ID работы: 7712170

Протянуть руку помощи

Гет
R
Заморожен
107
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
280 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 465 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 5. Первый контакт

Настройки текста
      Ленивые лучи холодного зимнего солнца, светившего прямо в окно, окрасили длинные вьющиеся волосы Ярославы в приятный золотистый цвет, подчеркнув природный медовый блонд. Сейчас девушка была похожа на Спящую красавицу, чей сон, казалось, ничего не потревожит. Раскинутые в разные стороны ноги и руки, скомканное одеяло, наполовину сползшее на пол. Казалось, что вместо того чтобы спать, девушка всю ночь сражалась с подкроватными монстрами и только недавно наконец отправилась в страну Морфея.       Её разбудил кот, ловко и с разбега ткнувший мягкими лапками прямо в живот, заставив моментально проснуться и скривиться от неприятного ощущения. Лапки-то мягкие, если не тыкать ими так неожиданно и всем кошачьим весом. Ух, неприятно.       — Тенебри-ис, — жалобно протянула она, спихивая кота с себя.       Чёрный комок наглой шерсти рухнул на одеяло и моментально закопался в него. Что-то не так. Ярослава отбросила гриву помятых волос назад, чтобы они не лезли в лицо и прислушалась, стараясь понять, в чём дело. В доме вроде бы тихо, поэтому не ясно, что так встревожило Бриса. Девушка нехотя сползла с кровати и направилась в ванную. Кот направился следом и сидел под раковиной, пока Ярослава приводила себя в порядок, после чего и дальше не отставал ни на шаг. Вскоре выяснилось, что же так его волновало.       Моргарт сидел на кухне и снова что-то читал, и это уже необычно. Нет, читал он постоянно, девушка уже начала переживать, хватит ли ему книг в библиотеке. Дело в том, что обычно в это время его уже нет дома, появлялся только к вечеру, точнее к ночи. Если вообще возвращался. Интересно, почему он решил остаться дома сегодня?       — Д-доброе утро?       — Почти одиннадцать. Но, так или иначе, доброе.       Снова издевается. Но Ярослава в какой-то мере даже рада этому, ведь Моргарт наконец начал с ней разговаривать на своей инициативе. Подумать только, почти три недели он игнорировал её и вот наконец что-то поменялось... Интересно, из-за чего?       Девушка заварила себе чай и достала из холодильника вчерашние бутерброды, осторожно присаживаясь напротив молодого мужчины. Он ненадолго поднял взгляд, но после вернулся к книге. Какие же у него всё-таки выразительные глаза... Хищный разрез только подчёркивал его глубокий внимательный взгляд, который одновременно и пугал, и завораживал. Да и сами глаза. Такие же чистые и яркие, как зимнее безоблачное небо. Казалось, он может заглянуть прямо в душу, пронизывая насквозь и изучая каждое движение. Ярослава поспешно отвернулась, обращая внимание на свою кружку. Моргарт очень внимательный и скорее всего уже понял, что она его разглядывает. Даже как-то неловко. Но вместо того, чтобы совсем перестать рассматривать, девушка невольно засмотрелась на его жилистые руки с тонкими пальцами. Умеет ли он играть на каком-нибудь музыкальном инструменте? У него руки пианиста, как минимум.       — Надо же. Оказывается, мне нужно было стать чуть более разговорчивым, чтобы Вы перестали меня бояться.       — Ч-что? — девушка поперхнулась чаем, не ожидав услышать такую реплику. — Т-тоесть, что Вы! Я совсем Вас не боялась.       Молодой мужчина тихо рассмеялся. Ярослава впервые услышала его смех, но он был не очень доброжелательным, скорее каким-то... угрожающим. Несмело подняв глаза, увидела, что Моргарт теперь смотрел на неё в упор, подпирая голову обеими руками и насмешливо улыбался. Нет, скалился. Это именно оскал хищного зверя. Причём, Моргарт обладал шестью парами клыков, не похожими на зубы зверя, но это всё равно бросалось в глаза, у обычных людей всего две. Она никогда не видела его улыбку раньше, и это совсем не то, чего ожидала.       — Неужели я снова напугал Вас? — в обычно холодных глазах плясали озорные искорки, он искренне наслаждается её смятением. — Дорогая Ярослава, я ведь не дурак и вижу, что с Вами происходит.       Моргарт прищурился, слегка наклонил голову, будто бы играя с ней в кошки-мышки, и кот здесь явно он. Продолжая хищно улыбаться, смотрел, как меняется лицо Ярославы, стараясь не упустить ни единого изменения.       — Я-я, я просто... просто... — девушка сжала пальцами кружку так, что казалось что керамика сейчас треснет. — П-простите.       — Простить? За что же на этот раз?       — Я не должна была, наверно. Н-наверно я...       — Расслабьтесь, — вдруг произнёс Моргарт, откидываясь на спинку стула. — Я знаю, что довольно жутковат по своей природе. Таким уж создан.       — Н-не правда! — вдруг выпалила Ярослава, после чего стушевалась под заинтересованным взглядом собеседника. — Т-тоесть, Вы не такой уж и пугающий. На самом деле, если присмотреться, то совсем нет.       — Неужели? — вкрадчиво проговорил Моргарт, снова наклоняясь ближе.       Ярославе казалось, что сейчас она сгорит заживо из-за смущения и из-за этих глаз напротив. Что ему сказать? Зря она вообще начала говорить об этом. С «совсем не пугающим» она явно перегнула, ведь прямо сейчас Моргарт нагонял на неё жуть, причём специально. Девушка порывалась что-то сказать, то открывая, то закрывая рот, что вкупе с округлёнными глазами делало из неё выброшенную на сушу рыбу. Он слишком близко и был похож на голодную акулу. Его острые тонкие черты лица сейчас казались ещё более угловатыми и резкими.       — В час начнётся ярмарка мастеров на Пионерской площади, не хотите сходить? — протараторила она, зажмуриваясь.       Моргарт явно не ожидал такого поворота, поэтому снова коротко рассмеялся. Понятно, что ей нужно срочно перевести тему, а это глупый ход, но как ни странно, он всё же разрядил обстановку. Девушка перевела дыхание, расслабляясь.       — Ну что же, почему нет? Это довольно любопытно.       Она тут же вскочила из-за стола, спеша собираться. Это второй шаг по направлению к их взаимопониманию, причём важный, даже важнее пирожных. Похоже что у Моргарта сегодня хорошее настроение, от чего и Ярославе становилось светлее на душе. Пусть даже он умудрился опять испугать её с утра, это даже хорошо. Всё-таки по сравнению с короткими отрешёнными ответами этот разговор просто настоящий прорыв. Может быть со временем у них получится наладить приятельские отношения, ведь так девушке будет проще помогать ему освоиться, если память так и не вернётся. Каким бы уникальным Моргарт ни был, сколько бы умных книг не успел прочитать, ему нужна помощь.       Через некоторое время они наконец оказались на площади. Вокруг расставленно много лавок, расписанных яркими цветами и украшенных гирляндами из цветастых флажков. Туда-сюда ходило много народа, тут и там мелькали весёлые лица, люди явно наслаждались происходящим, звучала весёлая приятная музыка. В лавках виднелись разные рукодельные штучки: тканевые куклы, расписные тарелки, тонкие кружева, даже мыло и домашняя косметика на основе трав. Ещё многие замечательные вещи предстояло столько увидеть, от чего у Ярославы захватывало дух. Подняв сверкающие от восторга глаза на Моргарта, увидела, что он выглядел более-менее миролюбивым и заинтересованным происходящим вокруг.       — Куда пойдём в первую очередь?       — Начнём с самого начала. Вот хотя бы с этой.       Молодой мужчина плавным жестом указал на ближайшую к ним лавку, где продавались украшения из кружев. Красивые нежные ободки, серьги, колье, крупные кулоны и прочая красота, которую хотелось тут же скупить. Ярослава всегда отличалась слабостью к покупке всяких очаровательных вещиц, которые по сути ей не очень то и нужны. Просто обожала кружева и прочие милые и лёгкие подчёркнуто девчачьи вещицы, поэтому отвести взгляда от этой лавки просто невозможно. Сейчас сдерживало то, что в доме живёт ещё один человек и расходы увеличились, поэтому на ярмарку девушка заложила небольшой бюджет, который можно потратить и не сожалеть об этом в будущем.       — Молодой человек, порадуйте свою красавицу, — полная женщина довольно хитрой наружности щёлкнула многочисленными кольцами на неказистых пальцах, проводя ладонью над ассортиментом.       Ярослава поспешно спрятала лицо в шарф, стараясь скрыть смущение. Они не очень похожи на пару. Или всё же похожи? В любом случае, это всего-навсего один из якобы хитрых ходов ушлых продавцов. Но это всё-таки смущало. И вообще, почему если мужчина и девушка пришли куда-то вместе, то они обязательно по умолчанию пара? Снова подняв глаза на женщину, поняла, что она заметно побледнела, и долго думать над причиной не пришлось. Моргарт одним только взглядом смог осадить особо бойкую продавщицу и Ярослава прекрасно её понимала, ведь в первые дни сама была готова прятаться куда угодно, лишь бы сбежать от этих холодных глаз. Девушка осторожно потянула Моргарта за рукав чернильно-чёрного пальто чтобы отвлечь. Даже немного жаль эту женщину, наверно, она долго не сможет забыть этот взгляд.       Следующая лавка наполнена разнообразным фигурным мылом в виде фруктов, цветов, пирожных и даже хомячков. Хомячки особенно цепляли. От мыла шёл приятным мягкий аромат. За прилавком сидела миловидная молодая девушка с почти белыми пепельными густыми волосами, заплетёнными в неаккуратную косу. У неё невероятно светлая и чистая кожа, которая буквально светилась. Она была самой лучшей рекламой этого мыла. В этот раз удержаться не получилось и Ярослава всё же купила пару кусочков, которые привлекли её особо приятным запахом и тонкой работой. Но Моргарта рядом не оказалось. Девушка невольно заволновалась. Снова. Почему он постоянно куда-то пропадает?! Пришлось походить в толпе, чтобы наконец обнаружить пропажу. За это время она начала невольно паниковать. Увидев его и более-менее успокоившись, Ярослава глубоко выдохнула, выпуская большое облачко пара на морозный воздух.       — В-вот Вы где! А я уже начала переживать, — подошла ближе, но молодой мужчина стоял спиной и не обращал на неё внимания. — Моргарт?       Снова не отреагировал. Молчаливой скульптурой он стоял над прилавком, а молодой продавец неловко зажался в угол, стараясь не смотреть на своего покупателя. Видимо ему тоже не по себе. Здесь разложены очаровательные куклы, похожие друг на друга одинаково маленькими телами и невероятно длинными мягкими руками и ногами. Видимо, это особый стиль мастера? На прилавке сидели очаровательные принцессы и рыцари, хитрые ведьмочки с недобрыми улыбками. Ярослава осторожно обошла молодого мужчину, чтобы увидеть, на что же он так пристально смотрит. Моргарт держал в широких ладонях тощую длинноногую куклу клоуна с широкой улыбкой. Эта кукла наряжена в цветастую одежду, сшитую из ярких лоскутов, и шутовскую шляпу со звенящими колокольчиками. Это был бы очень милый парень, если бы не острые акульи зубы, из которых состояла его не особо очаровательная улыбка.       — Все люди так боятся клоунов? — молодой мужчина повернулся к Ярославе, чуть щурясь.       — Н-ну... Вообще, клоуны должны изначально развлекать, да и многие так и делают, в цирке обычно работают замечательные профессиональные люди, но... Некоторые боятся клоунов из-за того, что их настоящих лиц не видно под гримом. Я в детстве боялась из-за их наигранной доброты, мне казалось, что на самом деле они меня ненавидят. К сожалению, многие клоуны на разных детских праздниках совсем не любят детей и пытаются скрыть это за кривыми улыбками и визгливым смехом. Это если не пугает, то отталкивает точно.       Моргарт слушал внимательно, слегка наклонив голову, при этом продолжая удерживать клоуна в руках. Небольшое тельце куклы лежало в его больших ладонях, а длинные руки и ноги свободно свисали вниз. Казалось, молодой мужчина держал этого зубастого парня с какой-то непонятной аккуратностью и даже заботой. Но вскоре он положил клоуна на место и отвернулся от прилавка, что заставило продавца облегчённо выдохнуть. А вот Моргарт выглядел как-то отрешённо, будто бы задумался о чём-то. Ярослава перевела глаза на куклу, понимая, что она чем-то похожа на молодого мужчину из-за хищных глаз и тощего телосложения.       Тут ей в голову пришла идея. Девушка поспешно отошла от него и направилась в сторону ближайшего киоска с горячим шоколадом. Моргарт любит сладкое, это должно немного поднять ему настроение, что бы его не испортило. Интересно, а не работал ли он клоуном когда-то? Хотя, какой из него клоун. Он совсем не был похож на такого человека... От киоска шёл дурманящий тёплый запах сладкого напитка. Горячий шоколад - одна из причин, по которой стоит любить ярмарки. Купив две порции, Ярослава вернулась к Моргарту и протянула ему один из тёплых стаканчиков. Он чуть наклонил голову, будто бы не понимал, почему она это делает, но всё же чуть расслабился.       — Благодарю.       Моргарт перенял стакан, задевая её пальцы своими. Его руки казались вдвое больше рук девушки. Несмотря на приятную на ощупь кожу, ладони оказались жёсткими и холодными, и дело было даже не в том, что на улице мороз, а он без перчаток. Ярослава, тепло улыбаясь, посмотрела на него снизу вверх, заглядывая в голубые глаза. С этого ракурса прекрасно видно и его лицо, и то самое небо, с которым девушка так часто сравнивала глаза Моргарта. Цвет действительно один и тот же, без преувеличений.       — У Вас сегодня хорошее настроение? — в своей обычной насмешливой манере спросил он, делая глоток.       — Ну так ярмарка же, это всегда весело, — Ярослава улыбнулась. — У Вас, смотрю, тоже.       — Правда? И откуда такие выводы?       — Ну, сегодня Вы со мной разговариваете. Даже смеялись.       — Это так важно для Вас? — Моргарт чуть прикрыл глаза и наклонил голову, с любопытством вглядываясь в её лицо, после хмыкнул. — Хорошо-хорошо, я просто шучу, не нужно так смущаться. И почему молодые девушки так резко на всё реагируют?       Ярослава уже покраснела как помидор. Иногда она просто ненавидела быть блондинкой, ведь у таких людей кожа довольно тонкая, краснеют они ярко и быстро. Молодой мужчина только усмехнулся и покачал головой.       Он плавно махнул рукой, призывая её к движению, с чем девушка совершенно согласна, ведь стоять на месте довольно холодно. Они медленно прогуливались по ярмарке, иногда подходя к наиболее заинтересовавшим лавкам, при этом разговаривая о разных мелких вещах. Ну, как разговаривали. В основном говорила Ярослава, болтая почти без умолку, пока Моргарт только слушал или даже вообще не слушал. Несмотря на это, он выглядел довольно расслабленным. Медленно оглядывался вокруг, двигаясь всё так же завораживающе и плавно, как в день, когда Ярослава его впервые увидела. Весёлая и мирная обстановка ярмарки вокруг располагала к таким вот, ни к чему не обязывающим прогулкам. Снег хрустел под ногами, а вокруг на белом фоне пестрели флажки и плакаты, приглашающие посетить ту или иную лавку. В воздухе кроме морозной свежести можно различить запахи кофе и ещё чего-то сладкого, выпечки.       В какой-то момент девушка заметила, что Моргарт часто дёргает высокий воротник своего пальто, стараясь прикрыть шею. Без шапки, без перчаток, ещё и шея голая! Ярослава тяжело вздохнула и покачала головой, начав разматывать свой любимый клетчатый шарф, который на самом деле был любимым клетчатым палантином, на минуточку.       — Моргарт, возьмите, — она протянула шарф.       Молодой мужчина с подозрением посмотрел на неё, слегка щурясь в своей обычной манере и едва заметно нахмурился. Снова дёрнув воротник и прижав его ближе к шее, слегка отодвинул от себя руку Ярославы, касаясь её буквально кончиками пальцев.       — Благодарю, но пожалуй откажусь.       Девушка была уверена, что ему холодно, но вот почему Моргарт отказывается понять не могла. Неужели, гордость не позволяет?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.