ID работы: 7709059

Сюрпризы Волшебной Вселенной

Джен
R
В процессе
55
автор
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 58 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава VII.

Настройки текста
Примечания:
Прошло ещё пару дней, девушка уже прекрасно себя чувствовала, свободно ходила по палате под обеспокоенные вздохи мадам Помфри. К ней регулярно приходил в гости Захария, справляясь о её самочувствии и задавая общие вопросы о её жизни. Видимо, он хотел как-то поддержать его «прекрасную мисс», за что Анна была ему очень благодарна. В очередной приход профессора девушка решила, что пора выбираться из этих высоких сводов. — Захария, мне нужна одежда и душ. Мадам Помфри, конечно, наводит на меня какие-то освежающие чары, но мне очень хочется почувствовать на себе тёплые струи воды. А ещё я хочу на воздух! Я так хочу, наконец, почувствовать ветер в своих волосах. Помогите мне, пожалуйста. Честное слово, я уже как новенькая, — Анна постаралась сделать самое милое лицо. — Не вижу никаких проблем! С прогулкой так уж точно. Встаньте-ка, сейчас мы сделаем из этих больничных одеяний какой-то более сносный наряд. Вы готовы сразу же после этого составить мне компанию в небольшой прогулке вокруг замка? — он заговорщицки улыбнулся. Девушка чуть не подскочила на месте от восторга. — Да-да, конечно! — она хлопала в ладоши, будто ребёнок в утро Рождества. Захария достал палочку и, произнеся очередную белиберду, по мнению Анны, взмахнул древком. Пижамная рубашка превратилась в лёгкую белую блузу, а свободные штаны в синие джинсы, больничные тапочки стали удобными кроссовками. — Мне кажется, такой стиль должен быть вам ближе, нежели наши традиционные платья. Но, если вас что-то не устраивает, я буду рад исправить. — Всё чудесно! Ах, Захария, вы — мой рыцарь! Я так вам благодарна! — девушка еле сдержалась, чтобы не кинуться к нему на шею с объятиями, но вовремя одумалась, так как непонятно, насколько подобное неформальное общение было бы уместно. Взяв его под руку и поклявшись целительнице, что сразу же вернутся, если вдруг самочувствие мисс ухудшится, они двинулись вниз по коридорам. Анна только и успевала крутить головой, на стенах висели картины, которые выглядели как анимированные проекции, лестницы то и дело меняли направление. Они даже столкнулись с привидением, настоящим привидением, которое в любезном реверансе унеслось прочь по своим делам. Это приводило девушку в замешательство и в восторг, она всё больше осознавала, куда её занесло. — Обещайте мне, что как только почувствуете слабость, тут же скажите, — вкрадчиво произнес Захария, когда они вышли на улицу. Анна кивнула и начала жадно вдыхать воздух, он был свежим, немного прохладным и таким вкусным. Вокруг простилалась зелень, какие-то небольшие постройки и она, — зеркальная гладь того самого озера. Они медленно гуляли, а девушку никак не покидало чувство, что всё вокруг уже такое родное, она столько раз бродила здесь в своих детских фантазиях, и это было удивительно. Неожиданно к ним подлетела сова, в лапках которой виднелся свернутый свиток. Филторн аккуратно его взял, легонько погладил сову, и та полетела прочь. Мужчина быстро пробежал глазами по написанному. — Кажется, наша маленькая вылазка не осталась незамеченной. Директор приглашает нас в свой кабинет. Давайте поспешим, мне кажется, нам всем предстоит очень интересная беседа. Со свойственной ему бодростью он развернулся, и они быстрым шагом направились к замку. Филторн подвел девушку к статуе не самой симпатичной горгульи и произнёс: — Мятные леденцы. Изваяние внезапно зашевелилось, немного отряхнув сонливость, и внимательно посмотрело на потревоживших её гостей. — Вас ожидают, — глухо произнесла она, и на её месте начала появляться лестница. Анна бы хотела упасть в обморок от всего увиденного, но собралась. «Нужно представить, что я в Диснейленде, тогда меня это будет меньше шокировать». Поднявшись по лестнице, они оказались в просторной и светлой круглой комнате, наполненной невообразимым множеством всяких чудных предметов, от которых было трудно оторвать глаз. Их уже ожидали. Всех присутствующих девушка уже видела, когда в первый раз очнулась в больничном крыле. — Добрый день, директор. Добрый день, профессора, — Анна старалась быть любезной и улыбчивой. — Добрый день, милочка. Я слышала, вам намного лучше. Это такое облегчение, вы прекрасно выглядите, — разумеется, эта сладость исходила от профессора Варни. — Благодарю, профессор. — Анна, прошу вас, проходите и присаживайтесь. Нам необходимо кое-что решить совместно, — перешла к делу директор. Девушка подчинилась и заняла кресло в центре комнаты, которое явно было предназначено для неё. — Не вижу смысла лукавить, ваше появление произвело определённое впечатление на нас с коллегами и также поставило в некоторое неловкое положение… Вы утверждаете, что не относитесь к миру магии, хотя беспрепятственно прошли защитный барьер, ваше тело смогло пережить и оправиться от относительно сильного магического воздействия, а ещё вы смогли каким-то образом отправить нашего профессора в стену. Кто-то закашлялся, пытаясь скрыть смешок. Профессор Араи, стоящий в тени, сурово взглянул на девушку. — Простите, я не хотела… — у Анны так и не было возможности извиниться, профессор ни разу не зашёл к ней в палату. — После наблюдения и обследования профессор Филторн подтвердил наши догадки, что всё же какая-то магия в вас есть, но её невозможно обнаружить поверхностным осмотром, так как на вас стоит очень сильная защита, — продолжала директор. — Я не представляю о чём вы, честно. Я из самой обычной семьи, где никто никогда не был замечен за магией. И никаких семейных легенд о какой-нибудь прабабке у нас нет. Я бы очень хотела вернуться домой, я никому ничего не скажу об увиденном! Ну, или вы можете стереть мне память, если хотите, — начала тараторить Анна. — Не переживайте так, дитя. Мы вам верим. Но я вынуждена сообщить, что мы не сможем отпустить вас, пока не разберёмся в чём дело. Это необходимо и для вашей безопасности, ведь неизвестно на что вы ещё способны. Если вы подвергнете какого-то магла своей силе, всё может закончиться трагедией. Надеюсь, вы понимаете нашу озабоченность. — Но меня ищут мои друзья и родители! Они же здесь каждый куст перекопают, — уже начала немного возмущаться девушка. — Я не думаю, что обычные маглы смогут нас как-то обнаружить или нанести какой-то ущерб, — самоуверенно произнес высокий рыжеволосый профессор. — Эти смогут. Вы не знаете мою маму… — закатила глаза девушка. «Эти заносчивые волшебники даже не представляют, какой урон им может нанести обычная, очень любящая и напористая женщина в поисках своего единственного ребёнка…». — Прошу прощения, что вмешиваюсь. Но, быть может, мы могли бы навестить родителей этой мисс, чтобы та их успокоила и всё объяснила. Мы же её здесь держим не как преступницу, а как гостью. Плюс для нахождения ответов на столь многие вопросы, которые перед нами сейчас стоят, необходимо полное доверие и сотрудничество. Вы согласны? — разумеется, это был Захария. Своим проникновенным и уверенным голосом, он протянул девушке спасательный круг. Она его точно расцелует, когда будет возможность. Пожилая женщина нахмурилась и тяжело вздохнула: — После войны я надеялась, что оставшееся время в кресле директора пройдёт без сильных потрясений… — казалось, что она говорит сама с собой. — Что ж, пожалуй, вы правы. Тогда решение этого вопроса ложится на ваши плечи, профессор Филторн. Анна взволнованно заёрзала на кресле. — Нам так же необходимо определить ваши покои. Скоро приедут ученики, да и в больничном крыле вы не можете оставаться вечно. Мне кажется, имеет смысл назначить ответственного за вас и вашу сохранность. — Мне кажется, профессор Филторн уже взял на себя эти обязательства, — язвительно заметил профессор Араи, всё так же находясь в тени. — На мой взгляд, несправедливо всё взваливать на него, это наша общая ответственность, — парировала директор, — Как же лучше поступить? — Извините, но я вполне самостоятельная личность и не нуждаюсь в няньке! — возмутилась Анна, но её возглас все проигнорировали. — А что, если нам спросить Шляпу? Пусть она определит факультет, на котором нашей гостье было бы комфортнее всего, — восторженно промурлыкала профессор Варни. — Что ж, можно попробовать. Профессор МакЛаренс, будьте так любезны… — директор мягко взмахнула рукой в сторону мужчины. Он взял с полки старую, помятую остроконечную шляпу, и та сразу оживилась. — Что-то рановато вы меня в этом году! Что случилось? — забухтел головной убор. — Прошу прощения за беспокойство, но нам нужна ваша помощь. Вы могли бы определить эту мисс на факультет? — любезничал МакЛаренс и с этими словами уложил шляпу на голову девушки. «Вот этого мне ещё не хватало, живая шляпа будет определять мою судьбу». — Я тоже не в восторге, милочка. Вы могли бы успокоиться, чтобы мы поскорее с этим закончили, — ответила та на мысли Анны. — Хмммм, интересненько… Давно я уже не изучала взрослые головы. Сколько здесь всего, уже сложившийся характер. Сколько противоречий… — Могли бы побыстрее? — донеслось из тени. — Какой же вы всё-таки хам! Ну, что ж… Я вижу дерзость и смелость, вижу острый ум и амбиции, вижу благородное сердце. Вам было бы очень комфортно на Рейвенкло, однако… — шляпа явно сомневалась. Все затаились в ожидании вердикта. — Слизерин! — неожиданно разнеслось по аудитории. Профессор МакЛаренс начал ржать в голос.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.