ID работы: 7708572

Война Испепеления

Джен
PG-13
В процессе
59
автор
Misstake_ бета
Залика бета
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 110 Отзывы 29 В сборник Скачать

Истоки Вечности

Настройки текста

Даль Мерцающей Гряды

Хранители вместе со своими учителями благополучно покинули империю Олух, оставив всё по ту сторону портала. Им предстояла сложная дорога к совершенству, дарованному им титанами. Первая сфера была найдена Глэдиусом, что очень насторожило всю Илиминарию. Уничтожение до основания Долины Вечного Света не могло не напугать и привести в ужас всех правителей и королев. По этому поводу был собран совет со всеми правителями в Мерцающей Гряде. Каждый представитель своего королевства был напуган и обеспокоен.       — Послушайте, события, произошедшие в долине, всех пугают, но, я прошу вас, не теряйте здравомыслие.       — О каком здравомыслии ты нам говоришь, Малекит? Мои леса чуть не были сожжены дотла из-за маленького отряда. Как стало известно моим лучшим разведчикам, у них появилось нечто большее, нежели маги и чародеи, наполненные скверной.       — Элурия, все мы прекрасно понимаем о твоём положении, мы что-нибудь придумаем.       — Я предупреждал вас об этом. Нужно напасть первыми, пока нас не уничтожили.       — Не смею не согласиться, Дильдуар. Мои демоны так жаждут пустить в бой свои разрушительные косы, дабы наполнить их свежей кровью монстров.       — Вы заблуждаетесь, коллеги. Нахождение Тёмной Цитадели никому не известно. Да, и предугадать, куда нападёт Глэдиус теперь, мы не можем.       — Вилреас прав, вы только потеряете свои войска, нужно оборонять святилища.       — Келарий, храмы и так уже в безопасности. Наши королевства тоже на стадии защиты.       — Меня интересует, как Глэдиус узнал о нахождении первой сферы. Похоже, в наших рядах появился шпион.       — Вероятно, его люди втёрлись в Общество Вечного Света и узнали, что там спрятана первая сфера. Наша задача — оберегать сферу Гриммеля лучше всего.       — Да, ты прав, Золотой Павильон, нужно охранять её всеми силами. Вдруг в зале неожиданно появился главный монах.       — Прошу прощения за беспокойство, Совет Семи, но к вам гость. Точнее, гостья, — сообщил он. Никто из присутствующих не понял, о ком идёт речь, никто, кроме Совета не знал о нахождении Мерцающей гряды. Появление этого существа было неожиданным, и никто никаким образом не имел даже и понятия о том, что именно эта личность посетит их собрание. Она медленно приползла по лестнице вверх и оказалась на веранде одного из замков.       — Алтрания?       — Добрый день, мои дорогие. Надеюсь, я вам не помешала? От её появления в замке у всех правителей челюсть поздоровалась с мраморным полом.       — Алтрания!!! Элурия подбежала к своей второй маме и крепко обняла её.       — Я так скучала по тебе! Где ты всё время пропадала?       — Привет, Элурия! Ты стала такой красивой и могущественной с момента твоей коронации. Я впала в многовековой сон и раз в пятьсот лет спускалась, чтобы лицезреть цветение Кульдриийльского прародителя.       — Значит, легенды не врут?       — Каждая легенда правдива.       — Наш Совет приветствует мудрейшую из живущих на этой Земле. Вилреас поклонился в знак бесценного уважения королеве.       — Не стоит таких формальностей. Я пришла помочь вам в ваших раздумьях. Нахождение первой сферы пробудило меня ото сна. Скажите мне, хранители уже в храмах?       — Да, Алтрания, хранители в своих храмах и проходят обучение.       — Что ж, отлично, решение создать альянс неплохое, я его поддерживаю. Я чувствую, последняя битва нас ждёт, но я в ней участвовать не буду.       — Что? Но ведь ты одна из самых могущественных существ после титанов и драконов! Как мы будем сражаться без твоего мудрого совета?       — Не волнуйся, Элурия, моя миссия в другом. Отведённое мне время медленно подходит к своему логическому завершению.       — Ты увидела свою смерть, верно?       — Да, Тальгур, моя смерть наконец настигнет меня. Я наконец обрету покой за последние четырнадцать тысяч лет. Но моя кончина подождёт. Я пришла сказать вам, что помимо Ордена, вас ждут ужасные события. Пока Орден будет заниматься поиском сфер, древнее зло, некогда уничтоженное прадедом Малекита, возвращается в этот мир, и этого не избежать.       — О нет, только этого нам ещё не хватало!       — Чего не хватало?       — Мой прадед, известный, как Маркус Освободитель, он уничтожил древнюю расу существ, терроризирующих наши земли.       — И кого же?       — Вампиров. В истории нашей империи были века, когда родился человек, которого укусила летучая мышь. Последствия от этого укуса были жестокими. Он стал кровожадным убийцей, от его укусов люди, населяющие наши земли, становились подобными ему. Поначалу они не доставляли королевству никаких проблем, но когда армия графа начала возрастать, они несколькими группами нападали на окрестности империи. Мой прадед воевал с ними довольно-таки протяжённое количество времени. Ему удалось изгнать вампиров с Илиминарии в другие измерения, в частности, на планету Земля. Если граф Тираникус сунется сюда вновь, я не буду щадить этих кровопийц. Какие вести ты ещё принесла нам?       — Пока только то, что, помимо Ордена, нашему миру угрожают вампиры и не только с Земли. Все выжившие кланы объединятся и будут претендовать на главенство всей Илиминарии.       — С этими крылатыми мышками мои мантикоры разберутся в два счёта. Да даже не мантикоры, а гарпии.       — Не стоит недооценивать их, Дильдуар, вампиры могут красть силы и магию. Если в твоих рядах есть гарпии-маги, то им очень не повезёт.       — Мои демоны будут кромсать этих кровососов, как раз кровью и наполнятся их косы.       — Гидры давно не питались нормальной пищей.       — Мои элементали льда быстро усмирят их.       — Спасибо вам всем. Алтрания, ты примерно не знаешь, когда они прибудут сюда?       — Увы, Малекит, я не могу тебе этого сказать. Мне пора. Прощайте, мы с вами ещё встретимся.       — Постой, Алтрания, мне ещё так много тебе нужно сказать… Проигнорировав слова короля, Алтрания растворилась в небе и на встречном ветре умчалась в свою империю.       — Какие идеи?       — Сейчас самая основная задача — оборонять границы. Долины больше нет, мы потеряли небольшую часть земли, западные границы сейчас ослаблены.       — Мои элементали земли возведут алмазные стены, дабы враг не смог пройти.       — Нам не нужны стены. У моих минотавров давно топоры заржавели и ждут своего часа.       — Мои церберы жаждут уже вкусить что-то дельное, нежели кости грешников нашего царства.       — Спасибо, Тальгур, я очень ценю твою помощь, но в этом нет необходимости. Если мой прадед смог изгнать вампиров с наших земель, то и я смогу, учитывая те факты, что наша империя возросла и стала более могущественной.       — Как знаешь, Малекит, мои маги бы быстро поджарили этих кровососов.       — В силе твоих лучших стрелков я не смею не сомневаться.       — Не спеши так хвастаться своими магогами, Тальгур. Вампиров изгнали столетия назад. Может быть, огонь и был их смертью, но с того времени прошло много веков. Откуда нам знать, смогут ли противостоять им войска Малекита?       — Если ты такая умная, Матерь Зверей, может, сама вступишь с ними в бой вместо Малекита?       — С радостью.       — Хватит! — Дильдуар яростно ударил своим молотом о мраморный пол. — Сейчас не время для склок и ссор, нашему миру грозит великая опасность, и вы находите в такой трудный для всех час время для ссор? Если мы не придумаем, как остановить орден, они на нашем мире не остановятся, Гриммелю взбредёт в голову захватить все измерения, и настанет конец всего живого. Вы этого хотите?       — Нет, я люблю всех своих зверей и не дам их в обиду никому. Мои ящеры недавно нашли гнездовье золотых виверн, это самый редкий вид виверн во всём мире. Я пожертвую собой, но спасу их.       — Ути-пути, а в народе говорят, что Андарис, матерь зверей, поражает своей жестокостью.       — Хочешь проверить мою жестокость на себе, Тальгур? Если да, то побереги свои рога, если не хочешь чтобы они украшали мою спальную комнату.       — Да это, я посмотрю, вызов. Что ж, я принимаю его. На Арену Вечности!       — Вы в своём уме? Какая дуэль в такое время? Я отказываюсь принимать в этом участие. Пока вы тут будете развлекаться, Орден возрождается, вероятно, тёмные некроманты уже пытаются отыскать артефакты, которые освободят душу Драго.       — Солидарна с тобой, Келарий.       — Да ладно вам, от одной дуэли ничего не произойдёт. Да и потом, артефакты спрятаны очень хорошо, и только совет семи знает, где они запрятаны.       — Я бы посмотрел на эту дуэль.       — Я против этого поединка. У нас нет времени на бессмысленные состязания!       — Полностью согласен с Дильдуаром. Вы мировые правители огромных империй, а ведёте себя, как маленькие дети.       — Ну же Малекит, одно маленькое сражение никому не повредит. Позволь надрать этому хвастливому дьяволу его задницу, чтобы он навсегда запомнил, что сомневаться в силе и могуществе величественной из королев зверей — большая ошибка.       — Это мы ещё проверим.       — Так уж и быть. Я вместе с Дильдуаром и Вилреасом будем судить ваше сражение. Келарий и Элурия будут вашими помощниками.       — Что? Этот белоснежка будет моим помощником? Других нет что ли?       — Знаешь ли, я не горю желанием помогать такому отродию зла, как ты.       — Спасибо за комплимент, мой белоснежный друг.       — Уничтожь его, Андарис.       — С превеликим удовольствием.       — Но Малекит, как ты допускаешь такое?       — Успокойся, Дильдуар, ты слишком напряжён, я тебя слишком давно знаю, не думаю, что ты откажешь себе в огромной чести судить эту дуэль.       — Верно, Дильдуар, от одного дружественного боя с нами ничего не случится, тем более Мерцающая Гряда находится высоко над землёй, её никто не найдёт.       — Ладно, уговорили, пошли на арену. Правители могущественных империй отправились на Арену Предков, на водопады к Истокам Вечности. Малекит попросил главного монарха подготовить всё к проведению дуэли, как велят традиции боя. Прислужники, которые занимаются благосостоянием острова собрались на арене, дабы лицезреть, кто-же из правителей окажется сильнее. Дильдуар, Малекит, и Вилреас поднялись на главные трибуны арены, величаво восседая на тронах, и заняли свои места. С давних времён, по правилам проведения дуэли, трое правителей обязывались оценивать сражение дуэлянтов в независимости от их мудрости. Главным судьёй являлся Дильдуар, так как он был отменным дуэлянтом, и опыта у него было в дуэли больше, чем у всех остальных правителей. Дильдуар вежливо попросил Вилреаса огласить табу в этой дуэли для каждой стороны. Вилреас встал со своего места и произнёс:       — Итак, дуэлянты, мы ждём от вас честного и красивого поединка. Андарис, тебе в этой дуэли запрещается принимать все свои анимагические формы кроме ящеров. Тальгур, пользоваться демонологией в этом сражении запрещено. Вам предоставляется любой тип оружия, который вам нужен для успешного поединка. Как только прозвенит волшебный рог, ваш поединок начнётся. Боевая готовность?       — Я готов показать этой болотной мошке всю мощь моих предков.       — Мечтай, если я не вырву твои рога и не буду пить из них эликсиры. Лишь только Андарис произнесла свои слова в адрес Тальгура, волшебный рог наполнил своим звонким и приятным звучанием всю арену. Дуэль началась. Тальгур со всей своей яростью бросился на Матерь Зверей. В его руках было любимое оружие всех обитателей ада — кровавая коса. Она была настолько острой, что могла разрезать кроны могучих деревьев.Тальгур бежал со своим кровавым оружием на Андарис. Она решила не выбирать никакого оружия, так как знала, что остановит Тальгура без каких-либо приспособлений для ведения боя. Тальгур сделал выпад и с огромным размахом нанёс сокрушительный, как ему казалось, удар, от которого Андарис будет повержена. Но Тальгур промахнулся: Владычица болот легко увернулась от столь опасного удара.       — И эта вся мощь твоих предков? Смешно.       — Тебе повезло, я только разогреваюсь. Бой продолжился; разъярённый дьявол нападал с каждым разом всё с большей силой, но Андарис умело уходила от его атак, тем самым дать демону ослабнуть.       — Трусиха, сражайся же со мной, или ты так и будешь, как побитое животное, убегать.       — Матери Зверей никогда не бегут с поля боя. Слова Тальгура нехило разозлили Андарис, и она решила напасть внезапно. Сделав подсечку, она сбила с ног дьявола. Взяв его за рога, она как и обещала, начала вырывать их, ибо владычица болот держит своё слово. Тальгуру удалось вырваться из крепких рук своей соперницы. Взяв её за доспех, он яростно кинул её в стену. Андарис с большой силой впечаталась в стену арены. Тальгур торжественно воскликнул:       — Ха! Ты всерьёз надеялась победить меня? Грязная болотная Мошка. Андарис встала на ноги и принялась принимать свою анимагическую форму. Тальгур не понимал что она делает и медленно и гордо подходил к своей жертве, вот только он не знал, что его ожидает. Резко зрачки Андарис сузились, а её кожа стала зеленеть, и обрастать чешуёй. Тальгур понял, что сейчас случится. Он выставил руки вперёд, и из его ладоней на Матерь Зверей полился огонь. Тальгур застыл на месте и выпускал в неё огонь дальше. Судьи вскочили со своих мест, ибо они были обеспокоены за Андарис. Тальгур закончил поливать огнём свою соперницу. Андарис окутал большой слой дыма. Ничего не предвещало беды. Тальгур думал, что победил Андарис, но он ошибался, когда мощным ударом хвоста был отброшен на несколько метров. Тальгур от такого удара ударился своей головой об пол. Андарис обернулась крылатым ящером-воином. Не дав оклематься Тальгуру, она подлетела к нему, схватила его за те же рога и устремилась ввысь. Судьи смотрели на несущую Тальгура Андарис, которая улетела на достаточно большое расстояние вверх. Как только Тальгуру не удавалось вырваться из её цепких рук, Андарис летела всё выше и выше. Долетев до нужной ей высоты, она вместе с Тальгуром устремилась вниз. Набрав огромную скорость и крепко сжав Тальгура, она впечатала его в пол арены. Отлетев от него, и гордо встав возле его впечатанного силуэта, она поклонилась судьям и смотрела, как Тальгур выбирается из этой оставленной дыры. Еле встав, он направился к Андарис. Он был готов нанести удар, но Андарис опередила его. Нанеся сокрушительный удар своей ногой по его челюсти, Тальгур упал на пол, тем самым дав понять судьям, что уже не сможет продолжать бой. Дильдуар торжественно встал и уверенно сказал:       — Битва окончена, она была фееричной и великолепной. Исход этой битвы уже всем ясен. Победила Андарис Матерь Зверей. Решение моё окончательно и не поддаётся никаким факторам со стороны проигравшего. Пусть монархи займутся Тальгуром, нам нужно обсудить ещё кое-какие дела. Приняв свою обратную форму человека, Андарис подбежала к своей помощнице.       — Ну, как тебе?       — Андарис, это было великолепно, ты так изящно уходила от атак, а как ты его впечатала в землю, просто блеск.       — Ну да, жаль, я не вырвала у него рога, они были бы мои и служили ему вечным напоминанием за свои слова. Келарий подлетел к своему заклятому другу.       — Вот эта мощь предков, ты был на высоте, в двух смыслах этого слова, ха-ха-ха.       — Заткнись, Келарий, ей просто повезло в этот раз.       — Ну-ну.       — Лучше дай мне воды, у нас совет ещё.       — Пошли, нас ждут. В зале совета       — Значит, решено. Империю не покидать некоторое время, занимаясь обороной, ибо это плохо кончится. В зал Совета вошли Тальгур и Андарис.       — О, а вот и наши дуэлянты. Надеюсь, вы разрешили все свои разногласия на арене?       — Мне это доставило одно лишь удовольствие, жаль, я не вырвала у него рога.       — Тебе всего лишь повезло, не радуйся!       — Хватит. Помолчите и послушайте нашу стратегию.       — Хорошо, Дильдуар.

Тёмная Цитадель

      — Дуэль, значит.       — Да.       — Что ж, я думал, эти мнимые правители представляют из себя что-то большее, нежели какие-то детские разборки и забавы.       — Что прикажете делать, господин?       — Отправляйся в варварские долины, вотрись в доверие к оркам и гоблинам и разузнай, что на уме их вождя.       — Всё будет выполнено на высшем уровне, Лорд Глэдиус.       — Иди, оставь меня одного.       — Во имя Ордена. Прислужник поклонился и оставил Глэдиуса наедине с собой и своими мыслями. Глэдиус решил связаться со своим хозяином, дабы рассказать ему всё происходящее. Он принял позу лотоса и начал медитировать. Он снова оказался в долине забвения, где ждал его хозяин.       — Докладывай, Глэдиус, зачем ты явился сюда.       — Владыка, я освободил сферу с вашим средним братом.       — Да как ты смеешь, мерзкое ничтожество? Для тебя он Лорд Драго!       — Прошу прощения, владыка. Правители создали Альянс сил света, но пока что от них ничего не слышно.       — Ты лжёшь! Вмиг Гриммель подлетел к духу Глэдиуса и схватил его за горло.       — Не смей меня обманывать, длинноухая тварь! — яростно кричал он в лицо Глэдиусу. — Я чувствую ложь в любых её проявлениях. Глэдиус, кряхтя, отвечал:       — Я вас понял! Простите, Владыка. Гриммель швырнул его.       — Выполняй всё по нашему договору, я в любую секунду могу убить твою возлюбленную.       — Не смей, мы договорились! Только попробуй тронуть Элурию и всему твоему грандиозному плану настанет крах, и ты вечно будешь существовать здесь.       — Ты, мерзкий щенок, вздумал мне угрожать?       — Если хоть волосок упадёт с её головы по твоей воле, я уничтожу всё, что создал ты моими руками, тебе ясно? Я действую точно по твоим указаниям.       — Что ж, если тебе так дорога твоя возлюбленная, она умрёт первая в войне.       — Да как ты смеешь! Глэдиус набросился на Гриммеля, но тот увернулся и схватил Глэдиуса.       — Пока ты собирал армию я подкопил силы и теперь могу вселится в тело человека. Теперь ты останешься тут и будешь наблюдать, как твоя возлюбленная будет немыслимо страдать, а ты ничего не сможешь сделать.       — Нет, ты не посмеешь, я не допущу этого.       — Ещё как допустишь, — Гриммель резко ударил Глэдиуса по лицу так, что тот рухнул на пол.       — Вот так, теперь твоё тело принадлежит мне. Глэдиус, задыхаясь, произносил:       — Прости меня, Элурия.       — Ахахаха!!! Теперь ты узнаешь, что бывает с теми, кто не повиновался мне. Ты потеряешь всё, что когда-то тебе было дорого. Гриммель подошёл к Глэдиусу, и коснулся его лба. Резко Гриммель пробудился в теле Глэдиуса.       — Как же вновь вдохнуть свежий воздух приятно. Смотри, Глэдиус, как надо вершить дела. Командира сюда, живо! К покоям Глэдиуса прибежал главный воин-лич.       — Вы меня звали, Лорд Глэдиус?       — Да, звал, как дела с нашей могущественной армией?       — Всё идёт великолепно, наша драконья армия только начала зарождаться.       — Что?! И это ты называешь нормальным?       — Простите, владыка, магия скверны довольно-таки трудно даётся в освоении, но мы преуспели в другом. Наши некроманты смогли создать отродий бездны. Они сильны, ловки и могут заразить магией скверны.       — Чем вы ещё располагаете?       — Крылатыми бестиями, Владыка.       — Готовьте всех. Нам кое-куда нужно наведаться.       — Всю армию?       — Ты, остолоп, ты не услышал мои слова? Или мне поподробней сказать?       — Вас понял, Владыка, прошу прощения. Армада будет в скором времени готова.       — Живо выполнять, а не то ты столкнёшься с моим клинком, и твоя голова будет украшать вход в мои покои. Тебе всё ясно?       — Да, Лорд Глэдиус.       — Скройся с глаз моих.       — Во имя Ордена Испепеления. Главный лич поклонился и покинул Гриммеля. Внезапно его стали покидать силы, и его душа снова отправилась в долину забвения. Там его встретил Глэдиус и сковал его душу в призрачные цепи. Возмущению Гриммеля не было предела.       — А ну развяжи меня, ты, ничтожество! Я заберу вмиг твои силы.       — Нет-нет-нет, пока они мне нужны, будем оба придерживаться договора, но я тебе не позволю управлять моим телом.       — Это мы ещё посмотрим, — Грозно проговорил Гриммель в адрес уходящего Глэдиуса.       — Скоро настанет моя эра. И ты заплатишь за то, что сделал со мной. Глэдиус пропустил мимо ушей угрозы Гриммеля и покинул долину забвения.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.