Глава 7
6 января 2019 г., 00:02
У входных дверей школы их встретила высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах со строгим лицом. Лесничий назвал её профессором МакГонагалл. С этого момента именно профессор МакГонагалл вела первокурсников по Хогвартсу.
Огромные залы, горящие факелы на стенах, высокие потолоки - всё это было непривычно не только маглорожденным волшебникам. Все дети с любопытством крутили головами, пытаясь всё увидеть и рассмотреть. Проходя мимо закрытой двери справа, Гарри услышал шум сотен голосов — должно быть, там уже собралась вся школа. Но профессор МакГонагалл вела их совсем не туда, а в маленький пустой зальчик. Толпе первокурсников тут было тесно, и они сгрудились, дыша друг другу в затылок и беспокойно оглядываясь.
— Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала их профессор МакГонагалл. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Факультетов в школе четыре — Гриффиндор, Хаффлпафф, Рейвенкло и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые баллы, а за каждое нарушение распорядка баллы будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше баллов, побеждает в соревновании между факультетами — это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнется через несколько минут в присутствии всей школы. Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами, — сообщила профессор МакГонагалл и пошла к двери.
Гарри удивился, что остальным ученикам нужно как-то готовиться к встрече с ними. Ремус ни разу не упоминал об этом. Гарри представил, как маги прячутся под столами от толпы первокурсников и тихо фыркнул. Впрочем, других детей больше взволновал вопрос о том, как будет проходить распределение по факультетам. Пусть Гарри и сам не знал ответ на этот вопрос, но чужие варианты его позабавили. Воинственные мальчишки предполагали, что это будут сражения или некие испытания. А девочки надеялись, что всё решится с помощью вопросов и проверки знаний.
От споров детей отвлекли настоящие привидения. Их было около двадцати. Жемчужно-белые, полупрозрачные, они скользили по комнате, переговариваясь между собой и, кажется, вовсе не замечая первокурсников или делая вид, что не замечают. Судя по всему, они спорили. Гарри во все глаза смотрел на призраков и пытался понять, о чём они говорят. Спор крутился возле имени "Пивз". Мальчик понял, что это тоже призрак, которого остальные не любят. Но вскоре привидения обратили внимание на первокурсников и каждый стал расхваливать тот факультет, на котором сам когда-то учился.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Профессор МакГонагалл вернулась и забрала первокурсников с собой. Перед дверями Большого Зала волшебница построила детей в шеренгу.
Когда они вошли в Большой Зал, то Гарри заметил летающих здесь призраков. Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Странно, что воск с них не капал вниз. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к этому столу и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам. Гарри посмотрел вверх и увидел над собой бархатный черный потолок, усыпанный звездами.
— Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала опять оказавшаяся рядом Гермиона. — Я вычитала это в «Истории Хогвартса».
Какой-то звук привлёк внимание Гарри и он увидел, что профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой первокурсников самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную Волшебную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потертая и ужасно грязная.
Все собравшиеся неотрывно смотрели на Шляпу. И тут Шляпа шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела:
Может быть, я некрасива на вид,
Но строго меня не судите...
Шляпа пела ужасно, да и песня не имела особого смысла. Просто краткое ознакомление с факультетами. Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырем столам.
— Значит, каждому из нас нужно будет всего лишь ее примерить? — прошептал Рон.
Гарри улыбнулся в ответ на возмущение друга. Рон уже напридумывал сражение с троллями, а всё оказалось намного проще.
Профессор МакГонагалл шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента.
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Начнем. Аббот, Ханна!
Девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. А через мгновение…
— ХАФФЛПАФФ! — громко крикнула Шляпа. Те, кто сидел за крайним правым столом, разразились аплодисментами. Ханна встала, пошла к этому столу и уселась на свободное место.
— Боунс, Сьюзен!
— ХАФФЛПАФФ! — снова закричала Шляпа, и Сьюзен поспешно засеменила к своему столу, сев рядом с Ханной. — Бут, Терри!
— РЕЙВЕНКЛО!
Теперь зааплодировали за вторым столом слева.
Мэнди Броклхерст тоже отправилась за стол факультета Рейвенкло, а Лаванда Браун стала первым новым членом факультета Гриффиндор. Крайний слева стол взорвался приветственными криками, и Гарри увидел среди кричавших рыжих близнецов.
Гарри заметил, что иногда Шляпа, едва оказавшись на голове очередного первокурсника или первокурсницы, практически молниеносно называла факультет, а иногда она задумывалась. Так, Симус Финниган, светловолосый мальчик, стоявший в шеренге перед Гарри, просидел на табурете почти минуту, пока Шляпа не отправила его за стол Гриффиндора.
— Гермиона Грэйнджер!
— ГРИФФИНДОР! — выкрикнула Шляпа.
Рон застонал — видимо, несмотря на все свои сомнения, он верил, что попадет туда же, где были его братья, а учиться вместе с настырной и всезнающей Гермионой ему явно не хотелось.
Когда вызвали Малфоя, он вышел из шеренги с ужасно важным видом. Шляпа, едва коснувшись его головы, тут же заорала:
— СЛИЗЕРИН!
Малфой присоединился к своим друзьям Крэббу и Гойлу ранее отобранным на тот же факультет, и выглядел необычайно довольным собой.
Не прошедших отбор первокурсников оставалось все меньше. И вот, наконец…
— Поттер, Гарри!
Гарри сделал шаг вперед, и по всему залу вспыхнули огоньки удивления, сопровождаемые громким шепотом.
— Она сказала Поттер?
— Тот самый Гарри Поттер?
Гарри сел на табурет и Шляпа закрыла ему обзор.
— Гм-м-м, — задумчиво произнес прямо ему в ухо тихий голос. — Непростой вопрос. Очень непростой. Много смелости. И ум весьма неплох. И таланта хватает. И имеется весьма похвальное желание проявить себя, это тоже любопытно… Так куда мне тебя определить?
"Не в Слизерин," — подумал он, вспомнив реакцию Рона на представителей этого факутета. Да и Сириус не обрадовался бы.
— Не в Слизерин? — переспросил тихий голос. — Ты уверен? Знаешь ли, ты можешь стать великим, у тебя есть все задатки, я это вижу, а Слизерин поможет тебе достичь величия, это несомненно… Так что — не хочешь? Ну ладно, если ты так в этом уверен… Что ж, тогда… ГРИФФИНДОР!
Гарри надеялся, что остальные ученики не слышали слов Шляпы, иначе не избежать ему разборок со Слизерином. Он снял Шляпу и медленно пошел к своему столу. Близнецы Фред и Джордж в это время вопили во весь голос:
— С нами Поттер! С нами Поттер!
Гарри знал, что он знаменит в волшебном мире почти так же, как Сириус. Но с таким массовым проявлением любопытства мальчик встречался в первый раз и чувствовал себя от этого неловко.
Сев за стол, Гарри наконец получил возможность увидеть главный стол, за которым сидели учителя. В самом углу сидел полувеликан. В центре стола стоял большой золотой стул, напоминавший трон, на котором восседал Альбус Дамблдор. Ремус Люпин сидел рядом с профессором Снейпом. Зельевар смотрел на всех холодно и иногда кривил губы. На какое-то мгновение они встретились взглядами и Гарри неуверенно кивнул профессору в знак приветствия. Снейп не выглядел обрадованным этим приветствием, но всё же кивнул в ответ.
Вскоре Рон прошёл распределение и Шляпа отправила его на Гриффиндор.
— Отлично, Рон, просто превосходно, — с важным видом похвалил его Перси Уизли, когда Рон сел рядом с Гарри.
Директор поднялся со своего трона и широко развел руки. Улыбаясь он произнес:
— Добро пожаловать! Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Все, всем спасибо!
Дамблдор сел на свое место. Зал разразился радостными криками и аплодисментами.
— Он… он немного ненормальный? — неуверенно спросил Гарри, обращаясь к сидевшему слева от него Перси.
— Ненормальный? — рассеянно переспросил Перси, но тут же спохватился. — Он гений! Лучший волшебник в мире! Но, в общем, ты прав, он немного сумасшедший.
Гарри посмотрел на стол и увидел, что стоявшие на столе тарелки были доверху наполнены едой.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Когда все насытились десертом, сладкое исчезло с тарелок, и профессор Дамблдор снова поднялся со своего трона. Все затихли.
— Хм-м-м! — громко прокашлялся Дамблдор. — Теперь, когда все мы сыты, я хотел бы сказать еще несколько слов. Прежде чем начнется семестр, вы должны кое-что усвоить.
Директор бодро перечислил опасные места в школе, словно предлагая детям испытать себя.
- А теперь насчет тренировок по квиддичу — они начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны обратиться к мадам Трюк. А теперь, прежде чем пойти спать, давайте споем школьный гимн! — прокричал Дамблдор.
Гарри понял, что испытания для его ушей ещё не закончились.
Дамблдор встряхнул своей палочкой из неё вырвалась длинная золотая лента, которая начала подниматься над столами, а потом рассыпалась на повисшие в воздухе слова.
— Каждый поет на свой любимый мотив, — сообщил Дамблдор. — Итак, начали!
И весь зал заголосил:
Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс...
После гимна все ученики покинули Большой Зал. По некоторым рассказам крёстного Гарри знал, где располагается башня Гриффиндора. У него в кармане даже схематичный план замка был.
Гарри чувствовал себя очень уставшим и почти не смотрел по сторонам.
Все остановились перед портретом очень толстой женщины в платье из розового шелка.
— Пароль? — строго спросила женщина.
— Капут драконис, — ответил Перси, и портрет отъехал в сторону, открыв круглую дыру в стене.
Все пробрались сквозь нее самостоятельно, оказавшись в круглой уютной гостиной Гриффиндора, что была заставлена глубокими мягкими креслами.
Перси показал девочкам дверь в их спальню, мальчики вошли в другую дверь. Они поднялись по винтовой лестнице и, наконец, оказались в спальне. Здесь стояли пять больших кроватей с пологами на четырех столбиках, закрытые темно-красными бархатными шторами. Постели уже были постелены. Переодевшись, первокурсники легли спать. Засыпая, Гарри подумал, что надо бы написать Сириусу письмо.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
В первый день Гарри чуть не опоздал на урок. Но соседи по комнате вовремя его разбудили.
Знакомство с Хогвартсом началось с проказ полтергейста Пивза. Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдергивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: «Попался!»
Хуже Пивза был только школьный завхоз Аргус Филч. Этот вредный человек искренне ненавидел детей и радостно наказывал за любую провинность. У него была кошка по имени миссис Норрис — тощее пыльно-серое создание с выпученными горящими глазами, почти такими же, как у Филча. Она в одиночку патрулировала коридоры. Стоило ей заметить, что кто-то нарушил правила — сделал хотя бы один шаг за запретную линию, — и она тут же исчезала. А через две секунды появлялся тяжело сопящий Филч, который казалось знал все секретные ходы лучше, чем кто-либо другой в школе и появлялся так неожиданно, словно был привидением. Ученики его ненавидели, и для многих пределом мечтаний было отважиться дать пинка миссис Норрис.
Запыхавшись, Гарри прибежал к кабинету трансфигурации и порадовался, что всё же не опоздал. Профессор МакГонагалл была умная, но строгая. Не смотря на то, что волшебница была деканом Гриффиндора, она снимала баллы со своего факультета так же легко, как и с других.
— Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — произнесла профессор. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила.
Как и предсказывал Перси Уизли, на первом уроке профессор МакГонагалл дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. Ученики повторяли продиктованные профессором фразы и махали палочками, но так и не смогли выполнить задание. Только у Гермионы Грэйнджер спичка немного изменила форму.
Гарри вздохнул, считая трансфигурацию не только сложной, но и бесполезной. Как-то он с трудом представлял себе ситуацию, когда ему понадобится превращать спички в иголки.
С особым нетерпением все ждали урока по защите от Темных искусств. Профессор Люпин начал свой урок с важности ЗОТИ. Пусть он не демонстрировал мощных боевых и защитных заклинаний, но никто не сомневался в нужности этого предмета. Профессор рассказывал о различных магических созданиях, защищаться от которых они научатся в этом году. На первом уроке они так и не приступили к изучению различных тварей и защите от них, заслушавшись рассказов профессора.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
После насыщенного первого дня учебы, когда оказалось, что план Хогвартса очень схематичный и мало помогает не заблудиться, Гарри вспомнил про обещание, данное Сириусу. Мальчик кратко описал свои впечатления от школы и порадовал крёстного сообщением, что он попал на Гриффиндор.
Хедвиг нашлась в совятне среди других Хогвартских сов. Вручив ей конверт, Гарри смотрел на то, как птица удаляется в сторону Лондона. Теперь ему осталось дождаться ответа. Конечно, Сириус будет рад, что Гарри учится на том же факультете, что и его родители. И лучше даже не думать о том, что было бы, не убеди он Шляпу не отправлять его на Слизерин. Вот тогда хоть с Астрономической башни прыгай!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Пятница стала для Гарри и Рона великим днём. Они наконец смогли спуститься в Большой Зал на завтрак, ни разу не сбившись с пути.
— Что у нас там сегодня? — спросил Гарри.
— Два занятия по зельям — заниматься будем вместе со слизеринцами, — ответил Рон. — Занятия ведет профессор Снейп, а он их декан. Говорят, что он всегда и во всем на их стороне, выгораживает их перед остальными преподавателями и ставит им лучшие отметки. Вот как раз и увидим, так ли это.
Кабинет Снейпа находился в одном из подземелий. Тут было холодно — куда холоднее, чем в самом замке. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные.
Снейп влетел в класс, подобно летучей мыши. И начал свою речь про разлитие по флаконам известности, варение триумфа, затыкание пробкой смерть. Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Гарри старательно записывал каждое слово профессора, опасаясь разочаровать его. Но это не помогло. С какой-то неприязнью зельевар проговорил:
— Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Вы знаете, что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?
- Усыпляющее зелье, сэр, - немного неуверенно ответил Гарри. - Его ещё называют напитком живой смерти...
— Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?
- В аптеке? Он ведь является противоядием от большинства ядов. А добывают его из желудка козы, - уже более уверенно ответил мальчик.
— Хорошо, мистер Поттер, а в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?
Это был совсем лёгкий вопрос, ведь летом Гарри жил с оборотнем, который пил аконитовое зелье.
— Волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит, сэр.
Взгляд Снейпа неуловимо изменился.
- Все слышали, что сказал мистер Поттер? Надеюсь, что Вы и записать это успели.
Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом.
- Вау! Ну ты даёшь! - восхитился Рон шёпотом, чтобы Снейп не услышал.
Уже ко второму уроку профессор Снейп разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снейп раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал.
Гарри не совсем понимал, почему он завидует Драко. Тем не менее он мечтал быть на месте блондина. Его мечты были прерваны Невилом, который каким-то образом умудрился расплавить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Большинство учеников не пострадали. И только Невилл застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри.
— Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес он, обращаясь к Симусу.
Поднимаясь из подземелий, Гарри думал о том, что зелья - ещё более сложный предмет, чем он считал раньше.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
В выходные вернулась Хедвиг с ответным письмом от Сириуса. Гарри дождался окончания завтрака и только вернувшись в спальню, распечатал конверт.
Дорогой Гарри!
Поздравляю тебя с поступлением на Гриффиндор! Я так рад за тебя!
Ты ничего не написал про своих друзей. Надеюсь скоро услышать про ваши шалости. Не давай спуску слизеринцам! А, если Снейп будет тебя доставать, то не бойся говорить об этом Ремусу. Хотя... лучше мне напиши. Я быстро поставлю на место этого сальноволосого слизня!
С нетерпением жду твоих писем!
Сириус Блэк.
Гарри тяжело вздохнул. Сириус неисправим! Мальчик так и не смог понять, почему крёстный так не любит профессора Снейпа. Конечно, зельевар создавал впечатление не самого приятного в общении человека, но лично Гарри не видел от него ничего плохого.
Среди гриффиндорцев ходили слухи о не самом лёгком характере профессора Снейпа. Говорили, что для него нет ничего лучше, чем снять все баллы у Гриффиндора. Ещё говорили, что он вампир и пьёт кровь учеников. И подобных слухов было много. Но пока Гарри видел лишь требовательного учителя. Так ведь и предмет очень опасный. И Невилл тому яркий пример.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
За прошедшую неделю Гарри успел познакомиться с учителями и новыми предметами. А ещё Ремус познакомил Гарри с лесничим Рубеусом Хагридом. Этот добродушный полувеликан когда-то учился в Хогвартсе, а сейчас приглядывал за зверушками. Он питал особую любовь к различным монстрам, сюсюкаясь с ними, словно с собственными детьми.
В первую встречу Хагрид попытался накормить гостей кексами, но Ремус тактично отказался. Позже оборотень пояснил насколько опасно пробовать еду, приготовленную полувеликаном. А уже со следующей недели Гарри стал приходить к Хагриду в гости вместе с Роном.