, он не был похож на утконоса! — Флатти хотела строго возразить Дискорду, но не сдержалась и вышла эта фраза у нее с неким смешком. Все-таки ей нравились эти «глупые дискордовские шутки». А еще это напомнило ей анекдот (который Дискорд же ей и рассказал) про утконоса. Но я про него вряд ли вам напишу потому, что этот анекдот мне неизвестен. О нем знают только драконикус и его особенная пегаска.       Король очень хотел поженить своего сына и наконец уехать в отпуск. Но его сын как-то не спешил жениться и говорил что-то вроде «Я буду жениться только по любви!» И вот однажды Королю пришла в голову гениальная мысль.       Дискорд встал с трона и захлопал в ладоши, чтобы привлечь к себе внимание гостей. Неподалеку от него стоял его сын.       — Слушайте все! В голову вашего гениального короля пришла гениальная идея! Давайте устроим бал! И пригласим на него АБСОЛЮТНО всех. И ты, сынок, — он указал на Карамеля, — выберешь там себе невесту!       Толпа, находившиеся в зале, громко зааплодировала столь гениальной идее их Короля, в зале поднялся шум. Все стали обсуждать предстоящий бал.       — Да, я знаю, что я гений… — гордился собой драконикус.       — А где же Понирелла? — поинтересовалась маленькая Пампкин.       В то же время на одной богатой ферме жила одна несчастная кобылка. Так получилось, что она рано стала сиротой. Все что осталось у нее от родителей — была ферма. Кобылка жила со злой мачехой и сводными сестрами — Сюри Поломэйр и Лайтинг Даст.       Сюри Поломэйр была розовой кобылкой с фиолетовой гривой, собранной в пучок. Из этого пучка торчало пушистое сиреневое перо. Да и сама она ходила в красивом, пышном сиреневом платье.       Лайтинг Даст была бирюзовой пегаской с желтой гривой. В голове у нее торчало перо зеленого цвета. И на ней было платье, такого же фасона как и у сестры только зеленого цвета.       Обе они были такими же бессовестными, как и их мать.       Их мать выглядела не менее роскошно, чем ее дочери. У неё было черное платье. Грива была болотного цвета, черная шерсть и дырявые копыта.       — Кого-то они мне напоминают… — задумался Паунд.       Мачеха ненавидела свою падчерицу. Сводные сестры как-то раз назвали Эпплджек — Пониреллой. Вскоре к ней прицепилось это прозвище и никто больше не называл ее по имени.       Понирелла у них выполняла роль служанки. Мачеха Кризалис заставляла ее делать разную тяжелую работу по дому. Сюри и Лайнтинг всячески насмехались над сестрой.       — Бедная Понирелла… — посочувствовала героине Пампкин.       Паунд встал на кровать и стал изображать кулачный бой:       — Я бы этим сестрам и мачехе…! — воскликнул он. Увлекшись, маленький пегас чуть не упал с кровати. Хорошо, что Дискорд поймал его с помощью магии.       — Кто-то обещал спать… — сладко протянула пегаска, обращаясь к близнецам.       Жеребята спрятались под одеяла и приготовились слушать продолжение. Дискорд продолжил сказку…       — Слухи о бале быстро разнеслись по всему королевству и вскоре добрались и до мачехи…       Флаттершай так бы и заснула, слушая приятный для неё голос друга. Если бы не отвлекалась на измененные Дискордом моменты в сюжете сказки.       Настал день бала. Пока дочери Кризалис наряжались, она давала поручения служанке.        — Можно мне тоже пойти? — спросила Эйджей, догадываясь каков будет ответ, но надеясь на лучшее.        — … посуду помоешь, завтрак приготовишь, постель приберёшь, подметешь, помоешь полы, покормишь свиней, покормишь кур, постираешь, погладишь, соберешь яблоки, но не ешь их, покормишь Вайнону. Всё поняла? — мачеха наконец закончила этот длиннющий список поручений.        — Как я понимаю, я на бал не пойду… — проворчала Понирелла.       — Ты все поняла?! — уже строго повторила мачеха.       — Да-да… — ответила бедная кобылка со слезами на глазах.       Мачеха и сестры направились к карете.       — Пока-пока! — попрощалась Сюри.        — Прощай, Пониреллушка! — злорадно крикнула на прощание Лайнтинг.       Когда все ушли, Эйджей принялась за работу…       Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.       Уже заканчивая мыть полы, кобылка выглянула в окошко и загляделась на замок. Ей было обидно, что все на балу, а она торчит здесь. С расстройства Понирелла пнула ведро. Вода, которая была в нем, разлилась по всему полу.       — Как же, Дискорд возьми, я устала быть подневольной кобылой! — закричала, изученная непосильным трудом, Понирелла.       И тут, дружбомагическим образом, комнату озарила вспышка       — Какого сена? — опешила Понирелла.       И вот перед ЭпплДжек появилась почти настоящая фея…        — Дискордий! — взмахнул палочкой некто, представившийся столь своеобразно, и над ее головой появилась радуга.       Понирелла непонимающе глядела на змееподобное существо в девчачьем платье, с накрашенными ресницами и губами. — Я Дискордий, милочка! Твой крестный фей! — сказал драконикус тонким, как у бризи, голоском и потрепал Эйджей за щечки. Кобылка недоуменно фыркнула.       — Я готов исполнить любое твое желание! — тем временем продолжил фей, озорно подмигнув левым глазом.       — А ты… точно фея? — недоверчиво спросила кобылка, оглядывая фея.       — Конечно же я фея, точнее фей, мужчина в самом расцвете сил! — обиженно воскликнул Дискордий.       Понирелла снова оглядела своего фея. Что-то очень сильно привлекло ее в нём. И тут Эйджей поняла что влюбилась с первого взгляда.       — Знаешь, а ты красивый… — кокетливо произнесла Эйджей.       — Я знаю… — так же кокетливо ответил Дискордий.        — Слушай, а нафига тебе этот принц? Есть же я! — тут же продолжил он, игриво пощекотав нежный животик кобылки своим длинным хвостом.       — Действительно… — сказала кобылка, нежно пофыркивая от столь приятной щекотки.       Драконикус прижал ее к себе и подарил 18-летней кобылке её первый поцелуй. После он подхватил Пониреллу на лапы и они убежали в закат…        — Конец, а кто слушал молодец       Дискорд захлопнул книжку, которую и не читал.       — Чаво, чаво?! — не понял Паунд, от волнения неправильно выговаривая слова.       — Все было не так! — возразила Пампкин.        — Так, в смысле не так! — несколько путано поддержал её братик.       — Она должна была пойти на бал с принцем! — сказала малышка, потешно надув пухлые щёчки.       — Что ж, в моей сказке будет так, — победоносно произнес драконикус.       Флаттершай, краснея от ревности, молча сидела в стороне и глядела в пол. «Джэки честная, трудолюбивая, за словом в карман не лезет…» — мысленно перечисляла одно достоинство подруги за другим скромная поняша.       — Так, детки, теперь спать! — хлопнул в ладоши Дискорд.       — Нет мы не уснем, пока сказка не закончится как надо! — закричали близнецы в унисон к недовольству Дискорда.       — Флаттершай! Скажи им! — обратился он к пегаске и заметил её ревнивый взгляд.       — Дети правы, — согласилась она с маленькой единорожкой.        — Сказки так не кончаются! — добавив с нехарактерной поспешностью так, что даже Дискорд слова вставить не успел.       Дискорд усмехнулся глядя на нее, он впервые видел ревнующую Флаттершай. Так она казалась живому воплощению Раздора еще милей, чем обычно.       Но вот теперь Флатт не только ревновала. В ее глазах появилась обида и Дис понял, что своей глупой шуткой слегка перегнул палку.       — Ладно… Будет вам как надо, — сказал Дискорд, махнув лапой.       Драконикус откашлялся и продолжил:        — А ты… точно фей? — недоверчиво спросила кобылка, оглядывая дракониуса.       — Конечно же я фей! Ну, а кто же еще? Так. Ты хочешь идти на бал или нет? — быстро ответил тот, не дав Понирелле времени на раздумья.       — Ты можешь отправить меня на… бал? — кажется, у кобылки загорелись глаза.       — Ну конечно! Ты вообще слушала меня?! — обиженно воскликнул фей.       — Но… мне нечего одеть… — сказала кобылка, хотя её украшала неброская, но вполне симпатичная шёрстка.       — Не проблема! — Дискорд щелкнул когтями и на Эйджей появилось блестящее, пышное, голубое платье, а на копытах хрустальные туфельки.       — А что такое туфельки? — недоуменно спросила маленькая единорожка.       — Накопытники, которые люди носят, — досадливо ответил Дискорд, которому хотелось, наконец, досказать сказку.       — А кто такие люди? — теперь уже поинтересовался маленький пегасик.       — Спроси единорожку Лиру. Она много про людей знает! — воскликнул Дискорд и продолжил, пока любопытные близняшки не задали ещё какой-нибудь вопрос.       У Пониреллы просто не было слов, наверное от избытка восторга.       — Это еще не все! У тебя есть ананас? — задорно спросил фей у опешившей кобылки.       — А… ананас? — переспросила кобылка, никогда не видевшая ананас.       — Понял… — драконикус щелкнул еще раз, на тропинке появился свежий плод, который постепенно стал расти.       Ананас превратился… в ананасовую карету!       — Извините, дядя Дискорд… Но такой абракадабры я еще не слышала… — сказала единорожка, весело помахивая хвостиком.       — Я мастер придумывать всякий бредни, чтобы сказки веселее сказывались! — довольно ответил хаосит.       — Так теперь нам нужны лошади и кучер. Мне нужны какие-нибудь животные… — продолжил фей.       — Мыши подойдут? — предложила ЭйДжей.       — Отлично!  — воскликнул фейный дракониус.       Понирелла притащила двух белых мышек, которые немного испугались при виде фея.       — Биг Мак, Блум, не бойтесь… — успокаивала своих друзей кобылка.       Дискорд вновь щелкнул когтями и те превратились в пони.       — ЭпплДжек! — воскликнула пони, которая была самой маленькой мышкой. Она повисла на шеи Пониреллы.       — Блум, малышка! — обняла она ее в ответ.       — Я чур кучер! — отрываясь от объятий, попросила малышка фея.       Дискорд пожал плечами, ему было все равно.       -----       Когда карета была готова, Джей уселась в нее и уже собиралась отправиться на бал, как тут к ней телепортировался фей.       — Спасибо, добрый фей. — поблагодарила его кобылка.       — Забыл! У всего этого добра есть побочный эффект. Едва часы пробьют полночь, все это исчезнет, — сумрачно уточнил хаотичный фей, которого огорчало столь точное и ровное время прекращения заклинания.       — И ты говоришь мне это только сейчас?! Через два часа уже полночь! — возмутилась Джэки.       — Я в этом не виноват! — таковы ненавистные правила воскликнул хаосит       — Поехали Блум, — крикнула кучеру Понирелла.       Дискорд махнул ей на прощание лапой. Рядом с ним появилась милая и добрая фея в синем платьице.       — Мог бы и без «побочных эффектов» обойтись. Она все-таки заслужила праздник… — сказала добрая фея таким милым голоском.       — Да ладно, Флатти… Так же будет не интересно! — ответил Дискордий.       На этом он щелкнул кисточкой своего хвоста и обе феи исчезли.       -----       На балу собрались все пони королевства. Зал был украшен разноцветными флажками и гирляндами, что придавали ему сказочную атмосферу. В зале присутствовало много красивых кобылок, но юный принц все никак не мог найти ту самую. И тут распахнулась дверь и в замок вошла она…       Принц обомлел от ее красоты… Толпа замерла в ожидании что будет дальше. Карамель медленно подошел к ЭпплДжек.       — Вы прекрасны… — с придыханием произнёс он       В ответ кобылка покрылась румянцем, просвечивающем даже сквозь шёрстку на её милой мордашке.       — Благодарю… — она поклонилась.       Они закружились в медленном танце. Хотя нет, это скучно. Даже диджей на балу это поняла. Время диско!       В миг, как только диджей поставил пластинку, с потолка опустился диско-шар. Все стали энергично танцевать, в том числе и Понирелла с принцем.       И вот настал такой момент, когда их взгляды встретились… В них засверкали искры… Их губы чуть ли не соприкасались…»       — Но тут раздался звон колокола! — вмешалась в сказку маленькая единорожка.       — БАМ! БАМ! БАМ! — Паунд изображал звон.        — О нет! — Понирелла взглянула на часы.       — О дорогая, что же случилась?! — воскликнул принц.       — Извини, сахарок, но мне нужно срочно бежать! — После этих слов она умчалась прочь из замка, оставив принца одного в растерянности.       — Эй! — король оторвался от шоколадного молока.       — Невеста убегает! Догнать!!! — разорался король.       Стража бросилась в погоню.       Тем временем, Эйджей уже мчалась к карете, спускаясь по ступенькам. Но ей было неудобно бегать на хрустальных каблуках.       — К Кризалис вас! — она сняла их и бросила на ступеньках. После чего, Понирелла уселась в карету.        — Гони! — крикнула она своим друзьям.       Бигмак помчался со всех ног.       ----       Они уже были достаточно далеко от замка, действие магии кончилось. Карета превратилась обратно в ананас, Блум стала обратно мышкой, а Бигмак почему-то превратился в бургер.       — Извините, дядя Дискорд… Но такой ерунды я еще не слышала… — возмутилась маленькая единорожка, но «дядя Дискорд» сделал вид, что не услышал. Затем высокий лорд хаоса продолжил сказывать хаотичную сказочку.       Прекрасная Эпплджек вновь превратилась в Пониреллу.       — Чейнджлинг, а вроде все так хорошо начиналось… — выругалась пони с расстройства.       Она подошла к колодцу с водой, взглянула на свое отражение и запела: — Ааах… Еееесли бы яяя мог…»       — Нет! Нет — нет-нет! Только не песня! — поморщился Паунд.       Эпплджек, закончив петь, горько заплакала.       — Что случилось, мое дитя? — послышался из-за кустов вдруг пожилой хриплый голосок.       Понирелла обернулась, за ней стояла пожилая кобыла в плаще и с корзиной яблок.       — Да так… Ничего… — кобылка вытерла слезу.       — Я вижу, ты несчастна… — пожилая незнакомка положила ей свое копыто на плечо. — Это все вредная мачеха и сестры, да? Ох, я вижу тут еще и любовь…       Эпплджек не сдержалась, прислонившись к старушке, вновь зарыдала.       — Ну-ну… Тише-тише. Я знаю, как тебе помочь.       — Правда? — Джей оторвала свою голову.       — Эти глаза не могут лгать! — ответила та.       — Как? Как же вы мне поможете?! — воскликнула Понирелла.       В ответ старая кобыла достала из своей корзинки самое красное, самое румяное яблочко.       — Скушай… И твои мучения кончатся, — словно змея прошептала старуха.       — Подождите-подождите… Я не такая дурочка чтобы…       Но прежде чем она могла договорить, яблоко пшикнуло каким-то газом и Джей без сознания упала на землю. Оказывается, что это было вовсе не яблоко, а баллончик с усыпляющим газом, замаскированный под яблоко!       — Баллончик с усыпляющим газом? — не понял маленький пегас.       Флаттершай в свою очередь задумалась… — Что-то я не припомню эту старушку в сказке…       Тем временем, юный принц колесил по всему королевству в поисках своей возлюбленной. Все что от нее осталось, хрустальный каблук, который она уронила.       Он примерял его к каждой кобылке, но ни одной он не был в пору. Карамель уж было отчаялся искать ее, как тут…       Появилась синяя фея.       У нее была длинная шелковистая нежно-розовая грива, блестящие желтые крылышки и бирюзовые ангельские глазки… Она была настоящим ангелом.       — Не печалься, юный принц, — ангельским голоском сказала фея, добавив: — Я знаю, где твоя возлюбленная. Незачем примерять всем ее хрустальный каблук.       — О, ангел мой, где же она? — взмолился принц.       — Лежит возлюбленная твоя в гробу хрустальном. Рядом с ней гномы, печально оплакивающие ее… — сказала фея с большим сочувствием в голосе.       — О нет, я опоздал! Кто же убил ее?! — вскричал принц.       — Отравила ее, мой юный принц, мачеха злая. Под видом старушки обманула её, но знаю я, что можно сделать, чтобы вернуть любимую твою. Лишь поцелуй любви снимет проклятие…       Поблагодарив фею за помощь, Карамель помчался к Понирелле.       -----       Эпплджек, как и говорила фея, лежала неподвижно в хрустальном гробу. Вокруг нее стояли, грустно склонив головы, гномы в разноцветных шапках. На каждой шапке был нарисован символ — звездочка, молния, кристалл, воздушный шарик и зеленое пламя огня. Так же с гномами была мышка Блум и бургер Бигмак.       Принц подошел к Понирелле, медленно наклонил голову и нежно поцеловал ее. Всем показалось на миг, что от принца и Джей исходил белый свет. И…поцелуй сработал!       Кобылка очнулась. Она огляделась и увидела перед собой своего возлюбленного.       — Как долго я спала? — она заметила гномов.       — Шапки долой! — вскричал старший гном и гномы вежливо поклонились, принцу и его суженой.       — А вы еще кто такие? — с удивлением спросила Джеки.       В ответ Карамель засмеялся: это уж не важно…       Он подхватил Эпплджек на руки и отнес в замок. Вскоре они поженились и стали жить долго и счастливо, а мачеха и ее дочери таинственным образом исчезли…       — Конец.       — А теперь спать… — строго приказал Дискорд.       — Еще! — попросил Паунд.       — Это сказка была очень короткой! Мы хотим еще! К тому же вы, дядя Дискорд, забыли про ваш с тетей Флаттершай спор, — сказала малышка.       — Точно… — протянул драконикус и хитро взглянул на подругу.       — Точно, точно! — поддакнул малыш!       — Или ты сдаешься? — вроде бы коварно, но с улыбкой, спросил Дискорд.       — Никогда! Я уже даже знаю, что расскажу… — пегаска достала из шкафа книгу в голубой блестящей обложке с розовой ракушкой посередине. Над ракушкой золотыми буквами было напечатано «The little Mermaid».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.